Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 mars 1998

Une joie qui jaillit spontanément dans le cœur


Il existe une joie qui jaillit spontanément dans le cœur sans aucune cause extérieure ou même rationnelle. Elle est comme une fontaine artésienne. Il se réjouit parce qu'il ne peut pas s'en empêcher. C'est la gloire de Dieu ; c'est le cœur du Christ ; c'est la joie divine dont il dit : "Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complète" (Jean 15:11). Et votre joie, personne ne peut vous l'enlever. Ceux qui possèdent cette fontaine ne sont pas découragés par les circonstances environnantes. Au contraire, ils sont souvent surpris par la joie profonde et douce qui vient sans cause apparente - une joie qui est souvent la plus forte alors que tout dans leur condition et leurs circonstances aurait tendance à les remplir de tristesse et de dépression.
C'est le rossignol dans le cœur qui chante la nuit parce que c'est sa nature de chanter.
C'est la joie glorifiée et incorruptible qui appartient au ciel et qui anticipe déjà le chant éternel. 
A. B. Simpson

There is a joy that springs spontaneously in the heart without any external or even rational cause. It is like an artesian fountain. It rejoices because it cannot help it. It is the glory of God; it is the heart of Christ; it is the joy divine of which He says, “These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full” (John 15:11). And your joy no man can take from you. Those who possess this fountain are not discouraged by surrounding circumstances. Rather, they are often surprised at the deep, sweet gladness that comes without apparent cause—a joy that frequently is strongest when everything in their condition and circumstances would tend to fill them with sorrow and depression.
It is the nightingale in the heart that sings at night because it is its nature to sing.
It is the glorified and incorruptible joy that belongs with heaven and anticipates already the everlasting song. 
A. B. Simpson

lundi 30 mars 1998

Mais pourquoi ?


Parfois, la preuve la plus évidente que Dieu ne vous a pas abandonné n'est pas que vous avez réussi à surmonter votre épreuve, mais que vous êtes toujours sur vos pieds au milieu de celle-ci.

Dale Ralph Davis, 1 Samuel, Focus, 1988, p. 200. 

Sometimes the clearest evidence that God has not deserted you is not that you are successfully past your trial but that you are still on your feet in the middle of it.

Dale Ralph Davis, 1 Samuel, Focus, 1988, p. 200. 

dimanche 29 mars 1998

Le Fils divin


Le Fils divin, l'une des trois personnes du Dieu unique, Celui par qui, dès le commencement de la création, le Père s'est révélé à l'homme (Jean 1:18), a pris sur Lui la nature de l'homme, et est ainsi devenu notre représentant. Il s'est offert en sacrifice à notre place, portant notre péché dans son propre corps sur l'arbre. Il a souffert, non seulement d'une terrible angoisse physique, mais aussi de l'impensable horreur spirituelle de s'identifier au péché auquel il était infiniment opposé. Il est ainsi tombé sous la malédiction du péché, de sorte que, pour un temps, sa parfaite communion avec son Père a été rompue. Ainsi, Dieu a proclamé son horreur infinie du péché en acceptant lui-même de souffrir tout cela, à la place des coupables, afin de pouvoir justement pardonner. Ainsi, l'amour de Dieu a trouvé son parfait accomplissement, car il n'a pas reculé devant le sacrifice le plus extrême, afin que nous soyons sauvés de la mort éternelle par ce qu'il a enduré. Ainsi, il lui était possible d'être juste et de justifier le croyant, parce qu'en tant que législateur et substitut de la race rebelle de l'homme, il avait lui-même subi la peine de la loi violée.

Harold Guillebaud, “Why the Cross?”, 1947, p. 130, 185, InterVarsity Christian Fellowship/USA. 

The divine Son, one of the three persons of the one God, He through whom, from the beginning of the creation, the Father has revealed Himself to man (John 1:18), took man’s nature upon Him, and so became our representative. He offered Himself as a sacrifice in our stead, bearing our sin in His own body on the tree. He suffered, not only awful physical anguish, but also the unthinkable spiritual horror of becoming identified with the sin to which He was infinitely opposed. He thereby came under the curse of sin, so that for a time even His perfect fellowship with His Father was broken. Thus God proclaimed His infinite abhorrence of sin by being willing Himself to suffer all that, in place of the guilty ones, in order that He might justly forgive. Thus the love of God found its perfect fulfillment, because He did not hold back from even that uttermost sacrifice, in order that we might be saved form eternal death through what He endured. Thus it was possible for Him to be just, and to justify the believer, because as Lawgiver and as Substitute for the rebel race of man, He Himself had suffered the penalty of the broken law.

Harold Guillebaud, “Why the Cross?”, 1947, p. 130, 185, InterVarsity Christian Fellowship/USA. 



samedi 28 mars 1998

Jésus a montré ce qu’est la vérité



Jésus a montré ce qu’est la vérité, pas une vérité comme celle des hommes, qui change en fonction des époques ou des lieux ! La vérité divine, elle, est invariable, constante, la même pour tous. Elle dévoile tout du coeur humain, ses contradictions, ses bassesses, ses peurs, mais elle dévoile aussi le coeur de Dieu : son amour, sa compassion, sa grâce. On peut s’accrocher à cette vérité en toute confiance. Jésus est aussi la source de la vie, la vie éternelle. Si vous croyez en lui, la mort ne sera plus un saut dans l’inconnu mais la porte ouverte sur le paradis céleste. Confiez-vous en Jésus, le chemin, la vérité et la vie.

Auteur inconnu

vendredi 27 mars 1998

Développer la patience !


« Le plan de Dieu pour toi ainsi que ses promesses s'accompliront. Sois patient ! Même si la promesse que Dieu t'a faite tarde à s'accomplir, attends-la car elle s'accomplira certainement. Dieu ne ment jamais ! »
Auteur inconnu


jeudi 26 mars 1998



J'emmène mes enfants avec moi, et je constate qu'il ne m'est pas difficile de me rappeler que les petits ont besoin d'un petit-déjeuner le matin, d'un dîner à midi, et de quelque chose avant de se coucher le soir. En fait, je ne pourrais pas l'oublier. Et je trouve impossible de supposer que notre Père céleste soit moins tendre ou moins attentif que moi... Je ne crois pas que notre Père céleste oublie jamais ses enfants. Je suis un très mauvais père, mais je n'ai pas l'habitude d'oublier mes enfants. Dieu est un très, très bon père. Il n'a pas l'habitude d'oublier ses enfants.

Hudson Taylor

I am taking my children with me, and I notice that it is not difficult for me to remember that the little ones need breakfast in the morning, dinner at midday, and something before they go to bed at night. Indeed I could not forget it. And I find it impossible to suppose that our heavenly Father is less tender or mindful than I… I do not believe that our heavenly Father will ever forget His children. I am as very poor father, but it is not my habit to forget my children. God is a very, very good Father. It is not His habit to forget His children.

Hudson Taylor

mercredi 25 mars 1998

Tout est prévu ?


Que toutes les actions pécheresses relèvent du décret divin. Bien que le péché lui-même découle de la transgression de la loi, son avenir découle du décret de Dieu. Aucune chose de ce genre n'aurait jamais pu exister dans le monde, si elle n'avait été déterminée par le conseil éternel du Ciel pour une fin sainte et juste. C'est ce qu'affirme clairement l'apôtre Pierre, à propos de la plus grande infamie qui ait jamais été commise sur la terre, à savoir la mort et les souffrances du Seigneur Jésus-Christ, aux mains d'hommes pécheurs (Actes 2:23 ; 4:27-28)... Il n'y a jamais eu de crime aussi atroce ou d'acte de méchanceté aussi élevé que le meurtre du Seigneur de gloire. Et pourtant, il ressort de ces textes de la Bible que, dans cette scène sanglante et horrible, les hommes méchants n'ont fait que ce que la main et le conseil de Dieu avaient décidé de faire auparavant.

Thomas Boston, Of the Decrees of God, Commentary on the Shorter Catechism.

That all sinful actions fall under the divine decree. Though sin itself flows from transgressing the law, yet the futurition of it is from the decree of God. No such thing could ever have been in the world, if it had not been determined by the eternal counsel of Heaven for a holy and just end. This is plainly asserted by the apostle Peter, with respect to the greatest villainy that was ever committed on the earth, namely, the death and sufferings of the Lord Jesus Christ, at the hands of sinful men (Ac. 2:23; 4:27-28)… There was never such an atrocious crime or higher act of wickedness committed, than the murdering of the Lord of glory. And yet it appears from these texts of Scripture, that, in this bloody and horrid scene, wicked men did no more than God’s hand and counsel determined before to be done.

Thomas Boston, Of the Decrees of God, Commentary on the Shorter Catechism.


mardi 24 mars 1998

Nous devons compter sur l'Esprit


"Nous devons compter sur l'Esprit dans nos préparatifs. 

Est-ce le fait pour nous tous ? 

Avez-vous l'habitude de vous frayer un chemin dans la signification des textes sous la direction du Saint-Esprit ? 

Tout homme qui va au pays de la connaissance céleste doit y travailler son passage ; mais il doit travailler son passage dans la force du Saint-Esprit, ou il arrivera sur une île de la mer de fantaisie et ne posera jamais le pied sur les rivages sacrés de la vérité."

Charles Spurgeon

lundi 23 mars 1998

"Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié"


"Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié" (Matthieu 6:9). Cette requête condamne bien plus que le langage profane. Chaque fois que nous introduisons le nom divin dans notre discours de manière inutile et insignifiante - quand nous l'employons pour tourner une phrase, ou donner de l'importance à une déclaration, ou souligner une anecdote - quand nous faisons de la Parole divine le sujet de plaisanteries, en faisant des jeux de mots sur les vérités solennelles de la Révélation, et en citant l'Écriture avec des adaptations ridicules pour provoquer l'hilarité. Et même lorsque nous prenons ce grand nom sur nos lèvres dans le culte sans nous efforcer de ressentir l'hommage qu'il exige, nous violons l'esprit de cette prière. 
Newman Hall, Meditations on the Lord's Prayer. 

“Our Father in Heaven, hallowed be Your name” (Matthew 6:9). This petition condemns much more than profane language. Whenever we introduce the Divine name in our speech uselessly and triflingly – when we employ it to turn a sentence, or give emphasis to a statement, or point to an anecdote – when we make the Divine Word the subject-matter of jokes, punning on solemn truths of Revelation, and quoting Scripture with ludicrous adaptations to provoke mirth. And even when we take this great name on our lips in worship without any endeavor to feel the homage it demands, we violate the spirit of this prayer. 
Newman Hall, Meditations on the Lord's Prayer. 

dimanche 22 mars 1998

Quand je lis la Bible


Quand je lis la Bible, j’y découvre Dieu. Mais pas un dieu comme ceux de la mythologie, où les divinités ne sont que des caricatures de l’homme ou bien des rêves bâtis sur un imaginaire humain. Le Dieu que j’ai découvert dans la Bible est un Dieu qui dépasse, et de loin, ce qu’on peut imaginer. Un Dieu qui aime ses ennemis, un Dieu qui s’abaisse jusqu’à devenir un petit enfant, l’esclave de l’homme, son substitut à la croix (Philippiens 2. 7, 8). Un Dieu qui m’accepte comme je suis, et qui m’offre sa gloire éternelle. Un Dieu rempli à la fois d’amour et de pureté, et qui veut que je partage cet amour et cette pureté avec lui. Un Père qui m’accueille les bras ouverts… Cela, je ne le trouve nulle part ailleurs.

Auteur inconnu

samedi 21 mars 1998

Dieu soutient la foi



Il est vrai que la foi que je suis capable d'exercer est le don de Dieu lui-même. Lui seul la soutient, et Lui seul peut l'accroître. A chaque instant, je dépend de Lui. Si j'étais livré à moi-même, ma foi serait un échec total.

George Muller

It is true that the faith which I am able to exercise is God’s own gift. He alone supports it, and He alone can increase it. Moment by moment, I depend on Him. If I were left to myself, my faith would utterly fail.

George Muller


vendredi 20 mars 1998

Offense !


" La vérité offense souvent toute personne lorsqu'elle sort de ses définitions. Mais l'ironie de la vérité est que plus le potentiel pour l'offense est grande, plus grand est le potentiel pour donner de l'espoir."
David Jeremiah

" Truth offends everyone outside its definitions. But the irony of truth is that the greater its potential for offense, the greater its potential for giving hope."
David Jeremiah

jeudi 19 mars 1998

Le péché est l'anarchie



Le péché est l'anarchie. En d'autres termes, le péché est le refus de l'homme de se soumettre à la loi de Dieu, c'est-à-dire à la Parole de Dieu. C'est l'insubordination.

John Piper

Sin is lawlessness. In other words sin is man’s refusal to submit to God’s law, that is, God’s Word. It is insubordination.

John Piper

mercredi 18 mars 1998

La prescience de Dieu



Lorsqu'on expose le sujet solennel et béni de la préordination divine, lorsqu'on expose le choix éternel que Dieu fait de certains pour les rendre conformes à l'image de son Fils, l'Ennemi envoie un homme pour soutenir que l'élection est fondée sur la prescience de Dieu, et cette "prescience" est interprétée comme signifiant que Dieu a prévu que certains seraient plus flexibles que d'autres, qu'ils répondraient plus facilement aux sollicitations de l'Esprit, et que, parce que Dieu savait qu'ils croiraient, il les a, en conséquence, prédestinés au salut. Mais une telle affirmation est radicalement fausse. Elle répudie la vérité de la dépravation totale, car elle soutient qu'il y a quelque chose de bon dans certains hommes Elle enlève l'indépendance de Dieu, car elle fait reposer Ses décrets sur ce qu'Il découvre dans la créature Elle renverse complètement les choses, car en disant que Dieu prévoyait que certains pécheurs croiraient en Christ, et qu'à cause de cela, Il les a prédestinés au salut, c'est tout le contraire de la vérité. La Bible affirme que Dieu, dans sa haute souveraineté, a choisi certaines personnes pour qu'elles bénéficient de ses faveurs particulières (Actes 13:48), et qu'il a donc décidé de leur accorder le don de la foi. La fausse théologie fait de la prescience de Dieu de notre croyance la cause de son élection au salut ; alors que l'élection de Dieu est la cause, et notre croyance en Christ est l'effet.

A.W. Pink, The Attributes of God, Baker Book House, p. 23. 

When the solemn and blessed subject of Divine foreordination is expounded, when God’s eternal choice of certain ones to be conformed to the image of His Son is set forth, the Enemy sends along some man to argue that election is based upon the foreknowledge of God, and this “foreknowledge” is interpreted to mean that God foresaw certain ones would be more pliable than others, that they would respond more readily to the strivings of the Spirit, and that because God knew they would believe, He, accordingly, predestinated them unto salvation. But such a statement is radically wrong. It repudiates the truth of total depravity, for it argues that there is something good in some men It takes away the independency of God, for it makes His decrees rest upon what He discovers in the creature It completely turns things upside down, for in saying God foresaw certain sinners would believe in Christ, and that because of this, He predestinated them unto salvation, is the very reverse of the truth. Scripture affirms that God, in His high sovereignty, singled out certain ones to be recipients of His distinguishing favors (Acts 13:48), and therefore He determined to bestow upon them the gift of faith. False theology makes God’s foreknowledge of our believing the cause of His election to salvation; whereas, God’s election is the cause, and our believing in Christ is the effect.

A.W. Pink, The Attributes of God, Baker Book House, p. 23. 

mardi 17 mars 1998

Proportionnalité


Celui qui n'a pas d'argent est pauvre. Celui qui n'a rien d'autre que de l'argent est encore plus pauvre.

Billy Sunday

The fellow that has no money is poor. The fellow that has nothing but money is poorer still.

Billy Sunday

lundi 16 mars 1998

Le décret de Dieu



Le décret de Dieu est fondé sur la sagesse, Ephésiens 3:9-11, bien que nous ne le comprenions pas toujours. Il a été formé dans les profondeurs de l'éternité, et il est donc éternel dans le sens le plus strict du mot, Eph. 3:11. De plus, elle est efficace, de sorte que tout ce qui est inclus en elle s'accomplit certainement, És. 46:10. Le plan de Dieu est aussi immuable, parce qu'il est fidèle et vrai, Job 28:13, 14 ; Ésaie. 46:10 ; Luc 22:22. Il est inconditionnel, c'est-à-dire que son exécution ne dépend d'aucune action de l'homme, mais rend même cette action certaine, Actes 2:23 ; Eph. 2:8. De plus, elle est inclusive, englobant les bonnes et les mauvaises actions des hommes, Ephésiens 2:10 ; Actes 2:28, les événements contingents, Genèse 50:20, la durée de la vie de l'homme, Job 14:5 ; Ps. 39:4, et le lieu de son habitation, Actes 17:26. En ce qui concerne le péché, elle est permissive.

Louis Berkhof, Summary of Christian Doctrine, Part II: The Doctrine of God and Creation, Chapter VIII: The Divine Decree

The decree of God is founded in wisdom, Eph. 3:9-11, though we do not always understand it. It was formed in the depths of eternity, and is therefore eternal in the strictest sense of the word, Eph. 3:11. Moreover, it is effectual, so that everything that is included in it certainly comes to pass, Isa. 46:10. The plan of God is also unchangeable, because He is faithful and true, Job 28:13, 14; Isa. 46:10; Luke 22:22. It is unconditional, that is, its execution does not depend on any action of man but even renders such action certain, Acts 2:23; Eph. 2:8. Moreover, it is all-inclusive, embracing the good and the wicked actions of men, Eph. 2:10; Acts 2:28, contingent events, Gen. 50:20, the duration of man’s life, Job 14:5; Ps. 39:4, and the place of his habitation, Acts 17:26. With respect to sin it is permissive.

Louis Berkhof, Summary of Christian Doctrine, Part II: The Doctrine of God and Creation, Chapter VIII: The Divine Decrees.


dimanche 15 mars 1998

Dieu devenu Homme



Lui seul, qui était entièrement dépourvu de péché, était libre de porter le péché des autres. Et seul Dieu devenu Homme pouvait remporter cette victoire sans tache sur Satan et la mort pour notre race déchue et rebelle. Un tel Médiateur était absolument essentiel pour notre réconciliation avec Dieu.

Philip Hughes, 2 Corinthians, Eerdmans, 1962, p. 66-67.

Only He who was entirely without sin of His own was free to bear the sin of others. And only God-become-Man could achieve this unblemished victory over Satan and death for our fallen and rebellious race. Such a Mediator was absolutely essential for our reconciliation to God.

Philip Hughes, 2 Corinthians, Eerdmans, 1962, p. 66-67.

samedi 14 mars 1998

L'échec


L'échec vous enferme dans une prison de médiocrité. Vous trouverez la liberté lorsque vous utiliserez les leçons tirées de vos échecs comme des tremplins vers une vie abondante. 

Katherine Walden

Failure enslaves you in a prison of mediocrity. Freedom is found when you utilize the lessons learned by your failures as stepping stones toward abundant life. 

Katherine Walden


vendredi 13 mars 1998

Deux verges



Martin Luther a dit que Dieu manie deux verges. L'une est le bâton de la bonté paternelle - le bâton de l'amour et de la miséricorde pour corriger ses enfants. L'autre est le bâton de la colère découlant de la justice et de la colère envers Ses ennemis. Nous savons que pour le chrétien, le Christ a pris le bâton de la colère en notre nom. La justice a été accomplie lorsqu'il a pris notre péché sur lui. La colère de Dieu s'est pleinement épuisée sur Lui. Nous avons été pardonnés et adoptés dans la famille de Dieu. Pourtant, dans cette famille, nous recevons le bâton de la correction d'un Père qui cherche à nous corriger lorsque nous péchons. C'est parce qu'il connaît mieux que nous les conséquences du péché. C'est parce qu'il nous aime ! La discipline est toujours un signe d'amour.

Randy Smith

Martin Luther said that God wields two rods. One is the rod of Fatherly kindness – the rod of love and mercy to correct His children. The other is the club of anger flowing from justice and wrath toward His enemies. We know for the Christian, Christ took the rod of anger on our behalf. Justice was accomplished we He took our sin upon Himself. God’s wrath was fully exhausted upon Him. We have been forgiven and adopted into God’s family. Yet in that family we do receive the rod of correction from a Father that seeks to correct us when we sin. It is because He knows better than us the consequences of sin. It is because He loves us! Discipline is always a sign of love.

Randy Smith

jeudi 12 mars 1998

Un événement spécial



La Pentecôte n’est pas une exhibition, mais une puissance. Non pas un éblouissement, mais la révélation. Non pas l’encens, mais l’onction. Non pas un spectacle, mais le salut. 
Harold Horton


mercredi 11 mars 1998

Une confiance irrésistible


Si vous êtes un chrétien mal à l'aise, alors la seule chose qui puisse vous donner une vie religieuse tout à fait confortable est de connaître Dieu. Le psalmiste dit que ceux qui connaissent le nom de Dieu mettront leur confiance en Lui, et il est, j'en suis convaincu, impossible pour quiconque de Le connaître réellement et de ne pas Lui faire confiance. Une personne digne de confiance commande la confiance ; non pas dans le sens où elle ordonne aux gens de lui faire confiance, mais en gagnant irrésistiblement leur confiance par sa fiabilité.
Ce que notre Seigneur déclare est éternellement vrai : "Et moi, si je m'élève, j'attirerai tous les hommes à moi." Lorsque vous le connaissez, le Christ est absolument irrésistible. Vous ne pouvez pas plus vous empêcher de Lui faire confiance que de respirer. Et si le monde entier Le connaissait tel qu'Il est, le monde entier, pécheurs et autres, tomberait à Ses pieds en adorant. Ils ne pourraient tout simplement pas s'en empêcher. Son incroyable beauté emporterait tout sur son passage.
Comment pouvons-nous donc faire connaissance avec Dieu ?
Deux choses sont nécessaires : Premièrement, Dieu doit se révéler lui-même ; et deuxièmement, nous devons accepter sa révélation et croire ce qu'il révèle. 
Hannah Whitall Smith

If you are an uncomfortable Christian, then the only thing to give you a thoroughly comfortable religious life is to know God. The psalmist says that they that know God’s name will put their trust in Him, and it is, I am convinced, impossible for anyone really to know Him and not to trust Him. A trustworthy person commands trust; not in the sense of ordering people to trust him, but by irresistibly winning their trust by his trustworthiness.
What our Lord declares is eternally true, “And I, if I be lifted up, will draw all men unto me.” When once you know Him, Christ is absolutely irresistible. You can no more help trusting Him than you can help breathing. And could the whole world but know Him as He is, the whole world, sinners and all, would fall at His feet in adoring worship. They simply could not help it. His surpassing loveliness would carry all before it.
How then can we become acquainted with God?
There are two things necessary: First, God must reveal Himself; and second, we must accept His revelation and believe what He reveals. 
 Hannah Whitall Smith

mardi 10 mars 1998

"Tout"



N'avons-nous pas limité la puissance de purification du précieux sang lorsqu'il est appliqué par le Saint-Esprit, et aussi la puissance de garde de notre Dieu ? N'avons-nous pas limité 1 Jean 1:7, en le faisant pratiquement se référer uniquement à "la rémission des péchés passés", au lieu de prendre la grande simplicité de "nous purifie de tout péché" ?

"Tout" est tout ; et de même que nous pouvons Lui faire confiance pour nous purifier de la souillure des péchés passés, de même nous pouvons Lui faire confiance pour nous purifier de toute souillure présente..... 

Frances Ridley Havergal

Have we not been limiting the cleansing power of the precious blood when applied by the Holy Spirit, and also the keeping power of our God? Have we not been limiting 1 John 1:7, by practically making it refer only to “the remission of sins that are past,” instead of taking the grand simplicity of “cleanseth us from all sin”?

“All” is all; and as we may trust Him to cleanse from the stain of past sins, so we may trust Him to cleanse from all present defilement…. 

Frances Ridley Havergal

lundi 9 mars 1998

Lorsque nous "croyons en la Bible", nous voulons dire qu'elle est plus qu'une simple vérité intellectuelle. Nous proclamons que sa vérité a des implications qui changent la vie.

R. C. SPROUL

PROFESSOR OF THEOLOGY AND PRESIDENT OF LIGONIER MINISTRIES

FIVE THINGS EVERY CHRISTIAN NEEDS TO GROW, 2002

When we "believe in the Bible," we mean that it is more than just intellectually true. We proclaim that its truth has life-changing implications.

R. C. SPROUL

PROFESSOR OF THEOLOGY AND CHAIRMAN OF LIGONIER MINISTRIES 

FIVE THINGS EVERY CHRISTIAN NEEDS TO GROW, 2002

dimanche 8 mars 1998

La majesté de Dieu



Nourrissez dans vos esprits de justes conceptions de la majesté de Dieu. Considérons que nous attirons vers Dieu, l'objet le plus aimable, le meilleur des êtres, digne d'un honneur infini, et méritant hautement les plus hautes affections que nous puissions donner ; un Dieu qui a fait le monde par une parole, qui maintient la grande charpente du ciel et de la terre ; une Majesté au-dessus des conceptions des anges, qui ne se sert pas de sa puissance pour nous infliger le châtiment mérité, mais de son amour et de sa bonté pour nous séduire ; un Dieu qui a donné toutes les créatures pour nous servir, et qui peut, en un tour de main, en faire autant nos ennemis qu'il en a fait maintenant nos serviteurs. Regardons-le dans sa grandeur et dans sa bonté, afin que nos cœurs aient une vraie valeur pour l'adoration d'une si grande majesté, et que nous considérions que c'est le plus digne emploi de toute diligence que de nous occuper de lui. 

Stephen Charnock

Nourish right conceptions of the majesty of God in your minds. Let us consider that we are drawing to God, the most amiable object, the best of beings, worthy of infinite honor, and highly meriting the highest affections we can give; a God that made the world by a word, that upholds the great frame of heaven and earth; a Majesty above the conceptions of angels; who uses not His power to strike us our deserved punishment, but His love and bounty to allure us; a God that gave all creatures to serve us, and can, in a trice, make them as much our enemies as he hath now made them our servants. Let us view Him in His greatness, and in His goodness, that our hearts may have a true value of the worship of so great a majesty, and count it the most worthy employment with all diligence to attend upon Him. 

Stephen Charnock

samedi 7 mars 1998

La repentance


La repentance est un changement d'attitude à l'égard du péché et de Dieu, un retournement intérieur du péché vers Dieu, qui se reconnaît à son fruit - l'obéissance (Matthieu 3,8 ; Actes 26,20 ; Luc 13,5-9). C'est haïr ce que l'on aimait autrefois et aimer ce que l'on haïssait autrefois, échanger le péché irrésistible contre le Christ irrésistible.

Jim Elliff

Repentance is a change of mind regarding sin and God, an inward turning from sin to God, which is known by its fruit – obedience (Mt. 3:8; Acts 26:20; Lk. 13:5-9). It is hating what you once loved and loving what you once hated, exchanging irresistible sin for an irresistible Christ.

Jim Elliff

vendredi 6 mars 1998

Action souterraine



Nous vivons généralement dans une société qui prône la liberté des croyances, et condamne la propagande religieuse. Mais Satan en profite pour tromper les humains et les aveugler sur ce qui les attend après la mort. Après avoir rappelé que tout humain doit mourir, Dieu dit clairement : “et après cela, le jugement” (Hébreux 9. 28). Le jugement de Dieu suit la mort. Mais il y a un moyen, unique et sûr, pour échapper au jugement : accepter par la foi que Jésus a porté sur la croix le châtiment mérité par notre péché. Celui qui croit en lui “a la vie éternelle et ne vient pas en jugement” (Jean 5. 24).

Auteur inconnu

jeudi 5 mars 1998

La leçon que le Sauveur voudrait nous enseigner aujourd'hui


Dans toute notre prière, souvenons-nous de la leçon que le Sauveur voudrait nous enseigner aujourd'hui, que s'il y a une chose sur la terre dont nous pouvons être sûrs, c'est celle-ci, que le Père désire nous voir remplis de son Esprit, qu'il se plaît à nous donner son Esprit.
Et quand nous aurons appris à croire ainsi pour nous-mêmes, et à puiser chaque jour dans le trésor que nous détenons dans le ciel, quelle liberté et quelle puissance pour prier pour l'effusion de l'Esprit sur l'Église de Dieu, sur toute chair, sur des individus, ou sur des efforts particuliers ! Celui qui a appris à connaître le Père dans la prière pour lui-même, apprend à prier avec confiance pour les autres aussi. Le Père donne l'Esprit Saint à ceux qui le demandent, non pas le moins, mais le plus, lorsqu'ils demandent pour les autres. 
Andrew Murray

In all our prayer let us remember the lesson the Savior would teach us this day, that if there is one thing on earth we can be sure of, it is this, that the Father desires to have us filled with His Spirit, that He delights to give us His Spirit.
And when once we have learned thus to believe for ourselves, and each day to take out of the treasure we hold in heaven, what liberty and power to pray for the outpouring of the Spirit on the Church of God, on all flesh, on individuals, or on special efforts! He that has once learned to know the Father in prayer for himself, learns to pray most confidently for others, too. The Father gives the Holy Spirit to them that ask Him, not least, but most, when they ask for others. 
Andrew Murray

mercredi 4 mars 1998

Suivre Jésus


Le chemin de Jésus ne peut pas être imposé ou tracé - il exige une participation active à la suite de Jésus alors qu'il nous conduit à travers un territoire parfois étrange et inconnu, dans des circonstances qui ne deviennent claires que dans les hésitations et les questionnements, dans les pauses et les réflexions où nous nous engageons dans une conversation priante les uns avec les autres et avec Lui. 

Eugène H. Peterson

The way of Jesus cannot be imposed or mapped — it requires an active participation in following Jesus as he leads us through sometimes strange and unfamiliar territory, in circumstances that become clear only in the hesitations and questionings, in the pauses and reflections where we engage in prayerful conversation with one another and with Him. 

Eugene H. Peterson

mardi 3 mars 1998

Telles des différentes fleurs d'un jardin


Les chrétiens sont comme les différentes fleurs d'un jardin qui ont chacune la rosée du ciel, qui, étant secouée par le vent, tombe à la racine l'une de l'autre, ce qui les nourrit ensemble et les fait se nourrir l'une l'autre.

John Bunyan 

Christians are like the several flowers in a garden that have each of them the dew of Heaven, which, being shaken with the wind, they let fall at each other's roots, whereby they are jointly nourished, and become nourishers of each other.

John Bunyan 


lundi 2 mars 1998

Le temps est un cadeau



Le temps est une créature - une chose créée - et un don. Nous ne pouvons pas en faire plus. Nous pouvons seulement le recevoir et être des intendants fidèles dans l'utilisation de ce temps.

"Je n'ai pas le temps" est probablement un mensonge le plus souvent, couvrant "Je ne veux pas". Nous avons du temps - vingt-quatre heures dans une journée, sept jours dans une semaine. Nous avons tous la même portion. "Si le président peut diriger le pays en vingt-quatre heures par jour, tu devrais pouvoir faire nettoyer ta chambre", a dit une mère à son fils adolescent. Les demandes de notre temps diffèrent, bien sûr, et c'est ici que le disciple doit se référer à son Maître. Que veux-tu que je fasse, Seigneur ? Il y aura du temps, soyez-en sûrs, pour tout ce que Dieu veut que nous fassions.

Elisabeth Elliot

Time is a creature—a created thing—and a gift. We cannot make any more of it. We can only receive it and be faithful stewards in the use of it.

“I don’t have time” is probably a lie more often than not, covering “I don’t want to.” We have time—twenty-four hours in a day, seven days in a week. All of us have the same portion. “If the president can run the country on twenty-four hours a day, you ought to be able to get your room cleaned” is what one mother said to her teenage son. Demands on our time differ, of course, and it is here that the disciple must refer to his Master. What do You want me to do, Lord? There will be time, depend upon it, for everything God wants us to do.

Elisabeth Elliot

dimanche 1 mars 1998

Le pasteur



[Le pasteur] connaît la Bible, il est exercé à de saints devoirs, il ne vit pas dans un péché honteux ouvert, il sert à l'autel de Dieu, il réprouve les fautes des autres hommes, et prêche la sainteté du cœur et de la vie ; et comment cet homme peut-il choisir de ne pas être saint ?

Richard Baxter, The Reformed Pastor, chapitre 3, section 1.

[The pastor] is acquainted with the Holy Scriptures, he is exercised in holy duties, he lives not in open disgraceful sin, he serves at God’s altar, he reproves other men’s faults, and preaches up holiness both of heart and life; and how can this man choose but be holy?

Richard Baxter, The Reformed Pastor, Chapter 3, Section 1.