L'attente de Dieu dans la prière est indispensable pour un service efficace. Comme le temps mort dans un match de football, elle nous permet de reprendre notre souffle et de fixer une nouvelle stratégie. Lorsque nous attendons des directives, le Seigneur nous libère de la tyrannie de l'urgence. Il nous montre la vérité sur Lui-même, sur nous-mêmes et sur nos tâches. Il imprime dans nos esprits les missions qu'il veut que nous entreprenions. Le besoin lui-même n'est pas l'appel ; l'appel doit venir du Dieu qui connaît nos limites. "Le Seigneur a pitié de ceux qui le craignent. Car il connaît notre condition, il se souvient que nous sommes poussière" (Psaume 103:13-14). Ce n'est pas Dieu qui nous charge jusqu'à ce que nous plions ou craquions d'un ulcère, d'une dépression nerveuse, d'une crise cardiaque ou d'une attaque. Ceux-ci viennent de nos compulsions intérieures associées à la pression des circonstances.
Charles Hummel, Tyranny of the Urgent.
Prayerful waiting on God is indispensable to effective service. Like the time-out in a football game, it enables us to catch our breath and fix new strategy. As we wait for directions, the Lord frees us from the tyranny of the urgent. He shows us the truth about Himself, ourselves, and our tasks. He impresses on our minds the assignments He want us to undertake. The need itself is not the call; the call must come from the God who knows our limitation. “The Lord pities those who fear Him. For He knows our frame; He remembers that we are dust” (Psalm 103:13-14). It is not God who loads us until we bend or crack with an ulcer, nervous breakdown, heart attack, or stroke. These come from our inner compulsions coupled with the pressure of circumstances.
Charles Hummel, Tyranny of the Urgent.