Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 31 décembre 2000

Un coeur dirigé par le Saint Esprit


Le Saint-Esprit dirige l'esprit de l'homme, pas simplement son âme. On ne découvre pas ses conseils en relation avec le problème mais on les découvre en relation avec Jésus-Christ … Nous voulons défendre nos points de vue et marcher comme nous le voulons; mais c'est la personne humble que Dieu guide pour donner un jugement (Psaume 25,8-9). La condition d'un esprit éclairé est un cœur qui s'abandonne à Dieu … Si un homme est droit dans son cœur avec Dieu, Dieu s'occupera du problème. Nous commençons souvent la question quand aux conseils sur une mauvaise finalité. Nous ESSAYONS tout le temps : nous sommes préoccupés, nous sommes paniqués. Que devrions-nous faire après ? Quelle est la prochaine étape dans la vie. Notre âme nous préoccupe. Dieu est préoccupé par notre esprit- celui dont le cœur est humble, contrit et brisé : c'est cet personne que Dieu guidera toujours.
Alan Redpath

The Holy Spirit leads the man's spirit, not [merely] the man's mind. Guidance is not discovered in relation to the problem, but guidance is discovered in relation to Jesus Christ... We want to stand up for ourselves and have our own way; but it is the MEEK whom God guides in judgment [Psalm 25:8,9]. The condition of an enlightened mind is a surrendered heart... If a man in his heart is right with God, God will deal with the problem. We often start the question of guidance at the wrong end. We are TRYING all the time; we are worrying our way through; we are panicky. What shall we do next? What is the next step in life? We are concerned about our mind. God is concerned about our spirit - the humble. the Contrite, and the brokenhearted - that man God will always guide.
Alan Redpath

samedi 30 décembre 2000

Spéculations



Il est intéressant de spéculer sur la vie sur d'autres planètes. Mais Dieu se préoccupe de nos vies dès maintenant - et nous devrions le faire. Avez-vous mis votre confiance en Christ, et vivez-vous pour Lui ?

Billy Graham

It’s interesting to speculate about life on other planets. But God is concerned about our lives right now–as we should be. Have you put your trust in Christ, and are you living for Him?

Billy Graham

vendredi 29 décembre 2000

Quelle est cette crainte de Dieu ?



Quelle est cette crainte de Dieu ? C'est la motivation non négociable de la personne spirituelle. Dieu, sa présence, sa volonté et sa gloire sont la raison pour laquelle la personne spirituelle fait ce qu'elle fait. Il n'a qu'une seule motivation dans sa vie - vivre de manière à plaire à son Seigneur. Elle ne vit pas pour son propre plaisir ou celui des autres. Elle ne vit pas pour ce qu'elle peut posséder. Il fait ce qu'il fait parce que Dieu est et a parlé. C'est le seul système d'orientation de son existence. Il fait ce qu'il fait non pas parce que quelqu'un le regarde, ou par peur des conséquences, mais en fin de compte à cause d'un amour profond, d'un culte et d'une révérence pour Dieu. L'idée de lui désobéir sciemment et délibérément est impensable.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 118-119

What is this fear of God? It is the nonnegotiable motivator of the spiritual person. God, His presence, His will, and His glory are the reason the spiritual person does what he does. He has a single motivation in his life – to live so as to please his Lord. He does not live for his own pleasure or the pleasure of others. He does not live for what he can possess. He does what he does because God is and has spoken. This is the sole guidance system for his existence. He does what he does not because someone is watching, or out of fear of the consequences, but ultimately because of a deep, worshipful love and reverence for God. The thought of knowingly and purposefully disobeying Him is unthinkable.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 118-119

jeudi 28 décembre 2000

Le pardon est l'économie du cœur.



Le pardon est l'économie du cœur... le pardon épargne la dépense de la colère, le coût de la haine, le gaspillage des esprits. 

Hannah More

Forgiveness is the economy of the heart… forgiveness saves the expense of anger, the cost of hatred, the waste of spirits. 

Hannah More

mercredi 27 décembre 2000

Levez les yeux !



Levez les yeux, vous dont le regard est fixé sur cette terre, qui êtes envoûtés par les petits événements et les changements sur la face de la terre. Levez les yeux vers ces mots, vous qui vous êtes détournés du ciel, déçus. Levez les yeux, vous dont les yeux sont lourds de larmes et qui pleurez sur le fait que la terre nous a arrachés sans grâce. Levez les yeux, vous qui, accablés de culpabilité, ne pouvez pas lever les yeux. Levez les yeux, votre rédemption est proche. Quelque chose de différent de ce que vous voyez quotidiennement va se produire. Soyez juste conscients, soyez vigilants, attendez juste un autre petit moment. Attendez et quelque chose de tout à fait nouveau va déferler sur vous : Dieu viendra. 

Dietrich Bonhoeffer

Look up, you whose gaze is fixed on this earth, who are spellbound by the little events and changes on the face of the earth. Look up to these words, you who have turned away from heaven disappointed. Look up, you whose eyes are heavy with tears and who are heavy and who are crying over the fact that the earth has gracelessly torn us away. Look up, you who, burdened with guilt, cannot lift your eyes. Look up, your redemption is drawing near. something different from what you see daily will happen. Just be aware, be watchful, wait just another short moment. Wait and something quite new will break over you: God will come. 

Dietrich Bonhoeffer

mardi 26 décembre 2000

Que signifie glorifier Dieu ?



Que signifie glorifier Dieu ? Cela ne signifie pas le rendre plus glorieux. Cela signifie reconnaître sa gloire, l'apprécier par-dessus tout et la faire connaître. 

John Piper, Desiring God, 1996, p. 56.

What does it mean to glorify God? It does not mean to make Him more glorious. It means to acknowledge His glory, and to value it above all things, and to make it known. 

John Piper, Desiring God, 1996, p. 56.

lundi 25 décembre 2000

La haine du péché



Jamais Dieu n'a autant manifesté sa haine du péché que par la mort et la souffrance de son Fils unique. Il a ainsi montré qu'il ne pouvait pas être apaisé par le péché et qu'il lui était impossible d'être en paix avec lui.

Jonathan Edwards

Never did God so manifest His hatred of sin as in the death and suffering of His only begotten Son. Hereby He showed Himself unappeasable to sin, and that it was impossible for Him to be at peace with it.

Jonathan Edwards

dimanche 24 décembre 2000

Il a la réponse !


" Je n'attends pas que le Seigneur me répondes de la manière que je suggère ou ce que je pense le meilleur. Les moyens, les manières et tout doit être laissé à la volonté de Dieu. Il peut utiliser toute personne, n'importe où, avec une facilité égale et la liberté."
John Stam

" I am not to expect the Lord to answer in just the way I suggest, or think best. Means and manner and everything must be left to the will of God. He can use anyone, anywhere, with equal ease and freedom."
John Stam 

samedi 23 décembre 2000

Des saisons difficiles



Il se peut que vous traversiez des saisons où Dieu semble silencieux dans un domaine de votre vie. Ne laissez pas cela vous décourager. Vous n'êtes pas seul. Dans ces moments difficiles, rappelez-vous que votre relation avec Dieu est la plus importante. Continuez à lui faire confiance. Continuez à prier. Continuez à veiller sur lui. Et n'oubliez pas que la Parole de Dieu, c'est Lui qui nous parle sous forme écrite - toujours disponible et jamais silencieuse. 

Lysa Terkeurst

You may go through seasons where God seems silent in an area of your life. Don’t let that discourage you. You are not alone. In those hard seasons, remember that your relationship with God is the most important. Keep trusting Him. Keep praying. Keep watching for Him. And remember, God’s Word is Him speaking to us in written form—always available, and never silent. 

Lysa Terkeurst


vendredi 22 décembre 2000

Le tombeau vide



Le tombeau vide est comme l'un de ces trous noirs que les scientifiques ont découverts dans l'espace et dont on sait aujourd'hui qu'ils sont remplis d'énergie.

Philippe Chanson

jeudi 21 décembre 2000

La croix



La croix, c'est Jésus qui entre dans l'antre même de la mort. Il va rencontrer de front ce qui nous effraie le plus. Et que fait-il ? Il la combat. Il l'affronte. Et finalement, il la conquiert. 

Robert Barron

The cross is Jesus going into the very lair of death. He goes to meet head-on that which frightens us the most. And what does He do? He battles it. He engages it. And finally he conquers it. 

Robert Barron

mercredi 20 décembre 2000

Seigneur et sauveur



Contrairement à ce qui est enseigné dans certains cercles évangéliques aujourd'hui, il n'est tout simplement pas possible de faire confiance à Christ comme Sauveur sans, au même moment, se soumettre à Lui comme Seigneur. Alors que le croyant était autrefois sous la seigneurie de Satan, par la foi qui sauve, il se place avec empressement sous la seigneurie de Jésus-Christ. Alors qu'il était autrefois l'ennemi de Dieu et l'esclave du péché, il est maintenant le sujet loyal de son Seigneur et Maître.
John MacArthur, Jacques, Moody Publishers, 1998, p. 204.

Contrary to what is taught in some evangelical circles today, there simply is no such thing as trusting Christ as Savior without at the same moment submitting to Him as Lord. Whereas the believer was once under the lordship of Satan, through saving faith he eagerly places himself under the lordship of Jesus Christ. Whereas he was once the enemy of God and the slave of sin, he is now the loyal subject of his Lord and Master.
John MacArthur, James, Moody Publishers, 1998, p. 204.

mardi 19 décembre 2000

La façon dont nous utilisons notre argent


La façon dont nous utilisons notre argent démontre la réalité de notre amour pour Dieu. D'une certaine manière, cela prouve notre amour de manière plus concluante que la profondeur de nos connaissances, la longueur de nos prières ou l'importance de notre service. Ces choses peuvent être feintes, mais l'utilisation de nos biens nous montre ce que nous sommes réellement.

Charles Ryrie, Balancing the Christian Life.

How we use our money demonstrates the reality of our love for God. In some ways it proves our love more conclusively than depth or knowledge, length of prayers or prominence of service. These things can be feigned, but the use of our possessions shows us up for what we actually are.

Charles Ryrie, Balancing the Christian Life.

lundi 18 décembre 2000

La valeur du bonheur



Avez-vous déjà remarqué que le monde attaque et calomnie vicieusement ceux qui semblent être "trop heureux et trop aimants", soupçonnant que leur bonheur et leurs actions aimantes ne sont que de la comédie ? Et pourtant, le monde laisse les personnes "terminalement négatives" à leur propre sort ou, pire encore, il idolâtre cette négativité et la qualifie de perspicace, de sage et de perspicace.

Katherine Walden

Have you ever noticed that the world viciously attacks and slanders those who appear to be 'too happy and too loving', suspecting that their happiness and loving actions are all an act? And yet, the world either leaves the "terminally negative" people much to their own devices or, worse yet, it idolizes such negativity and labels it savvy, wise, and discerning.

Katherine Walden

dimanche 17 décembre 2000

Une réponse spirituelle


En opposition... à toutes les suggestions du diable, la réponse unique, simple et suffisante est la parole de Dieu. Elle met en fuite toutes les puissances des ténèbres. Le chrétien constate que cela est vrai dans son expérience personnelle. Elle dissipe ses doutes, elle chasse ses craintes, elle le délivre de la puissance de Satan.

Charles Hodge, A Commentary on the Epistle to the Ephesians, Baker Book House, 1980, p. 389.

In opposition…to all the suggestions of the devil, the sole, simple, and sufficient answer is the word of God. This puts to flight all the powers of darkness. The Christian finds this to be true in his individual experience. It dissipates his doubts; it drives away his fears; it delivers him from the power of Satan.

Charles Hodge, A Commentary on the Epistle to the Ephesians, Baker Book House, 1980, p. 389.

samedi 16 décembre 2000

Dieu se préoccupe de la sainteté de son peuple


Puisque Dieu se préoccupe tant de la sainteté de son peuple, celui-ci devrait s'en préoccuper tout autant. L'église ne peut prêcher et enseigner un message qu'elle ne vit pas et n'a aucune intégrité devant Dieu, ni même devant le monde. Pourtant, dans de nombreuses églises où il n'y a aucune tolérance pour le péché en principe, il y a beaucoup de tolérance pour le péché en pratique. Et lorsque la prédication se sépare de la vie, elle se sépare à la fois de l'intégrité et de l'efficacité spirituelle et morale. Elle favorise l'hypocrisie au lieu de la sainteté. Séparer l'enseignement biblique de la vie quotidienne est un compromis de la pire espèce. Il corrompt l'église, attriste le Seigneur et déshonore sa Parole et son nom.

John MacArthur, Matthieu 16-23, Moody, 1988, p. 123-124.

Because God is so concerned for the holiness of His people, they should be equally concerned. The church cannot preach and teach a message it does not live and have any integrity before God, or even before the world. Yet in many churches where there is no tolerance for sin in principle there is much tolerance for it in practice. And when preaching becomes separated from living, it becomes separated both from integrity and from spiritual and moral effectiveness. It promotes hypocrisy instead of holiness. Divorcing biblical teaching from daily living is compromise of the worst sort. It corrupts the church, grieves the Lord, and dishonors His Word and His name.

John MacArthur, Matthew 16-23, Moody, 1988, p. 123-124.

vendredi 15 décembre 2000

Jésus sera avec nous



Je suis toujours au milieu de mon histoire. Et vous aussi. Bien qu'aucun de nous ne connaisse les joies et les épreuves qu'il nous reste à rencontrer, nous savons que Jésus sera avec nous à travers elles. 

Vaneetha Risner

I’m still in the middle of my story. And so are you. While none of us know the joys and trials we have yet to encounter, we do know that Jesus will be with us through them. 

Vaneetha Risner

jeudi 14 décembre 2000

Dieu serait-il injuste ?





Dieu serait injuste (tout comme nous) s'il accordait une valeur supérieure à ce qui a une valeur suprême. Mais Lui-même a une valeur suprême. S'il ne prenait pas un plaisir infini à la valeur de sa propre gloire, il serait injuste. Car il est juste de prendre plaisir à une personne en proportion de l'excellence de sa gloire.

John Piper, Desiring God, 1996, p. 43.

God would be unrighteous (just as we would) if He valued anything more than what is supremely valuable. But He Himself is supremely valuable. If He did not take infinite delight in the worth of His own glory He would be unrighteous. For it is right to take delight in a person in proportion to the excellence of that person’s glory.

John Piper, Desiring God, 1996, p. 43.

mercredi 13 décembre 2000

Nous sommes des citoyens étrangers


Nous sommes des citoyens étrangers. Les chrétiens doivent attendre avec impatience leur patrie... Mais tenez bon. Il existe un endroit sur terre où les citoyens du ciel peuvent, en ce moment, trouver une reconnaissance officielle et un asile : l'église locale. Les églises représentent le règne du Christ maintenant. Elles affirment et protègent ses citoyens maintenant. Elles proclament ses lois maintenant. Elles s'inclinent devant lui en tant que Roi maintenant et appellent tous les peuples à faire de même.

Jonathan Leeman

We’re strangers and aliens. Christians must look forward to their homeland… But hold on. There is a place on earth where citizens of heaven can, at this moment, find official recognition and asylum: the local church. Churches represent Christ’s rule now. They affirm and protect his citizens now. They proclaim his laws now. They bow before him as King now and call all peoples to do the same.

Jonathan Leeman

mardi 12 décembre 2000

Réussir dans le combat spirituel


Si Jésus a eu besoin de la prière et du Saint-Esprit pour avoir du pouvoir pendant la tentation (Luc 3:21-22 ; 4:1), que dire de notre capacité à réussir dans le combat spirituel si nous n'avons ni l'un ni l'autre ?

Randy Smith

If Jesus needed prayer and the Holy Spirit to empower Him during temptation (Lk. 3:21-22; 4:1), what does it say about our abilities to be successful in the spiritual fight if we fail to have either?

Randy Smith

lundi 11 décembre 2000

La vraie mesure de votre richesse



La vraie mesure de votre richesse est de savoir combien vous vaudriez si vous perdiez tout votre argent.

Auteur inconnu

The real measure of your wealth is how much you’d be worth if you lost all your money

Unknown Author

dimanche 10 décembre 2000

La lecture de la Bible


La lecture de la Bible nous permet... de jouir de la communion avec Dieu alors qu'il nous parle à partir de sa parole, nous encourageant, nous instruisant et se révélant à nous.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 39.

Bible reading enables us…to enjoy communion with God as He speaks to us from His word, encouraging us, instructing us, and revealing Himself to us.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 39.

samedi 9 décembre 2000

Un don central


Dans le climat de notre église moderne, il est essentiel pour nous de réaliser que la Parole de Dieu est le don central que le Christ donne à l'église. Les dons majeurs de l'ère du Nouveau Testament ont été donnés soit pour écrire cette parole (apôtres), soit pour l'appliquer (prophètes), soit pour l'enseigner (pasteurs et enseignants). Chaque fois que nous disloquons notre propre don spirituel de cette ancre, nous commençons à flotter dans une mer d'instabilité. Nous devons veiller à ce que nos dons soient nourris de l'enseignement de l'Écriture Sainte, afin qu'ils se renforcent et soient canalisés dans la bonne direction, et qu'ils apportent ainsi la gloire au Christ.

Sinclair Ferguson, Grow in Grace, 1989, p. 71.

In the climate of our modern church, it is essential for us to realize that God’s Word is the central gift Christ gives to the church. The major gifts of the New Testament era were given either to write that word (apostles), apply it (prophets) or teach it (pastors and teachers). Whenever we dislocate our own spiritual gift from this anchor we begin to flounder in a sea of instability. We must see to it that our gifts are fed on the teaching of Holy Scripture, so that they grow strong and are channeled in the right direction, and so bring glory to Christ.

Sinclair Ferguson, Grow in Grace,1989, p. 71.

vendredi 8 décembre 2000

Les expériences de la peur de l'homme



TOUTES les expériences de la peur de l'homme ont au moins une caractéristique commune : Les gens sont grands. Ils ont pris des proportions idolâtres dans nos vies. Ils nous contrôlent. Comme il n'y a pas de place dans nos cœurs pour adorer à la fois Dieu et les gens, chaque fois que les gens sont grands, Dieu ne l'est pas. Par conséquent, la première tâche pour échapper au piège de la peur de l'homme est de savoir que c'est Dieu qui est impressionnant et glorieux, et non les autres personnes.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 95. 

ALL experiences of the fear of man share at least one common feature: People are big. They have grown to idolatrous proportions in our lives. They control us. Since there is no room in our hearts to worship both God and people, whenever people are big, God is not. Therefore, the first task in escaping the snare of the fear of man is to know that God is awesome and glorious, not other people.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 95. 


jeudi 7 décembre 2000

Grandir


Une chose essentielle à la croissance dans la grâce est la diligence dans l'utilisation des moyens de grâce privés. J'entends par là les moyens qu'un homme doit utiliser par lui-même et que personne ne peut utiliser à sa place. J'inclus dans cette catégorie la prière privée, la lecture privée des Écritures, la méditation privée et l'examen de conscience. L'homme qui ne se préoccupe pas de ces trois choses ne doit pas s'attendre à grandir. Ce sont les racines du vrai christianisme. Si l'on se trompe ici, l'homme se trompe sur toute la ligne.

J.C. Ryle, Holiness, p. 110.

One thing essential to growth in grace is diligence in the use of private means of grace. By these I understand such means as a man must use by himself alone, and no one can use for him. I include under this head private prayer, private reading of the Scriptures, and private meditation and self-examination. The man who does not take pains about these three things must never expect to grow. Here are the roots of true Christianity. Wrong here, and a man is wrong all the way through.

J.C. Ryle, Holiness, p. 110.

mercredi 6 décembre 2000

Le fondement nécessaire du devoir


La doctrine est le fondement nécessaire du devoir ; si la théorie n'est pas correcte, la pratique ne peut pas l'être. Dites-moi ce qu'un homme croit, et je vous dirai ce qu'il fera.

Tryon Edwards

Doctrine is the necessary foundation of duty; if the theory is not correct the practice cannot be right. Tell me what a man believes, and I will tell you what he will do.

Tryon Edwards

mardi 5 décembre 2000

Le ministère de Paul



Le ministère de Paul a été marqué par la détermination doctrinale la plus forte, la répudiation la plus claire des faux enseignements et de la vie pécheresse, le désir le plus sincère pour une restauration évangélique gracieuse et l'esprit le plus chaleureux et nourrissant. Résistez à l'envie de choisir l'un plutôt que les autres. 

Nick Batzig

lundi 4 décembre 2000

L'obéissance à Dieu



Voici comment l'économie spirituelle de la vie fonctionne pour les croyants : L'obéissance à Dieu procure intimité et proximité, bénédiction et faveur divines. Toujours. Et la désobéissance crée un sentiment de distance et de perte, de chagrin et de regret. Toujours. Parfois, les conséquences de la soumission à la tentation sont pratiques et tangibles, elles changent votre expérience quotidienne, assez radicalement dans certains cas pour affecter fondamentalement le reste de votre vie. Mais quel que soit le coût immédiatement perceptible, les répercussions du péché affectent toujours votre lien avec le Père. 

Priscilla Shirer

Here’s how the spiritual economy of life works for believers: Obedience to God garners intimacy and nearness, divine blessing and favor. Always. And disobedience creates a sense of distance and loss, grief and regret. Always. Sometimes the consequences of caving to temptation are practical and tangible, changing your daily experience, drastically enough in certain cases to fundamentally affect the rest of your life. But no matter how immediately noticeable the cost, the ripple effects of sin always affect your connection with the Father. 

Priscilla Shirer

dimanche 3 décembre 2000

Les pécheurs veulent que leur volonté soit faite



Les pécheurs veulent que leur volonté soit faite, et ils se battront avec quiconque se met en travers de leur chemin. Par conséquent, les pécheurs sont bien meilleurs pour faire la guerre que pour faire la paix, bien meilleurs pour la haine que pour l'amour. Ils sont bien meilleurs pour causer la division que pour créer l'unité.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 62.

Sinners want their will to be done, and they will fight with whoever gets in their way. Consequently, sinners are much better at making war then they are at making peace, much better at hatred than they are at love. They are much better at causing division then they are at creating unity.

Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 62.

samedi 2 décembre 2000

Que ma prière monte devant ta face



« Que ma prière monte devant ta face comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir ! » (Psaume 141 : 2) Nos supplications sont autant d’offrandes qui montent vers Son Trône et répandent un Parfum qui Lui est agréable. Si aucune épreuve ne nous atteignait, il est vraisemblable que nous ne Lui offririons guère ces oblations. « Comme un homme que sa mère console, ainsi moi je vous consolerai ; vous serez consolés à Jérusalem. (Ésaïe 66 : 13).

Mission Protestante Timothée


vendredi 1 décembre 2000

L'argent peut rapidement devenir une fin en soi


L'argent peut rapidement devenir une fin en soi plutôt qu'un moyen d'atteindre des objectifs pieux.

Gene Getz, The Measure of a Man, 1995, p. 198.

Money can quickly become an end in itself rather than a means to godly ends.

Gene Getz, The Measure of a Man, 1995, p. 198.