Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 30 avril 2001

Les disciplines spirituelles


Les disciplines spirituelles [sont] les moyens donnés par Dieu par lesquels nous devons nous présenter devant le Seigneur. Et au fur et à mesure que nous jouissons d'une relation croissante avec Lui à travers elles, Il nous change "dans le but de la piété", c'est-à-dire qu'Il nous rend plus semblables à Jésus.

Donald S. Whitney

Spiritual disciplines [are] the God-given means by which we are to bring ourselves before the Lord. And as we enjoy a growing relationship with Him through them, He changes us “for the purpose of godliness,” that is, He makes us more like Jesus.

Donald S. Whitney

dimanche 29 avril 2001

Une personne qui suit entièrement le Seigneur


"Une personne qui suit entièrement le Seigneur est celle qui croit que les promesses de Dieu sont dignes de confiance, qu'il est avec son peuple et qu'il est bien capable de vaincre."
Watchman Nee

“A person who wholly follows the Lord is one who believes that the promises of God are trustworthy, that He is with His people, and that they are well able to overcome.”
Watchman Nee

samedi 28 avril 2001

Une destination



Selon les hommes du monde, peu vont en enfer. Selon la Bible, peu vont au paradis. 

J.C. Ryle


vendredi 27 avril 2001

Être des "jarres d'argile"


Les pasteurs connaîtront un niveau de souffrance peu commun, peu familier et incompréhensible pour les autres croyants. C'est la manière dont Dieu les garde humbles et leur rappelle que ce n'est pas eux, mais l'Évangile qui doit être exposé à travers eux. Et quand ils comprennent cela, ils réalisent que le succès du ministère consiste à s'écarter du chemin et à permettre à la puissance de Christ de briller à travers. En utilisant des "jarres d'argile", Dieu veut faire comprendre que la puissance divine ne réside pas dans le messager humain, mais dans le message divin. C'est vrai pour tous les chrétiens. C'est particulièrement vrai pour les pasteurs.

Randy Smith

Pastors will experience a level of suffering uncommon, unfamiliar and not understandable to other believers. That is God’s way of keeping them humble and reminding them that it’s not them, but the Gospel that must be on display through them. And when they understand this, they realize that successful ministry is getting out of the way and allowing the power of Christ to shine through. By using “jars of clay,” God wants to make it clear that divine power lies not in the human messenger, but in the divine message. It is true for all Christians. It is especially true for pastors.

Randy Smith

jeudi 26 avril 2001

Une vision erronée de Dieu


Une vision erronée de Dieu conduit inévitablement à l'incapacité de profiter de sa grâce et de grandir dans cette dernière. Ne pas apprécier son amour, sa bonté et son cœur généreux conduit finalement à une vie qui ne porte aucun fruit et ne progresse pas. La leçon est claire : si vous voulez grandir dans la grâce, apprenez ce qu'est la grâce. Goûtez et voyez que le Seigneur est bon (voir I Pierre 2:2).

Sinclair Ferguson, Grow in Grace,1989, p. 107.

A wrong view of God leads inevitably to a failure to enjoy and grow in His grace. Failure to appreciate His love, His kindness and generous heart leads eventually to a life which bears no fruit and makes no progress. The lesson is clear: if you would grow in grace, learn what grace is. Taste and see that the Lord is good (see I Peter 2:2).

Sinclair Ferguson, Grow in Grace,1989, p. 107.

mercredi 25 avril 2001

Le changement


Tu seras incapable de changer le monde, toi-même, toute autre chose, si tu ne changes pas intérieurement, profondément et de manière durable.
Timothy Keller

You won't be able to change the world, yourself, anything, if you don't change yourself inwardly, deeply, enduringly.
Timothy Keller

mardi 24 avril 2001

Tout est possible


Rien n'est hors de portée de la prière, sauf ce qui est en dehors de la volonté de Dieu.

Auteur inconnu

Nothing lies beyond the reach of prayer except that which lies outside the will of God.

Unknown Author

lundi 23 avril 2001

Dieu est libre


Il est aussi naturel pour Lui d'exaucer une prière qu'il l'est pour nous de la demander. Comme Il se réjouit d'entendre nos requêtes, et comme Il aime y répondre !

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 9.

It is as natural to Him to answer prayer as it is for us to ask. How He delights to hear our petitions, and how He loves to answer them!

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 9.

dimanche 22 avril 2001

Comment ne pas être fatigués ?


La route est rude, et le soleil est chaud. Comment ne pas être fatigués ? Voici la grâce pour la fatigue - la grâce qui nous soulève et nous revigore ; la grâce qui nous empêche de nous évanouir en chemin ; la grâce qui nous fournit la manne du ciel et l'eau du rocher frappé. Nous recevons cette grâce, et nous sommes ranimés. Notre fatigue du cœur et des membres disparaît. Nous n'avons pas besoin d'autre rafraîchissement. Cela suffit. Quel que soit le chemin - rude, lugubre, désagréable - nous allons de l'avant, sachant que la même grâce qui a déjà permis à des milliers de personnes de passer au travers fera de même pour nous.

Horatius Bonar, The Christian Treasury, 1868.

The road is rugged, and the sun is hot. How can we be but weary? Here is grace for the weariness – grace which lifts us up and invigorates us; grace which keeps us from fainting by the way; grace which supplies us with manna from heaven, and with water from the smitten rock. We receive of this grace, and are revived. Our weariness of heart and limb departs. We need no other refreshment. This is enough. Whatever the way be – rough, gloomy, unpleasant – we press forward, knowing that the same grace that has already carried thousands through will do the same for us.

Horatius Bonar, The Christian Treasury, 1868.


 

samedi 21 avril 2001

L'utilisation de notre argent


L'utilisation de votre argent et la façon dont vous le donnez est l'un des meilleurs moyens d'évaluer votre relation avec le Christ et votre fiabilité spirituelle. Si vous aimez Christ de tout votre cœur, vos dons le refléteront Si vous aimez Christ et l'œuvre de son royaume plus que tout, vos dons le montreront. Si vous êtes vraiment soumis à la seigneurie de Christ, si vous êtes prêt à lui obéir complètement dans tous les domaines de votre vie, vos dons le révéleront. Nous ferons beaucoup de choses avant de donner à quelqu'un d'autre, même à Christ, les droits sur chaque dollar que nous avons et que nous aurons jamais. Mais si vous avez fait cela, cela s'exprimera dans vos dons. C'est pourquoi on dit que votre chéquier en dit plus sur vous que presque tout le reste.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 146.

The use of your money and how you give it is one of the best ways of evaluating your relationship with Christ and your spiritual trustworthiness. If you love Christ with all your heart, your giving will reflect that If you love Christ and the work of His Kingdom more than anything else, your giving will show that. If you are truly submitted to the lordship of Christ, if you are willing to obey Him completely in every area of your life, your giving will reveal it. We will do many things before we will give someone else, even Christ, the rights over every dollar we have and ever will have. But if you have done that, it will be expressed in your giving. That’s why it’s said that your checkbook tells more about you than almost anything else.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 146.


vendredi 20 avril 2001

L'épee de Dieu


Parmi toutes les armures que Dieu nous donne pour combattre Satan, une seule pièce est utilisée pour tuer - l'épée. Elle est appelée l'épée de l'Esprit (Ephesiens 6:17). Ainsi, lorsque Paul dit : "Tue le péché par l'Esprit" (Romains 8:13), je comprends que cela signifie : Dépendez de l'Esprit, en particulier de son épée. Quelle est l'épée de l'Esprit ? C'est la Parole de Dieu (Ephesiens 6:17). C'est ici que la foi entre en jeu... La Parole de Dieu perce le brouillard des mensonges de Satan et me montre où se trouve le bonheur véritable et durable. Ainsi, la Parole m'aide à cesser de faire confiance au potentiel du péché pour me rendre heureux, et m'incite à faire confiance à la promesse de joie de Dieu (Psaumes16:11).

John Piper

Out of all the armor God gives us to fight Satan, only one piece is used for killing – the sword. It is called the sword of the Spirit (Eph. 6:17). So when Paul says, “Kill sin by the Spirit” (Rom. 8:13), I take that to mean, Depend on the Spirit, especially His sword. What is the sword of the Spirit? It’s the Word of God (Eph. 6:17). Here’s where faith comes in… The Word of God cuts through the fog of Satan’s lies and shows me where true and lasting happiness is to be found. And so the Word helps me stop trusting in the potential of sin to make me happy, and instead entices me to trust in God’s promise of joy (Psm. 16:11).

John Piper

jeudi 19 avril 2001

Trouver la paix



Dieu ne peut travailler la paix à travers nous que s'il a travaillé la paix en nous... Ceux qui sont dans les meilleures circonstances mais sans Dieu ne peuvent jamais trouver la paix, mais ceux qui sont dans les pires circonstances mais avec Dieu ne doivent jamais manquer de paix.

John MacArthur, Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 214.

God can work peace through us only if He has worked peace in us… Those who are in the best of circumstances but without God can never find peace, but those in the worst of circumstances but with God need never lack peace.

John MacArthur, Matthew 1-7, Moody, 1985, p. 214.


mercredi 18 avril 2001

Diffuser l'Évangile



Pourquoi désirons-nous la diffusion de l'Évangile dans le monde entier ? Pas par un impérialisme ou un triomphalisme pécheur, que ce soit pour nous-mêmes, pour l'Église ou même pour le "christianisme". Ni simplement parce que l'évangélisation fait partie de notre obéissance chrétienne (bien qu'elle le soit). Ni principalement pour rendre d'autres personnes heureuses (bien que ce soit le cas). Mais surtout parce que la gloire de Dieu et de son Christ est en jeu. Dieu est Roi, il a inauguré son règne salvateur par le Christ, et il a le droit de régner sur la vie de ses créatures. Notre ambition est donc de chercher d'abord son royaume, de nourrir le désir passionné que son nom reçoive des hommes l'honneur qui lui est dû.

John Stott, The Message of the Sermon on the Mount, IVP, 1978, p. 170.

Why do we desire the spread of the gospel throughout the world? Not out of a sinful imperialism or triumphalism, whether for ourselves or the church or even “Christianity.” Nor just because evangelism is part of our Christian obedience (though it is). Nor primarily to make other people happy (though it does). But especially because the glory of God and of His Christ is at stake. God is King, has inaugurated His saving reign through Christ, and has a right to rule in the lives of His creatures. Our ambition, then, is to seek first His kingdom, to cherish the passionate desire that His name should receive from men the honor which is due to it.

John Stott, The Message of the Sermon on the Mount, IVP, 1978, p. 170.


mardi 17 avril 2001

Donner


Donner n'est pas motivé par la volonté de convaincre les gens qu'il est "intelligent", "responsable" et "agréable" de donner... (Nous devons plutôt) savourer et rechercher le royaume de Dieu. Seuls les plus grands trésors du royaume de Dieu peuvent nous libérer de l'attachement aux trésors concurrents de ce monde. Seule la satisfaction profonde qui découle du fait de se dépenser pour les autres peut vaincre l'impulsion naturelle du péché qui consiste à utiliser les autres à nos propres fins. Et le don de soi pour les autres ne peut avoir lieu que lorsque nos propres besoins de sécurité ont déjà été satisfaits dans le Christ qui s'est dépensé pour nous (2 Corinthiens 8:9). Par conséquent, plutôt que de nous concentrer sur des moyens plus efficaces de faire de la publicité pour les avantages et les obligations du don, nous devons prier pour que l'Esprit de Dieu se répande sur son peuple. Au lieu de grandes campagnes de collecte de fonds, nous avons besoin d'une plus grande image de Dieu.

Scott Hafemann, Second Corinthians, NIV Application Commentary, Zondervan, 2000, p. 351.

Giving is not motivated by trying to convince people how "smart" and "responsible" and "enjoyable" it is to give…(rather we are to be) savoring and seeking the kingdom of God. Only the greater treasures of the kingdom of God can free us from clinging to the competing treasures of this world. Only the deeper satisfaction that comes from spending ourselves for others can defeat the sinfully natural impulse to use others for our own ends. And giving up ourselves for others can take place only when our own security needs have already been met in the Christ who spent Himself for us (2 Corinthians 8:9). Hence, rather than focusing merely on more effective ways to advertise the benefits and obligations of giving, we need to pray for the pouring out of God’s Spirit on His people. Instead of bigger fund-raising campaigns, we need a bigger picture of God.

Scott Hafemann, Second Corinthians, NIV Application Commentary, Zondervan, 2000, p. 351.



lundi 16 avril 2001

La véritable mesure de notre richesse


La véritable mesure de notre richesse, c'est ce que nous vaudrions si nous perdions tout notre argent.

John H. Jowett

The real measure of our wealth is how much we would be worth if we lost all our money.

John H. Jowett


dimanche 15 avril 2001

Il mérite notre louange


Nous louons ce que nous apprécions parce que le plaisir est incomplet tant qu'il n'est pas exprimé dans la louange. S'il ne nous était pas permis de parler de ce que nous apprécions, de célébrer ce que nous aimons et de louer ce que nous admirons, notre joie ne serait pas pleine. Ainsi, si Dieu nous aime suffisamment pour que notre joie soit pleine, il ne doit pas seulement nous donner Lui-même ; il doit aussi gagner de nous la louange de nos cœurs - non pas parce qu'il a besoin de stocker quelque faiblesse en Lui-même ou de compenser quelque déficience, mais parce qu'il nous aime et cherche la plénitude de notre joie qui ne peut être trouvée que dans la connaissance et la louange de Lui, le plus magnifique de tous les Êtres.

John Piper, Desiring God, Bethlehem Baptist Church, 1996, p. 49.

We praise what we enjoy because the delight is incomplete until it is expressed in praise. If we were not allowed to speak of what we value, and celebrate what we love, and praise what we admire, our joy would not be full. So if God loves us enough to make our joy full, He must not only give us Himself; He must also win from us the praise of our hearts – not because He needs to store up some weakness in Himself or compensate for some deficiency, but because He loves us and seeks the fullness of our joy that can be found only in knowing and praising Him, the most magnificent of all Beings.

John Piper, Desiring God, Bethlehem Baptist Church, 1996, p. 49.

samedi 14 avril 2001

Nous n'arriverons jamais à rien dans la vie sans discipline


Nous n'arriverons jamais à rien dans la vie sans discipline, que ce soit dans les arts, les affaires, le sport ou les études. C'est doublement vrai dans le domaine spirituel. Dans d'autres domaines, nous pouvons revendiquer un avantage inné. Un athlète peut être né avec un corps robuste, un musicien avec une oreille parfaite, ou un artiste avec un œil pour la perspective. Mais aucun d'entre nous ne peut prétendre à un avantage spirituel inné. En réalité, nous sommes tous également désavantagés. Aucun d'entre nous ne cherche naturellement Dieu, aucun n'est juste par nature, aucun ne fait instinctivement le bien (cf. Romains 3:9-18). Par conséquent, en tant qu'enfants de la grâce, notre discipline spirituelle est tout - tout ! Je répète... la discipline est tout !

Kent Hughes, Disciplines of a Godly Man, Crossway Books, 1991, p. 13. 

We will never get anywhere in life without discipline, be it in the arts, business, athletics, or academics. This is doubly so in spiritual matters. In other areas we may be able to claim some innate advantage. An athlete may be born with a strong body, a musician with perfect pitch, or an artist with an eye for perspective. But none of us can claim an innate spiritual advantage. In reality, we are all equally disadvantaged. None of us naturally seeks after God, none is inherently righteous, none instinctively does good (cf. Romans 3:9-18). Therefore, as children of grace, our spiritual discipline is everything – everything! I repeat…discipline is everything!

Kent Hughes, Disciplines of a Godly Man, Crossway Books, 1991, p. 13. 


vendredi 13 avril 2001

Notre détermination


Si notre détermination n'est pas le fruit de la puissance de l'Esprit Saint qui nous habite, nous échouerons, comme Pierre (Mt 26, 31-34). Comme Jésus l'a dit à ses disciples, "sans moi, vous ne pouvez rien faire" (Jean 15,5)... Il nous incombe de faire des efforts et de développer les disciplines essentielles de la vie chrétienne si nous voulons devenir plus semblables au Christ. Mais alors que nous décidons de nous discipliner et de rechercher diligemment la sainteté, nous devons savoir qu'il existe une vérité plus profonde qui sous-tend et renforce notre expérience - la puissante réalité que Dieu est celui qui permet, contraint et veut tout ce qui se passe.

Daryl Wingerd

Unless our resolve is the out-flowing of the power of the indwelling Holy Spirit, we, like Peter, will fail (Mt. 26:31-34). As Jesus said to his disciples, “without Me you can do nothing” (John 15:5)… It is our responsibility to exert the effort and develop the essential disciplines of the Christian life if we are to become more like Christ. But as we resolve to discipline ourselves and to diligently pursue holiness, we need to know that there is a deeper truth underlying and empowering our experience – the powerful reality that God is the one enabling, compelling, and willing all that takes place.

Daryl Wingerd

jeudi 12 avril 2001

Il est facile de se décourager



Nous sommes tous en proie au changement, à l'agitation, au chaos et/ou à la transition. Il est facile de se décourager quand on a l'impression de perdre le contrôle. Lorsque vous ne comprenez pas ce qui se passe ou que vous ne savez pas ce qui vous attend, vous ne devez pas désespérer, vous pouvez choisir de faire confiance à Dieu. Il est là pour vous. Je veux vous rappeler que Dieu est pour vous, qu'il est avec vous et qu'il travaille toutes choses ensemble pour votre bien et pour sa gloire. Il se peut que nous n'en ayons pas l'impression pour le moment, mais un jour nous verrons et saurons sans aucun doute que celui qui a promis est fidèle. 

Christine Caine

We are all in the midst of change, turmoil, chaos and/or transition. It is easy to lose heart when you feel like you’ve lost control. When you don’t understand what’s going on or can’t work out what’s ahead, you don’t have to despair, you can choose to trust God. He’s got you. I want to remind you that God is for you, he is with you and working all things together for your good and His Glory. It might not look or feel like it right now, but one day we will see and know without a doubt that he who promised is faithful. 

Christine Caine


mercredi 11 avril 2001

Chacun de nous a un don spirituel


Chacun de nous a un don spirituel, un mélange des différents dons que l'Esprit a réunis pour chacun de nous. Comme un peintre qui est capable de créer un nombre infini de couleurs en mélangeant n'importe quelle combinaison de la dizaine de couleurs qu'il a dans sa palette, ainsi l'Esprit de Dieu mélange un peu d'un don avec un peu d'un autre pour créer la combinaison parfaite en vous. En conséquence, vous avez une position unique dans le Corps du Christ, avec une capacité à exercer un ministère comme personne d'autre ne peut le faire.

John MacArthur, The Master's Plan for the Church, Moody, 1991, p. 165.

Each of us has one spiritual gift, a blend of the different gifts the Spirit has put together for each of us. Like a painter who is able to create an infinite number of colors by mixing any combination of the ten or so colors he carries in his palette, so the Spirit of God blends a little of one gift with a little of another to create the perfect combination within you. As a result, you have a unique position in the Body of Christ, with an ability to minister as no one else can.

John MacArthur, The Master’s Plan for the Church, Moody, 1991, p. 165.


mardi 10 avril 2001

Les épreuves


Les épreuves sont le creuset dans lequel se forge la persévérance.

Auteur inconnu

Trials are the crucible in which perseverance is forged.

Unknown Author

lundi 9 avril 2001

Les faux espoirs


Les hommes aiment être encouragés par de faux espoirs ; le monde est plein de remèdes rapides pour le péché.

Gresham Machen

Men love to be encouraged by false hopes; the world is full of quick remedies for sin.

Gresham Machen

dimanche 8 avril 2001

Nous remercierons Dieu !



Au matin de la résurrection, nous dirons tous: 'C'est bon pour moi que j'ai été affligé.' Nous remercierons Dieu pour chaque tempête. 

J.C. Ryle

samedi 7 avril 2001

Deux types de foi


Il existe cependant une grande différence entre la foi enfantine et la foi enfantine, bien que les deux soient souvent confondues. [La foi enfantine appelle le croyant] à rester toujours dans un état de crainte et de confiance envers son Père céleste, alors qu'une foi enfantine refuse d'apprendre les choses de Dieu en profondeur. Elle refuse la viande de l'Évangile et s'accroche à un régime de lait... L'appel du Nouveau Testament est à la maturité.

R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, Tyndale, 1992, xi.

There is a vast difference, however, between childlike faith and childish faith, though the two are often confused. [Childlike faith calls the believer] to remain forever in a state of awe and trust of their heavenly Father, while a childish faith balks at learning the things of God in depth. It refuses the meat of the gospel while clinging to a diet of milk…The call of the New Testament is to maturity.

R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, Tyndale, 1992, xi.


vendredi 6 avril 2001

Les gens que Jésus aime


Jésus aimait l'enthousiaste, l'homme qui savait de quel côté il était et se lançait à corps perdu dans la lutte. Il aimait l'action énergique, comme chez les hommes qui grimpent sur le toit et frayent un passage à leur ami paralysé, ou chez Zachée qui oublie sa dignité et grimpe à un arbre. Il aimait le généreux donateur. Les quatre évangiles citent sa phrase : "Celui qui aime la vie la perd ; celui qui la dépense la garde." Cela résume son attitude face à la vie. Il a loué l'homme qui a frappé à la porte jusqu'à ce qu'il obtienne une réponse ; Il voulait que les hommes fassent preuve de ce genre de détermination dans les affaires de la religion. Il a fait l'éloge de la veuve qui a harcelé le juge injuste pour qu'il rende justice. Il n'aimait pas jouer la sécurité ou enterrer son talent. Ce sont les artisans de la paix plutôt que les gardiens de la paix qu'Il bénit. La bonté est une loyauté active et positive.

Hugh Martin

Jesus loved the enthusiast, the man who knew what side he was on and threw himself whole-heartedly into the struggle. He liked energetic action, as in the men who climbed the roof and broke a way through for their paralyzed friend, or in Zacchaeus who forgot his dignity and swarmed up a tree. He loved the generous giver. All four Gospels quote His saying, “He who loves life loses it; he who spends keeps.” It sums up His attitude to life. He praised the man who banged on the door till he got an answer; He wanted men to show that kind of determination in the affairs of religion. He praised the widow who badgered the unjust judge into doing justice. He did not like playing for safety or burying one’s talent. It is the peace-makers rather than the peace-keepers whom He blesses. Goodness is a positive active loyalty.

Hugh Martin


jeudi 5 avril 2001

Étudiez la sainteté universelle de la vie

Étudiez la sainteté universelle de la vie. Toute votre utilité dépend de cela, car vos sermons ne durent qu'une heure ou deux : votre vie prêche toute la semaine. Si Satan peut seulement faire d'un ministre cupide un amateur de louanges, de plaisirs, de bonne chère, il a ruiné votre ministère. Donnez-vous à la prière, et tirez vos textes, vos pensées, vos paroles, de Dieu.

Robert Murray McCheyne

Study universal holiness of life. Your whole usefulness depends on this, for your sermons last but an hour or two: your life preaches all week. If Satan can only make a covetous minister a lover of praise, of pleasure, of good eating, he has ruined your ministry. Give yourself to prayer, and get your texts, your thoughts, your words, from God.

Robert Murray McCheyne

mercredi 4 avril 2001

Un amour de Dieu bien plus grand


L'Évangile nous fait prendre conscience que nous sommes bien pires que ce que nous avons jamais cru, mais que l'amour de Dieu est bien plus grand que ce que nous avons jamais imaginé. Dans l'Évangile, nous réalisons la profondeur de notre péché afin de mieux comprendre la grandeur du pardon de Dieu. Nous voyons la sainte haine de Dieu envers le péché, mais son incroyable miséricorde en Christ envers le pécheur. Si Dieu est Dieu, il doit par nature s'opposer à ce qui s'oppose à lui. Si le mal n'est pas combattu, il ne peut y avoir de bonnes nouvelles. La mauvaise nouvelle fait intrinsèquement partie de la bonne nouvelle !

Randy Smith

The Gospel makes us realize that we are far worse than we ever believed, but God’s love is far greater than we ever imagined. In the Gospel we realize the depths of our sin so we might better understand the greatness of God’s forgiveness. We see God’s holy hatred toward sin, but His incredible mercy in Christ toward the sinner. If God is God, he must inherently oppose that which opposes Him. Unless evil is dealt with, there can be no good news. The bad news is inherently part of the good news!

Randy Smith


mardi 3 avril 2001

Prière de vie


Seigneur, faites qu'à partir de maintenant j'apprenne à retirer entièrement du monde mes pensées, mes affections, mes désirs et mes espérances, et que je les fixe sur l'état céleste, où il y a plénitude de joie ; où règne un amour céleste, doux, calme et délicieux, sans alliage ; où il y a continuellement les expressions les plus chères de cet amour ; où il y a la jouissance de cet amour sans jamais se séparer ; et où ces personnes, qui paraissent si charmantes dans ce monde, seront inexprimablement plus charmantes et pleines d'amour pour nous. Avec quelle douceur ceux qui s'aiment ainsi mutuellement s'uniront pour chanter les louanges de Dieu et de l'Agneau. Comme cela nous remplira de joie, de penser que cette jouissance, ces doux exercices, ne cesseront ou ne prendront jamais fin, mais dureront jusqu'à l'éternité.

Jonathan Edwards

Lord, grant that from hence I may learn to withdraw thoughts, affections, desires, and expectations entirely from the world, and may fix them upon the heavenly state, where there is fullness of joy; where reigns heavenly, sweet, calm, and delightful love without alloy; where there are continually the dearest expressions of this love; where there is the enjoyment of this love without ever parting; and where those persons, who appear so lovely in this world, will be inexpressibly more lovely, and full of love to us. How sweetly will those, who thus mutually love, join together in singing the praises of God and the Lamb. How full will it fill us with joy, to think that this enjoyment, these sweet exercises, will never cease or come to an end, but will last to all eternity.

Jonathan Edwards

lundi 2 avril 2001

Le péché dans l'esprit


Le péché dans l'esprit agit sur les émotions. Cela incite la volonté, qui produit l'acte.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 208.

Sin in the mind goes to work in the emotions. That incites the will, which yields the act.

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 208.


dimanche 1 avril 2001

La plus belle forme d'amour.



Pardonner est la plus haute et la plus belle forme d'amour. En retour, vous recevrez une paix et un bonheur indicibles.

Robert Muller

To forgive is the highest, most beautiful form of love. In return, you will receive untold peace and happiness. 

Robert Muller