Dans l'histoire de la science, depuis le célèbre procès de Galilée, on n'a cessé d'affirmer que la vérité scientifique ne pouvait être conciliée avec l'interprétation religieuse du monde. Bien que je sois aujourd'hui convaincu que la vérité scientifique est inattaquable dans son propre domaine, je n'ai jamais trouvé possible de rejeter le contenu de la pensée religieuse comme faisant simplement partie d'une phase dépassée de la conscience de l'humanité, une partie que nous devrons désormais abandonner. C'est ainsi qu'au cours de ma vie, j'ai été amené à plusieurs reprises à réfléchir sur les rapports entre ces deux domaines de la pensée, car je n'ai jamais pu douter de la réalité de ce vers quoi ils tendent.
Werner Heisenberg, Scientific and Religious Truth, 1974.
In the history of science, ever since the famous trial of Galileo, it has repeatedly been claimed that scientific truth cannot be reconciled with the religious interpretation of the world. Although I am now convinced that scientific truth is unassailable in its own field, I have never found it possible to dismiss the content of religious thinking as simply part of an outmoded phase in the consciousness of mankind, a part we shall have to give up from now on. Thus in the course of my life I have repeatedly been compelled to ponder on the relationship of these two regions of thought, for I have never been able to doubt the reality of that to which they point.
Werner Heisenberg, Scientific and Religious Truth, 1974.