Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 31 décembre 1998

La répétition de notre chant éternel


La louange est la répétition de notre chant éternel. Par la grâce, nous apprenons à chanter, et dans la gloire, nous continuons à chanter. Que feront certains d'entre vous quand ils seront au ciel, s'ils continuent à râler tout le long du chemin ? N'espérez pas arriver au ciel dans ce style. Mais commencez maintenant à bénir le nom du Seigneur. 

Charles H. Spurgeon 

Praise is the rehearsal of our eternal song. By grace we learn to sing, and in glory we continue to sing. What will some of you do when you get to heaven, if you go on grumbling all the way? Do not hope to get to heaven in that style. But now begin to bless the name of the Lord. 

Charles H. Spurgeon 

mercredi 30 décembre 1998

Les décrets de Dieu



Les décrets de Dieu concernent toutes les choses futures sans exception : tout ce qui est fait dans le temps, était prévu avant le commencement du temps. Le dessein de Dieu concerne toute chose, qu'elle soit grande ou petite, qu'elle soit bonne ou mauvaise.

A.W. Pink, The Attributes of God. 

The decrees of God relate to all future things without exception: whatever is done in time, was foreordained before time began. God’s purpose was concerned with everything, whether great or small, whether good or evil.

A.W. Pink, The Attributes of God. 


mardi 29 décembre 1998

S'attacher au Christ



Je voudrais que les chrétiens s'attachent au Christ avec autant d'ardeur que les pécheurs s'attachent au diable. Si nous étions aussi disposés à souffrir pour Dieu que certains sont disposés à souffrir pour leurs convoitises, quelle persévérance et quel zèle on verrait de tous côtés !

Charles H. Spurgeon

I wish that saints would cling to Christ half as earnestly as sinners cling to the devil. If we were as willing to suffer for God as some are willing to suffer for their lusts, what perseverance and zeal would be seen on all sides!

Charles H. Spurgeon

lundi 28 décembre 1998

Être "rempli de l'Esprit"


Être "rempli de l'Esprit", comme le dit Paul dans Éphésiens 5:18, ce n'est pas obtenir davantage de l'Esprit, mais céder chaque domaine de notre vie à la puissance et à la direction de l'Esprit - avoir nos vies remplies de l'Esprit de Dieu plutôt que de nous-mêmes.

Eddie Rasnake, Le livre d'Éphésiens

Being “filled with the Spirit” as Paul speaks of in Ephesians 5:18 is not getting more of the Spirit, but yielding every area of our lives to the Spirit's empowering and direction – having our lives filled with God's Spirit as opposed to self.

Eddie Rasnake, The Book of Ephesians


dimanche 27 décembre 1998

Un changement intérieur de l'esprit.



Se repentir est un changement intérieur de l'esprit... envers soi-même, envers Dieu et envers les autres, qui conduit à un changement extérieur de vie. Elle peut aboutir ou non à une restitution, comme cela est requis, mais, lorsqu'elle est authentique, elle aboutit toujours au désir et à la tentative d'abandonner les anciens modes de vie pécheurs et d'en adopter de nouveaux, bibliques. La repentance est une condition préalable à tout changement biblique visant à vaincre le péché.

Auteur inconnu

Repentance is an inner change of the mind…toward one’s self, toward God and toward others that leads to an outer change of life. It may or may not result in restitution, as required, but, when genuine, always results in the desire and the attempt to abandon old sinful lifestyles and to adopt new, biblical ones. Repentance is a precondition to all biblical change that has to do with overcoming sin.

Unknown Author


samedi 26 décembre 1998

Nous devons être la lumière du monde



Les chrétiens sont censés être ostensiblement saints, non pas pour notre propre réputation mais pour celle de Dieu. Nous devons être la lumière du monde, de sorte que lorsque les gens verront nos bonnes actions, ils glorifieront Dieu (Matt. 5:16). 

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church

Christians are supposed to be conspicuously holy, not for our own reputation but for God’s. We are to be the light of the world, so that when people see our good deeds they will glorify God (Matt. 5:16). 

Mark Dever, Nine Marks of a Healthy Church


vendredi 25 décembre 1998

Noël

Infini, et un enfant. Éternel, et pourtant né d'une femme. Tout-puissant, et pourtant suspendu au sein d'une femme. Supportant un univers, et pourtant ayant besoin d'être porté dans les bras d'une mère.  Roi des anges, et pourtant fils réputé de Joseph. Héritier de toutes choses, et pourtant le fils méprisé du charpentier.

Charles H. Spurgeon

Infinite, and an infant. Eternal, and yet born of a woman. Almighty, and yet hanging on a woman's breast. Supporting a universe, and yet needing to be carried in a mother's arms.  King of angels, and yet the reputed son of Joseph. Heir of all things, and yet the carpenter's despised son.

Charles H. Spurgeon


jeudi 24 décembre 1998

Le bonheur de l'homme



Le bonheur de l'homme n'a jamais été censé être déterminé par les circonstances, et c'est là l'erreur fatale que nous avons tous tendance à commettre... Le bonheur de l'homme dépend d'une seule chose - et c'est sa relation avec Dieu !... Nous ne pouvons pas l'obtenir ailleurs. Nous devons revenir à l'âme et à Dieu qui l'a faite. Nous avons été faits pour Lui, nous sommes destinés à Lui, nous avons une correspondance avec Lui, et nous ne trouverons jamais le repos tant que, comme l'aiguille de la boussole, nous n'aurons pas atteint le point nord, et là nous nous reposerons - nulle part ailleurs.

Martyn Lloyd-Jones, I Am Not Ashamed : Advice to Timothy, Baker, 1996, p. 82-83.

Man’s happiness was never meant to be determined by his circumstances, and that is the fatal blunder that we all tend to make… Man’s happiness depends on one thing only – and that is his relationship to God!… We cannot get it anywhere else. We must come back to the soul and to God who made it. We were made for Him, we are meant for Him, we have a correspondence with Him, and we will never come to rest until, like that needle on the compass, we strike that northern point, and there we come to rest – nowhere else.

Martyn Lloyd-Jones, I Am Not Ashamed: Advice to Timothy, Baker, 1996, p. 82-83


mercredi 23 décembre 1998

La vrai crainte



Si le regard de l'homme éveille en nous la crainte, à combien plus forte raison le regard de Dieu. Si nous nous sentons exposés par les gens, nous nous sentirons anéantis devant Dieu. Le simple fait de penser à de telles choses est trop accablant. Nos cœurs tremblent à cette idée, et nous faisons tout ce que nous pouvons pour l'éviter. Une façon d'éviter le regard de Dieu est de vivre comme si la peur des autres était notre problème le plus profond - ils sont grands, pas Dieu.
Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 33. 

If the gaze of man awakens fear in us, how much more so the gaze of God. If we feel exposed by people, we will feel devastated before God. To even think of such things is too overwhelming. Our hearts tremble at the thought, and we do everything we can to avoid it. One way to avoid God’s eyes is to live as if fear of other people is our deepest problem – they are big, not God.

Edward Welch, When People are Big and God is Small, 1997, p. 33. 


mardi 22 décembre 1998

Tranquillité céleste


Quelle tranquillité y aura-t-il au ciel ! Qui peut exprimer la plénitude et la béatitude de cette paix ! Quel calme ! Comme il est doux, saint et joyeux ! Quel havre de repos pour entrer, après avoir traversé les orages et les tempêtes de ce monde, où l'orgueil, l'égoïsme, l'envie, la méchanceté, le mépris, la dispute et le vice sont comme les vagues d'un océan agité, toujours en mouvement, et souvent secouées avec violence et fureur ! Quel repos en Canaan, après avoir traversé ce désert sauvage et hurlant, plein de pièges, d'embûches et de serpents venimeux, où l'on ne pouvait trouver aucun repos ! 

Jonathan Edwards

What tranquility will there be in heaven! Who can express the fullness and blessedness of this peace! What a calm is this! How sweet and holy and joyous! What a haven of rest to enter, after having passed through the storms and tempests of this world, in which pride and selfishness and envy and malice and scorn and contempt and contention and vice are as waves of a restless ocean, always rolling, and often dashed about in violence and fury! What a Canaan of rest to come to, after going through this waste and howling wilderness, full of snares and pitfalls and poisonous serpents, where no rest could be found. 

Jonathan Edwards

lundi 21 décembre 1998

La communion de l'évangile


La communion de l'évangile se fait par la vue et par l'ouïe. Ce double fil conducteur traverse toute la Bible : image et parole, vision et voix, ouvrant les yeux des aveugles et débouchant les oreilles des sourds. De même que Jésus est la Parole de Dieu et l'Image de Dieu. La Parole devient visible, l'Image audible... Nous sommes suffisamment familiers avec l'élément verbal de l'évangélisation. Où est le visuel ?

Douglas Webster

The communion of the gospel is by seeing as well as by hearing. This double strand runs all through the Bible: image and word, vision and voice, opening the eyes of the blind and unstopping the ears of the deaf. Just as Jesus is the Word of God and the Image of God. The Word become visible, the Image audible... We are familiar enough with the verbal element of evangelism. Where is the visual?

Douglas Webster

dimanche 20 décembre 1998

Sévérité et douceur


Nous pouvons penser que... la sévérité (telle que Dieu conduit ses enfants) est incompatible avec ce que nous savons de la douceur et de la compassion de Dieu. Mais c'est parce que nous n'apprécions pas à quel point Dieu nous aime sérieusement, et à quel point il est déterminé à ce que nous ayons ce qu'il y a de meilleur en lui, même si cela implique de la douleur.

Sinclair Ferguson, A Heart for God, 1987, p. 100.

We may think that…severity (as God leads His children) is inconsistent with what we know of God’s gentleness and compassion. But that is because we do not appreciate how seriously God loves us, and how determined He is that we should have His best, even if it means pain.

Sinclair Ferguson, A Heart for God, 1987, p. 100.


samedi 19 décembre 1998

Jésus est ressuscité



Jésus est ressuscité victorieux d'entre les morts, et il n'a plus jamais goûté à la mort. 1 Cor 15:55 - "Mort, où est ta victoire ? Mort, où est ton aiguillon ?"

Katherine Walden

Jesus rose victorious from the dead, and He never tasted death again. 1 Cor 15:55 -"Death, where is your victory? Death, where is your sting?"

Katherine Walden

vendredi 18 décembre 1998

Une preuve ultime



La Croix est la preuve ultime que l'amour de Dieu ne peut refuser d'aller plus loin dans la réconciliation.

Kent Hughes

The Cross is the ultimate evidence that there is no length the love of God will refuse to go in effecting reconciliation.

Kent Hughes

jeudi 17 décembre 1998

Craindre Dieu



Craindre Dieu signifie que ma vie est structurée par un sentiment de crainte, d'adoration et d'obéissance qui découle de la reconnaissance de Sa personne et de Sa gloire. Il devient le point de référence le plus important pour tout ce que je désire, pense, fait et dit. Dieu est mon motif et Dieu est mon but. La crainte de Dieu est censée être la force organisatrice centrale de ma vie.
Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 217.

To fear God means that my life is structured by a sense of awe, worship, and obedience that flows out of recognizing Him and His glory. He becomes the single most important reference point for all that I desire, think, do, and say. God is my motive and God is my goal. The fear of God is meant to be the central organizing force in my life.
Paul David Tripp, Age of Opportunity, 1997, p. 217.

mercredi 16 décembre 1998

Aveuglement


"Une grande puissance du péché est qu'il aveugle les hommes afin qu'ils ne reconnaissent pas son vrai caractère."
Andrew Murray

mardi 15 décembre 1998

Les ordres de Dieu



Il est de notre devoir de regarder les ordres de Dieu, et non ses décrets ; notre propre devoir, et non ses desseins. Les décrets de Dieu sont un vaste océan, dans lequel de nombreuses personnes ont curieusement fouillé, à leur propre horreur et à leur propre désespoir ; mais peu ou pas y ont jamais fouillé à leur propre profit et à leur propre satisfaction.

Thomas Boston, Of the Decrees of God, Commentary on the Shorter Catechism.

It is our duty to look to God’s commands, and not to His decrees; to our own duty, and not to His purposes. The decrees of God are a vast ocean, into which many possibly have curiously pried to their own horror and despair; but few or none have ever pried into them to their own profit and satisfaction.

Thomas Boston, Of the Decrees of God, Commentary on the Shorter Catechism.


lundi 14 décembre 1998

Dieu, pardonne-moi !


La repentance confesse à Dieu : "Dieu, pardonne-moi". L'attrait de cette tentation était plus réel pour moi que les beautés de tes promesses et de ta présence. "

Bryan Chapell, Holiness by Grace, Crossway Books, p. 84. 

Repentance confesses to God, “God, forgive me. The allure of this temptation was more real to me than the beauties of your promises and presence.”

Bryan Chapell, Holiness by Grace, Crossway Books, p. 84. 

dimanche 13 décembre 1998

Le sang du Christ



Le sang du Christ ne représente pas simplement l'aiguillon du péché sur Dieu mais le fléau de Dieu sur le péché, pas simplement la tristesse de Dieu sur le péché mais la colère de Dieu sur le péché.

P.T. Forsyth

The blood of Christ stands not simply for the sting of sin on God but the scourge of God on sin, not simply for God’s sorrow over sin but for God’s wrath on sin.

P.T. Forsyth

samedi 12 décembre 1998

L'immuabilité de l'amour du Seigneur



L'immuabilité de l'amour du Seigneur et la richesse de sa miséricorde sont également illustrées par les multiples pardons qu'il accorde à son peuple, comme s'il n'avait pas besoin de pardon du tout.

John Newton

The unchangeableness of the Lord’s love, and the riches of His mercy, are likewise more illustrated by the multiplied pardons He bestows upon His people, than if they needed no forgiveness at all.

John Newton

vendredi 11 décembre 1998

La soif de lecture légère


Priez contre la soif de lecture légère et insignifiante, cette étrange et pécheresse inconséquence de tant de gens, dont la tendance certaine est d'affamer la vie de Dieu dans l'âme, d'engendrer un dégoût pour la nourriture spirituelle, pour la Parole de Dieu, pour la méditation sainte, et pour la communion et la communion divines.

Octavius Winslow

Pray against a thirst for light and trifling reading, that strange and sinful inconsistency of so many, the certain tendency of which is to starve the life of God in the soul, to engender a distaste for spiritual nourishment, for the Word of God, for holy meditation, and for Divine communion and fellowship.

Octavius Winslow

jeudi 10 décembre 1998

L'espérance chrétienne



L'espérance chrétienne repose sur le fait que le mal ne peut pas être ignoré, ou qu'il va simplement disparaître, mais qu'il a été jugé à la croix.
David Wells, Forward dans Hell on Trial : The Case for Eternal Punishment de Robert Peterson, 1995.

Christian hope rests upon the fact not that evil can be ignored, or that it will simply fade away, but that it has been judged at the cross.
David Wells, Forward in Hell on Trial: The Case for Eternal Punishment by Robert Peterson, 1995.

mercredi 9 décembre 1998

C'est l'objet de notre foi


En tant que pasteur d'une église protestante, tout mon ministère est centré sur la conviction que c'est par la grâce que nous sommes sauvés par la foi. Et ce n'est pas notre foi qui nous délivre, comme si le fait de croire quelque chose, n'importe quoi, était agréable à Dieu. C'est l'objet de notre foi - la vie, la mort et la résurrection du Christ - qui nous sauve. 

Kevin DeYoung

As a pastor in a Protestant church, my whole ministry centers on the conviction that by grace we are saved through faith. And it's not our faith that delivers us, as if believing something, anything at all were pleasing to God. It's the object of our faith - Christ's life, death, and resurrection - that saves us. 

Kevin DeYoung

mardi 8 décembre 1998

Les décrets de Dieu


[Les décrets de Dieu ont] été formés en Lui-même. Il n'a pas eu besoin d'aller hors de Lui, ni pour l'impulsion qui y a conduit, ni pour la connaissance dans laquelle il a été conçu. Il avait toute la connaissance, à la fois de l'actuel et du possible, toute la sagesse quant à la meilleure fin et aux meilleurs moyens, tout le pouvoir d'exécuter ce qu'il concevait en utilisant, ou sans utiliser, des moyens secondaires appropriés, et le libre arbitre pour choisir, parmi tous les plans et moyens possibles, ce qui lui plairait, et l'impulsion qui le poussait n'existait que dans cette connaissance et cette volonté.

James Boyce, Résumé de la Théologie Systématique.

[God’s decrees were] formed within Himself. He needed not to go without Himself, either for the impulse which led to it, or the knowledge in which it was conceived. He had all knowledge, both of the actual and the possible, all wisdom as to the best end and means, all power to execute what He devised in the use, or without the use of appropriate secondary means, and free will to select, of all possible plans and means, whatever He Himself should please, and the impulse which moved Him existed alone in that knowledge and will.

James Boyce, Abstract of Systematic Theology.

lundi 7 décembre 1998

Un très grand livre



Dire que la Bible est un grand livre est un euphémisme. Elle est, tout simplement, la pierre angulaire de la civilisation occidentale. Dans ses deux testaments, elle fait office de loi et d'écriture pour deux des grandes religions du monde. Et elle partage avec une troisième, la foi musulmane, plusieurs de ses figures et histoires significatives. Mais la portée de la Bible s'étend au-delà du domaine de la religion. En tant qu'œuvre littéraire, elle a eu un impact incommensurable sur nos plus grands écrivains, artistes et compositeurs, et donc sur notre culture dans son ensemble. Directement ou indirectement, il a façonné nos idées sur le bien et le mal, la loyauté et la trahison, l'espoir et le désespoir, l'amour et la haine, et le sens de la vie elle-même.
CHARLTON HESTON PRÉSENTE LA BIBLE, 1997

To call the Bible a great book is an understatement. It is, quite simply, the cornerstone of Western Civilization. In its two testaments, it stands as law and scripture for two of the great religions of the world. And it shares with a third, the Muslim faith, several of its significant figures and stories. But the Bible’s reach extends beyond the realm of religion. As a work of literature, it has had an immeasurable impact on our greatest writers, artists and composers—and thus, on our culture as a whole. Directly and indirectly, it has shaped our ideas about good and evil, loyalty and betrayal, hope and despair, love and hate, and the meaning of life itself.

CHARLTON HESTON PRESENTS THE BIBLE, 1997

dimanche 6 décembre 1998

Ce que Dieu donne


La grâce est le fait que Dieu nous donne ce que nous ne méritons pas et la miséricorde est le fait que Dieu ne nous donne pas ce que nous méritons.

Auteur inconnu

Grace is God giving us what we do not deserve and mercy is God not giving us what we do deserve.

Author Unknown

samedi 5 décembre 1998

Ah, Seigneur Jésus !



Ah, Seigneur Jésus ! Je n'ai jamais connu Ton amour avant d'avoir compris le sens de Ta mort.

Charles Spurgeon

Ah, Lord Jesus! I never knew Your love till I understood the meaning of Your death. 

Charles Spurgeon

vendredi 4 décembre 1998

Lorsque nous sommes unis au Christ


Lorsque nous sommes unis au Christ, un échange mystérieux a lieu : Il a pris notre malédiction, afin que nous puissions recevoir sa bénédiction ; il s'est fait péché avec notre péché, afin que nous puissions devenir justes avec sa justice... D'une part, Dieu a refusé de nous "imputer" nos péchés, ou de les "compter" contre nous, ce qui implique qu'il les a imputés au Christ à la place. D'autre part, Dieu nous a imputé la justice du Christ... Nous n'avons rien fait de ce qui nous est imputé, ni le Christ de ce qui lui est imputé... Il a volontairement accepté la responsabilité de nos péchés.

John Stott, The Cross of Christ, IVP, 1986, p. 148-149

When we are united to Christ a mysterious exchange takes place: He took our curse, so that we may receive His blessing; He became sin with our sin, so that we may become righteous with His righteousness… On the one hand, God declined to “impute” our sins to us, or “count” them against us, with the implication that He imputed them to Christ instead. On the other, God has imputed Christ’s righteousness to us… We ourselves have done nothing of what is imputed to us, nor Christ anything of what is imputed to Him… He voluntarily accepted liability for our sins.

John Stott, The Cross of Christ, IVP, 1986, p. 148-149.


jeudi 3 décembre 1998

La foi


La foi... est une connaissance constante et certaine de la bienveillance divine à notre égard, qui, fondée sur la vérité de la promesse gratuite en Christ, est à la fois révélée à notre esprit et confirmée à notre cœur par le Saint-Esprit.

Jean Calvin

Faith…is a steady and certain knowledge of the Divine benevolence towards us, which being founded on the truth of the gratuitous promise in Christ, is both revealed to our minds, and confirmed to our hearts, by the Holy Spirit.

John Calvin


mercredi 2 décembre 1998

La gloire de Dieu



La gloire de Dieu est un fil d'argent qui doit traverser toutes nos actions. 

Thomas Watson

The glory of God is a silver thread which must run through all of our actions. 

Thomas Watson


mardi 1 décembre 1998

Faire bouger le ciel


Qu'on ne l'oublie jamais : L'homme de prière qui fait bouger le ciel fera tout aussi sûrement bouger l'enfer. La prière est double, elle va dans les deux sens, vers le haut et vers le bas. Aussi humble que soit l'enfant de Dieu dans ses réalisations intellectuelles, il a le pouvoir dans la prière de déplacer les forces célestes en opposition aux forces spirituelles de l'enfer. On entend souvent dire : "Les choses sont pires qu'elles ne l'étaient lorsque nous avons commencé à prier !" Bien sûr qu'elles le sont ! Votre ennemi, campé contre vous, est aux aguets et en alerte - vous prenez l'offensive, et il est excité à la fureur ! La prière au tout début déplace les forces adverses des puissances des ténèbres.

D'après Éphésiens 6:12, il est très clair qu'une grande guerre se déroule dans les cieux contre les saints de Dieu. L'air grouille d'esprits à qui Dieu a confié l'organisation des choses sur notre terre.

 Wesley L. Duewel

Let it never be forgotten: The prayer warrior who moves heaven will just as assuredly move hell. Prayer is twofold; it cuts both ways, upwards and downwards. No matter how humble the child of God may be in intellectual attainments, he has power in prayer to move heavenly forces in opposition to the spirit forces of hell. Often is it remarked: “Things are worse than they were when we began to pray!” Of course they are! Your enemy, encamped against you, is watchful and alert—you take the aggressive, and he is roused to fury! Prayer at the very beginning moves the opposing forces of the powers of darkness.

From Ephesians 6:12 it is very clear that a great war is being waged in the heavenlies against the saints of God. The air is teeming with spirits to whom God has given the ordering of things on our earth.

 Wesley L. Duewel