Bien que né dans un environnement des plus répugnants, membre d'une modeste famille de travailleurs, Il s'est toujours comporté avec une grande dignité et assurance. Bien qu'il n'ait bénéficié d'aucun avantage particulier en tant qu'enfant, que ce soit au niveau de l'éducation ou de l'emploi, toute sa philosophie et sa vision de la vie correspondaient aux normes les plus élevées de conduite humaine jamais établies pour l'humanité. Bien qu'il n'ait pas eu de grands moyens économiques, de pouvoir politique ou de puissance militaire, aucune autre personne n'a eu un impact aussi important sur l'histoire du monde. Grâce à lui, des millions de personnes à travers près de vingt siècles de temps ont accédé à une vie de décence, d'honneur et de noble conduite.
Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 9.
Though born amid most disgusting surroundings, the member of a modest working family, He bore Himself always with great dignity and assurance. Though He enjoyed no special advantages as a child, either in education or employment, His entire philosophy and outlook on life were the highest standards of human conduct ever set before mankind. Though He had no vast economic assets, political power or military might, no other person ever made such an enormous impact on the world’s history. Because of Him millions of people across almost twenty centuries of time have come into a life of decency and honor and noble conduct.
Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 9.