Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 26 mai 1986

Sagesse et peur ?


Nous imaginons qu'un peu d'anxiété et d'inquiétude indiquent à quel point nous sommes sages ; c'est bien plus une indication de notre véritable méchanceté. L'inquiétude naît de la détermination à faire son propre chemin. Notre Seigneur ne s'est jamais inquiété et n'a jamais été anxieux, parce qu'il n'était pas "dehors" pour réaliser ses propres idées ; il était "dehors" pour réaliser les idées de Dieu. L'anxiété est mauvaise si vous êtes un enfant de Dieu. Avez-vous renforcé votre stupide âme en pensant que votre situation est trop favorable à Dieu ? Mettez toutes les "suppositions" de côté et demeurez dans l'ombre du Tout-Puissant. Dites délibérément à Dieu que vous ne vous en ferez pas pour cette chose. Toutes nos inquiétudes et nos soucis sont causés par un calcul sans Dieu.

Oswald Chambers, My Utmost for His Highest, 1935, Devotion for July 4.

We imagine that a little anxiety and worry are an indication of how really wise we are; it is much more an indication of how really wicked we are. Fretting springs from a determination to get our own way. Our Lord never worried and He was never anxious, because He was not “out” to realize His own ideas; He was “out” to realize God’s ideas. Fretting is wicked if you are a child of God. Have you been bolstering up that stupid soul of yours with the idea that your circumstances are too much for God? Put all “supposing” on one side and dwell in the shadow of the Almighty. Deliberately tell God that you will not fret about that thing. All our fret and worry is caused by calculating without God.

Oswald Chambers, My Utmost for His Highest, 1935, Devotion for July 4.