Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 31 juillet 1997

C'est ici



C'est ici, dans sa sainte maison de prière, que nous pouvons venir en notre jour de repos, et être à l'abri, si nous le voulons, de toute autre pensée que celles du monde à venir. Ici, nous ne nous réunissons pas pour des affaires terrestres, mais pour un but unique, et ce but est le même que celui pour lequel les saints et les anges se réunissent en cette compagnie innombrable devant le trône de Dieu. S'il y a un endroit sur la terre qui, même s'il n'est que très peu visible, fait de l'ombre aux cours du Dieu d'en haut, c'est certainement là où Son peuple se réunit, dans toute sa faiblesse, son ignorance et son péché, dans sa condition pauvre et basse, mais avec des cœurs humbles et fidèles, dans Sa Maison de Prière.

Richard Church

Here in His holy House of Prayer we may come on our day of rest, and be safe, if we will, from any thoughts but those of the world to come. Here we gather together for no earthly business, but for a purpose of one sort only; and that purpose is the same for which saints and angels are met together in that innumerable company before the throne of God. If there is a place on earth which, however faintly and dimly, shadows out the courts of God on high, surely it is where His people are met together, in all their weakness and ignorance and sin, in their poor and low estate, yet with humble and faithful hearts, in His House of Prayer.

Richard Church

mercredi 30 juillet 1997

Faire des choix


" Plutôt que de fonder nos choix sur nos préférences, soyons dirigés par de justes convictions. Mettons les principes et les promesses de Dieu à l’épreuve. Laissons le Père nous ancrer profondément dans de solides convictions bibliques au moyen de la prière et de l’étude."
Anonyme


mardi 29 juillet 1997

Les cadeaux



Offrez aux hommes les plus petits cadeaux, et ils se précipiteront les uns sur les autres pour les obtenir ; mais offrez-leur les plus grands, et ils tendront à peine une main languissante pour les prendre.

Alexander MacLaren, Expositions of Holy Scriptures, Baker, 1971, p. 100-101.

Offer men the smaller gifts, and they will run over one another in their scramble for them; but offer them the highest, and they will scarcely hold out a languid hand to take them.

Alexander MacLaren, Expositions of Holy Scriptures, Baker, 1971, p. 100-101.

lundi 28 juillet 1997

Pour maintenir la vérité pure dans l'église



Pour maintenir la vérité pure dans l'église, nous devrions être prêts à faire n'importe quel sacrifice, à risquer la paix, à risquer la dissension et à courir le risque de la division.

J.C. Ryle

To maintain pure truth in the church, we should be ready to make any sacrifice, to hazard peace, to risk dissention and run the chance of division.

J.C. Ryle

dimanche 27 juillet 1997

Dieu est la bonté même



Dieu est la bonté même, en qui toute bonté est impliquée. Si donc nous aimons les autres choses pour la bonté que nous y voyons, pourquoi n'aimons-nous pas Dieu, en qui est toute bonté ? Toutes les autres choses ne sont que des étincelles de ce feu, et des gouttes de cette mer. Si vous voyez quelque bien dans la créature, rappelez-vous qu'il y en a beaucoup plus dans le Créateur. Laissez donc les ruisseaux, et allez à la source du réconfort.
Richard Sibbes

God is goodness itself, in whom all goodness is involved. If therefore we love other things for the goodness which we see in them, why do we not love God, in whom is all goodness? All other things are but sparks of that fire, and drops of that sea. If you see any good in the creature, remember there is much more in the Creator. Leave therefore the streams, and go to the fountainhead of comfort.

Richard Sibbes

samedi 26 juillet 1997

Le problème du mal

Le problème du mal suppose l'existence d'une finalité mondiale. Quel est, en réalité, le but de la souffrance ? Elle semble sans but. Notre question sur le pourquoi du mal suppose que le monde a un but, et ce que nous voulons savoir, c'est comment la souffrance s'inscrit dans ce but et le fait progresser. L'opinion moderne est que la souffrance n'a pas de but parce que rien de ce qui arrive n'a de but : le monde est dirigé par des causes, pas par des buts...
Walter Stace, Religion and the Modern Mind, 1953.

The problem of evil assumes the existence of a world-purpose. What, we are really asking, is the purpose of suffering? It seems purposeless. Our question of the why of evil assumes the view that the world has a purpose, and what we want to know is how suffering fits into and advances this purpose. The modern view is that suffering has no purpose because nothing that happens has any purpose: the world is run by causes, not by purposes

Walter Stace, Religion and the Modern Mind, 1953.


vendredi 25 juillet 1997

La vie sans péché de Jésus



La vie sans péché de Jésus a été donnée comme un cadeau au monde - le cadeau ultime. Certains le recevraient, d'autres non. Néanmoins, il continue à être notre cadeau, et sa vie et sa mort permettent à ses enfants de recevoir la vie éternelle avec lui. C'est une raison de rendre gloire à Dieu. 

Monica Johnson

Jesus' sinless life was given as a gift to the world - the ultimate gift. Some would receive Him, and others wouldn't. Nonetheless, He continues to be our gift, and His life and death makes it possible for His children to receive eternal life with Him. That's a reason to give God glory. 

Monica Johnson


jeudi 24 juillet 1997

Pensez à Jésus



Prenez l'habitude de copier le Seigneur Jésus-Christ, les choses qu'il a faites et interdites de faire, sa vie et sa passion, et pensez à lui à tout moment comme il l'a fait pour nous. 

MEISTER JOHANNES ECKHART (1260-1328) 

DOMINICAIN ALLEMAND 

Make it a life-habit to copy the Lord Jesus Christ,the things he did and forbade to do, his life and passion, and think of him at all times as he did for us. 

MEISTER JOHANNES ECKHART (1260–1328) 

GERMAN DOMINICAN 


mercredi 23 juillet 1997

Le nom de Jésus-Christ



Il y a deux cent cinquante-six noms donnés dans la Bible pour le Seigneur Jésus-Christ, et je suppose que c'est parce qu'Il était infiniment au-delà de tout ce qu'un seul nom pouvait exprimer.

Billy Sunday

There are two hundred and fifty-six names given in the Bible for the Lord Jesus Christ, and I suppose this was because He was infinitely beyond all that any one name could express.

Billy Sunday

mardi 22 juillet 1997

Les derniers mots d'un pasteur



Tu diras aux autres que je rentre à la maison un peu plus tôt que prévu. Puis dis-leur de ne pas parler du serviteur mais de parler du Sauveur.

F.B. Meyer

You will tell the others that I am going home a little sooner than I thought. Then tell them not to talk about the servant but to talk about the Savior.

F.B. Meyer

lundi 21 juillet 1997

Dieu lui-même est le principal évangéliste



La Bible dit que Dieu lui-même est le principal évangéliste. Car l'Esprit de Dieu est l'Esprit de vérité, d'amour, de sainteté et de puissance, et l'évangélisation est impossible sans Lui. C'est Lui qui oint le messager, confirme la parole, prépare l'auditeur, convainc les pécheurs, éclaire les aveugles, donne la vie aux morts, nous permet de nous repentir et de croire, nous unit au corps du Christ, nous assure que nous sommes les enfants de Dieu, nous conduit à un caractère et à un service semblables à ceux du Christ, et nous envoie à notre tour pour être les témoins du Christ. Dans tout cela, la principale préoccupation du Saint-Esprit est de glorifier Jésus-Christ en nous le montrant et en le formant en nous.

John Stott, Making Christ Known : Historic Mission Documents for the Lausanne Movement, Eerdmans, 1996, p. 238.

The Scriptures say that God Himself is the chief evangelist. For the Spirit of God is the Spirit of truth, love, holiness and power, and evangelism is impossible without Him. It is He who anoints the messenger, confirms the word, prepares the hearer, convicts the sinful, enlightens the blind, gives life to the dead, enables us to repent and believe, unites us to the body of Christ, assures us that we are God’s children, leads us into Christ-like character and service, and sends us out in our turn to be Christ’s witnesses. In all this the Holy Spirit’s main preoccupation is to glorify Jesus Christ by showing Him to us and forming Him in us.

John Stott, Making Christ Known: Historic Mission Documents for the Lausanne Movement, Eerdmans, 1996, p. 238.

dimanche 20 juillet 1997

Le sentiment que la Colère de Dieu repose sur nous



Le sentiment que la Colère de Dieu repose sur nous dote l'esprit affligé et le cœur contrit non seulement d'une vraie crainte et déplaisance, mais aussi le mortifie vraiment, tellement qu'il ne trouve rien en soi, et ainsi cherche tout son salut en la Miséricorde de Dieu. 

Jean Calvin

samedi 19 juillet 1997

Une rencontre inoubliable

« Passerait-on un millier de siècles en présence de Dieu, qu'on ne le verrait jamais que pour la première fois.»
Il y a un autre monde
André Frossard
Ecrivain, journaliste français

vendredi 18 juillet 1997

L'examen de conscience



Dans l'examen de conscience, ne tenez pas compte de vous-même par vos pensées et vos résolutions dans les jours de religion et de solennité, mais examinez ce qu'il en est pour vous dans les jours de conversation ordinaire et dans les circonstances d'un emploi séculier.

Jeremy Taylor

In self-examination, take no account of yourself by your thoughts and resolutions in the days of religion and solemnity, but examine how it is with you in the days of ordinary conversation and in the circumstances of secular employment.

Jeremy Taylor

jeudi 17 juillet 1997

La gloire est la beauté de Dieu dévoilée !



Qu'est-ce que la "gloire" ?... La gloire est la beauté de Dieu dévoilée ! La gloire est l'éclat resplendissant de sa puissance et de sa personnalité. La gloire, c'est tout ce qui fait de Dieu, Dieu, et le rend digne de notre louange, de notre orgueil, de notre confiance, de notre espérance, de notre assurance et de notre joie ! La gloire est l'élégance extérieure des excellences intérieures de Dieu. La gloire, c'est ce que l'on voit, ce que l'on vit et ce que l'on ressent lorsque Dieu rend publique sa beauté !
Sam Storms

What is “glory”?… Glory is the beauty of God unveiled! Glory is the resplendent radiance of His power and His personality. Glory is all of God that makes God, God, and shows Him to be worthy of our praise and our boasting and our trust and our hope and our confidence and our joy! Glory is the external elegance of the internal excellencies of God. Glory is what you see and experience and feel when God goes public with His beauty!

Sam Storms

mercredi 16 juillet 1997

Après la chute est venu le péché



Après la chute est venu le péché. Le péché entraîne la culpabilité. La culpabilité engendre la peur. Mais si vous êtes en Jésus-Christ, tout votre péché et votre culpabilité ont été enlevés. Vous êtes pardonné, accepté et aimé par le Père. Avec Dieu pleinement à vos côtés, vous n'avez rien à craindre. Adorez Dieu en profitant de la liberté qu'il vous a assurée en Christ.

Randy Smith

After the fall came sin. Sin leads to guilt. Guilt leads to fear. Yet if you are in Christ Jesus, all your sin and guilt has been taken away. You are forgiven, accepted and loved by the Father. With God fully on your side, you have nothing to fear. Worship God by enjoying the freedom He secured for you in Christ.

Randy Smith

mardi 15 juillet 1997

Lorsque nous sommes prêts



Lorsque nous sommes prêts, l'amour pur [de Jésus-Christ] traverse instantanément le temps et l'espace, nous atteint et nous tire des profondeurs de toute mer tumultueuse de ténèbres, de péché, de chagrin, de mort ou de désespoir dans laquelle nous pouvons nous trouver, pour nous amener dans la lumière, la vie et l'amour de l'éternité. 

John H. Groberg

When we are ready, [Jesus Christ's] pure love instantly moves across time and space, reaches down, and pulls us up from the depths of any tumultuous sea of darkness, sin, sorrow, death, or despair we may find ourselves in and brings us into the light and life and love of eternity. 

John H. Groberg

lundi 14 juillet 1997

Le prédicateur orienté vers la Bible



Le prédicateur orienté vers la Bible veut que la congrégation sache que ses paroles, si elles ont une valeur durable, sont en accord avec les paroles de Dieu. Il veut que cela soit évident pour eux. Cela fait partie de son humilité et de son autorité. C'est pourquoi il essaie constamment de montrer au peuple que ses idées viennent de la Bible. Il hésite à aller trop loin vers des points qui ne sont pas démontrables à partir de la Bible.

John Piper

The Bible-oriented preacher wants the congregation to know that his words, if they have any abiding worth, are in accord with God’s words. He wants this to be obvious to them. That is part of his humility and his authority. Therefore, he constantly tries to show the people that his ideas are coming from the Bible. He is hesitant to go too far toward points that are not demonstrable from the Bible.

John Piper


dimanche 13 juillet 1997

Parce que Dieu est fidèle



Parce que Dieu est fidèle, on peut lui faire pleinement confiance pour qu'il tienne complètement ses engagements envers nous.

Jimmy Swaggart

Because God is faithful, He can be trusted fully to completely carry out His commitments to us.

Jimmy Swaggart


samedi 12 juillet 1997

Le réveil



[Le réveil] ne vient que lorsqu'Il l'envoie. Il ne l'envoie que lorsque Son peuple en a besoin. Nous, Son peuple, en avons certainement besoin maintenant.

Richard Owen Roberts

[Revival] only come when He sends it. He only sends it when His people need it. Surely we His people need it now.

Richard Owen Roberts


vendredi 11 juillet 1997

Croissance



La foi grandit par l'exercice de la prière. 

Charles H. Spurgeon

Faith grows by the exercise of prayer. 

Charles H. Spurgeon

jeudi 10 juillet 1997

La valeur du temps



Il n'y a rien qui mette un cadre plus sérieux dans l'esprit d'un homme que de connaître la valeur de son temps.

Thomas Brooks

There is nothing which puts a more serious frame into a man’s spirit than to know the worth of his time.

Thomas Brooks

mercredi 9 juillet 1997

Les bénédictions



Les bénédictions nous viennent parfois grâce à nos efforts et parfois sans nos efforts, mais jamais à cause de nos efforts, car Dieu les donne toujours en raison de sa miséricorde imméritée.

Martin Luther

Blessings at times come to us through our labors and at times without our labors, but never because of our labors, for God always gives them because of His undeserved mercy.

Martin Luther

mardi 8 juillet 1997

Se sentir libre



Plus les gens s'engagent dans des activités contre lesquelles leur conscience les met en garde, plus ils deviennent aveugles à la vérité, ne peuvent pas voir les dangers, et se perçoivent donc comme "libres" bien qu'ils soient trompés. Inversement, l'évidence d'une conscience claire et mûre est simplement l'humilité, la soumission et l'obéissance (1 Pierre 2:16-19 ; 3:16-17). Lorsque ces éléments sont absents, il est évident que la conscience d'une personne peut se "sentir" libre mais qu'elle est simplement supprimée.

Jerry Wragg

The more people engage in activities which their consciences warn them against, the more they become blinded to the truth, cannot see the dangers, and therefore perceive themselves to be “free” though they are deceived. Conversely, the evidence of a clear and maturing conscience is simply humility, submissiveness, and obedience (1 Peter 2:16-19; 3:16-17). Where these are absent it is a given that one’s conscience may “feel” free but is simply suppressed.

Jerry Wragg

lundi 7 juillet 1997

Prêchez assuré !

" Croyez en Christ crucifié, et prêchez hardiment en son nom, et vous verrez grandes et joyeuses choses."
Charles Spurgeon

dimanche 6 juillet 1997

Le Christ est mort pour nos péchés



Le Christ est mort pour nos péchés. Jésus-Christ, le Fils éternel de Dieu, a pris sur lui une nature humaine et est mort d'une mort horrible en notre nom. C'est la raison d'être de la croix. Il a souffert ce que nous aurions dû souffrir. Il est mort à notre place pour payer la peine de nos péchés. 

Jerry Bridges

Christ died for our sins. Jesus Christ, the eternal Son of God, took upon Himself a human nature and died a horrible death on our behalf. That is the reason for the cross. He suffered what we should have suffered. He died in our place to pay the penalty for our sins. 

Jerry Bridges

samedi 5 juillet 1997

"Celui que le Seigneur aime, il le châtie."



Il n'est jamais dit : "Celui que le Seigneur aime, il l'enrichit", mais il est dit : "Celui que le Seigneur aime, il le châtie."

Charles H. Spurgeon

It is never said, “Whom the Lord loveth He enricheth,” but it is said, “Whom the Lord loveth he chasteneth.”

Charles H. Spurgeon

vendredi 4 juillet 1997

Une tension encore plus grande



Quelque chose se produit qui produit une tension et vous répondez par la peur du péché, ce qui augmente la tension et produit une réponse de peur encore plus grande. Une tension encore plus grande est produite avec encore une autre réponse de peur plus grande qu'avant. Ce cycle peut se poursuivre, avec l'impression qu'il ne finira jamais, jusqu'à ce que la panique vous submerge et que les symptômes physiques prennent le dessus sur la pensée saine. Plus vous essayez de ne pas avoir peur, plus vous avez peur de la peur et plus vous vous sentez contrôlé par elle.

Sherry Allchin

Something happens that produces tension and you responds in sinful fear, which increases the tension and produces an even greater fear response. Even more tension is produced with still another fear response greater than before. This cycle can go on, feeling as if it will never end, until panic has overwhelmed you and physical symptoms are in charge rather that sound-mind thinking. The more you try not to fear, the more fearful of the fear you become and the more you feel controlled by it.

Sherry Allchin

jeudi 3 juillet 1997

Vous devez pardonner.



Vous devez pardonner. Vous le devez. C'est la seule voie possible vers votre liberté et l'annulation de vos propres dettes. Vous devez libérer les gens. Vous devez le faire parce que c'est la seule façon de vous libérer.

Brian Hardin

You must forgive. You must. This is the only possible way to your freedom and the cancellation of your own debts. You must release people. You must do this because this is the only way you’ll be able to release yourself. 

Brian Hardin

mercredi 2 juillet 1997

Le pouvoir et l'attraction de Jésus



Le pouvoir et l'attraction que Jésus-Christ exerce sur les hommes ne viennent jamais de lui seul, mais de lui en tant que Fils du Père. . . . Même lorsque les théologies ne rendent pas justice à ce fait, les chrétiens qui vivent avec le Christ dans leurs cultures en sont conscients. En effet, ils sont sans cesse mis au défi d'abandonner toutes choses pour l'amour de Dieu, et sans cesse renvoyés dans le monde pour enseigner et mettre en pratique tout ce qui leur a été ordonné. 

H. RICHARD NIEBUHR (1894-1962) 

PROFESSEUR D'ÉTHIQUE CHRÉTIENNE À LA YALE DIVINITY SCHOOL 

CHRIST AND CULTURE, 1951 

The power and attraction Jesus Christ exercises over men never comes from him alone, but from him as Son of the Father. . . . Even when theologies fail to do justice to this fact, Christians living with Christ in their cultures are aware of it. For they are forever being challenged to abandon all things for the sake of God; and forever being sent back into the world to teach and practice all the things that have been commanded them. 

H. RICHARD NIEBUHR (1894–1962) 

PROFESSOR OF CHRISTIAN ETHICS AT YALE DIVINITY SCHOOL 

CHRIST AND CULTURE, 1951 

mardi 1 juillet 1997

Un Souverain en colère



Dieu, en dehors du Christ, est un Souverain en colère, offensé. Si nous ne le voyons pas dans et par le Christ, le Médiateur, les terreurs de sa majesté nous submergeraient. Nous n'osons pas nous approcher du Père si ce n'est en Christ, à cause de nos péchés. Nous fixons d'abord nos yeux sur le Christ, puis sur le Père. Si le Christ ne porte pas notre culpabilité et ne nous réconcilie pas avec Dieu, nous périssons ! Avant qu'un homme puisse penser se tenir devant la justice de Dieu ou être admis dans la chambre secrète de la miséricorde de Dieu ou participer aux richesses de sa grâce, il doit regarder au Médiateur, le Christ Jésus.

Stephen Charnock, The Existence and Attributes of God.

God, apart from Christ, is an angry, offended Sovereign. Unless we behold Him in and through Christ, the Mediator, the terrors of His Majesty would overwhelm us. We dare not approach the Father except in Christ because of our sins. We first fasten our eyes upon Christ, then upon the Father. If Christ does not bear our guilt and reconcile us unto God, we perish! Before any man can think to stand before the face of God’s justice or be admitted to the secret chamber of God’s mercy or partake of the riches of His grace, he must look to the Mediator, Christ Jesus.

Stephen Charnock, The Existence and Attributes of God.