Mes frères, si vous n'êtes pas satisfaits des choses du monde, ce n'est pas parce que vous n'en avez pas assez. Ce n'est pas la raison. Mais la raison est que ce ne sont pas des choses proportionnelles à votre âme immortelle qui est capable de Dieu Lui-même. Beaucoup d'hommes pensent que lorsqu'ils sont troublés et qu'ils ne sont pas satisfaits, c'est parce qu'ils n'ont que peu de choses dans le monde, et que s'ils en avaient davantage, ils seraient satisfaits. C'est comme si un homme avait faim et que, pour satisfaire son estomac affamé, il devait ouvrir la bouche pour aspirer le vent, puis penser que la raison pour laquelle il n'est pas satisfait est qu'il n'a pas assez de vent. Non, la raison est que la chose ne convient pas à un estomac affamé.
Jeremiah Burroughs, The Rare Jewel of Christian Contentment, Édimbourg, 1964, p. 91.
My brethren, the reason why you have not got contentment in the things of the world is not because you have not got enough of them. That is not the reason. But the reason is because they are not things proportionable to that immortal soul of yours that is capable of God Himself. Many men think that when they are troubled and have not got contentment, it is because they have but a little in the world, and if they had more then they would be content. That is just as if a man were hungry, and to satisfy his craving stomach he should gape and hold open his mouth to take in the wind, and then should think that the reason why he is not satisfied is because he has not got enough of the wind. No, the reason is because the thing is not suitable to a craving stomach.
Jeremiah Burroughs, The Rare Jewel of Christian Contentment, Edinburgh, 1964, p. 91.