Il semble
parfois que nous passons nos vies à attendre. A rêvasser sur des
vacances à venir, à s'inquiéter à propos d'un test médical, à
se préparer pour la naissance de nos petits fils – nos journées
sont remplies par des anticipations et une angoisse sur ce que
réserve le futur. En tant que chrétiens, nous passons aussi nos
vies à attendre. Mais nous attendons quelque chose de plus grand
qu'un voyage, plus grand qu'une retraite ou un mariage : nous
attendons le retour de Jésus dans la gloire. L'avénement élève la
sensation d'attente, car elle marque non seulement notre anticipation
de retour final de Jésus mais aussi le souvenir de son arrivée dans
notre monde il y a plus de 2000 ans.
Auteur inconnu
Sometimes it
seems as though we spend our lives waiting. Daydreaming about an
upcoming vacation, worrying over a medical test, preparing for the
birth of grandchild-our days are filled with anticipation and anxiety
over what the future holds. As Christians, we too spend our lives
waiting. But we are waiting for something much bigger than a trip,
bigger even than retirement or a wedding: We are waiting for the
return of Jesus in glory. Advent heightens this sense of waiting,
because it marks not only our anticipation of Jesus' final coming,
but also our remembrance of his arrival into our world more than
2,000 years ago.
Author
Unknown