Nous entendons beaucoup parler d'un orgueil décent, d'un orgueil convenable, d'un orgueil noble, d'un orgueil louable. Peut-il s'agir d'un orgueil décent, dont nous devrions avoir honte ? Peut-il s'agir d'un orgueil convenable, dont Dieu a mis en évidence la difformité ? Peut-il y avoir un orgueil noble auquel Dieu résiste et qu'il est déterminé à abaisser ? Peut-il y avoir quelque chose de louable que Dieu appelle abominable ? La Providence est un plus grand mystère que la révélation. L'état du monde est plus humiliant pour notre raison que les doctrines de l'Évangile. Un chrétien réfléchi voit plus de raisons d'exciter son étonnement et d'exercer sa foi dans l'état des choses entre Temple Bar et St Paul, que dans ce qu'il lit de la Genèse à l'Apocalypse.
Richard Cecil
We hear much of a decent pride, a becoming pride, a noble pride, a laudable pride. Can that be decent, of which we ought to be ashamed? Can that be becoming, of which God has set forth the deformity? Can that be noble which God resists and is determined to abase? Can that be laudable, which God calls abominable? Providence is a greater mystery than revelation. The state of the world is more humiliating to our reason than the doctrines of the Gospel. A reflecting Christian sees more to excite his astonishment, and to exercise his faith, in the state of things between Temple Bar and St. Paul's, than in what he reads from Genesis to Revelations.
Richard Cecil