Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 30 avril 1996

Lorsque l'Esprit remplit le serviteur de Dieu


Comme dans l'Ancien Testament, lorsque l'Esprit remplit le serviteur de Dieu, il "se revêt" de cette personne, et les aspects de l'autorité de l'Esprit sont illustrés dans la déclaration courageuse de la Parole de Dieu. Cette audace semble impliquer exactement ce qu'elle dénote : il y a liberté de parole. Nous en avons quelques aperçus dans les Actes des Apôtres. Ce qui a été dit du prédicateur Thomas Hooker, au début de la Nouvelle-Angleterre, devient une réalité visible : lorsqu'il prêchait, ceux qui l'entendaient avaient l'impression qu'il pouvait prendre un roi et le mettre dans sa poche !

Sinclair Ferguson, The Holy Spirit, InterVarsity Press, 1996, p. 238.

The hallmark of the preaching which the Spirit effects is “boldness”… As in the Old Testament, when the Spirit fills the servant of God He “clothes himself” with that person, and aspects of the Spirit’s authority are illustrated in the courageous declaration of the Word of God. This boldness appears to involve exactly what it denotes: there is freedom of speech. We catch occasional glimpses of this in the Acts of the Apostles. What was said of the early New England preacher Thomas Hooker becomes a visible reality: when he preached, those who heard him felt that he could pick up a king and put him in his pocket!

Sinclair Ferguson, The Holy Spirit, InterVarsity Press, 1996, p. 238.

lundi 29 avril 1996

La foi... implique la confiance



La foi... implique la confiance dans les promesses futures de Dieu et l'attente de leur accomplissement. 

R.C. Sproul

Faith…involves trusting in the future promises of God and waiting for their fulfillment. 

R.C. Sproul

dimanche 28 avril 1996

La tristesse


Il est préférable que nous ne chantions pas la tristesse. Il y a déjà suffisamment de notes tristes dans l'air du monde. Nous devrions chanter l'allégresse, la joie, l'espoir. Nous n'avons pas besoin d'être vaincus dans nos batailles, de sombrer sous nos charges, d'être écrasés sous nos chagrins. Nous pouvons être victorieux. La tristesse entre dans chaque vie ; nous ne pouvons pas l'exclure, mais nous pouvons en être les vainqueurs. Lorsque la neige fond au printemps, j'ai souvent vu sous elle de belles fleurs en fleurs. Les amoncellements de neige sont comme des couvertures chaudes qui les protègent. Il en va de même pour le chagrin : Sous les froides neiges du chagrin, les fleurs des grâces chrétiennes poussent sans être blessées. Nous pouvons vaincre dans la tristesse. Cela ne veut pas dire que nous ne devons pas verser de larmes. L'amour du Christ n'endurcit pas le cœur, il le rend plus sensible. La grâce du Christ ne nous épargne pas la souffrance du deuil, mais nous devons être des vainqueurs. Notre chagrin ne doit pas nous écraser : Nous devons la traverser victorieusement, avec une douce soumission et une joyeuse confiance. Gardons à l'esprit que c'est "par Celui qui nous a aimés". 

Mme Charles E. Cowman 

It is better that we should not sing of sadness. There are sad notes enough already in the world’s air. We should sing of cheer, of joy, of hope. We do not need to be defeated in our battles, to sink under our loads, to be crushed beneath our sorrows. We may be victorious. Sorrow comes into every life; we cannot shut it away, but we can be conquerors in it. When the snow melts away in the springtime, I have often seen under it sweet flowers in bloom. The very drifts are like warm blankets to keep them safe. So it is with sorrow: Under the cold snows of grief the flowers of the Christian graces grow unhurt. We can overcome in sorrow. This does not mean that we should not shed tears. The love of Christ does not harden the heart; it really makes it more sensitive. The grace of Christ does not save us from suffering in bereavement; yet we are to be conquerors. Our sorrow must not crush us: We must go through it victoriously, with sweet submission and joyous confidence. Let us keep in mind that it is “through Him that loved us. 

Mrs. Charles E. Cowman 


samedi 27 avril 1996

La bonté de Dieu est proche de nous



La bonté de Dieu est proche de nous. Ce n'est pas une bonté lointaine, mais Dieu nous suit avec sa bonté dans toutes les situations où nous nous trouvons. Il s'attache à nous, il s'est fait proche, pour être près de nous dans la bonté. Il est un père, et partout pour nous entretenir. Il est un mari, et partout pour nous aider. Il est un ami, et partout il nous réconforte et nous conseille. Son amour est un amour proche. Il a pris sur lui les relations les plus étroites, afin que nous ne manquions jamais de Dieu et des preuves de son amour.
Richard Sibbes

God’s goodness is near us. It is not a goodness far away, but God follows us with His goodness in whatever situation we are. He attaches Himself to us, He has made Himself close, that He might be near us in goodness. He is a father, and everywhere to maintain us. He is a husband, and everywhere to help. He is a friend, and everywhere to comfort and counsel. His love is a near love. He has taken upon Himself the closest kinds of relationships, so that we may never lack God and the evidences of His love.

Richard Sibbes

vendredi 26 avril 1996

Deux jardins


La Bible est l'histoire de deux jardins : Eden et Gethsemane. Dans le premier, Adam chute. Dans le second, Jésus reste debout. Dans le premier, Dieu cherchait Adam. Dans le second, Jésus a cherché Dieu. Dans Eden, Adam se cache de Dieu. A Gethsemane, Jésus sort de la tombe. En Eden, Satan conduit Adam à un arbre qui le mène à la mort. A partir de Gethsemane, Jésus est allé vers un arbre qui mène vers notre vie.
Max Lucado

The Bible is the story of two gardens: Eden and Gethsemane. In the first, Adam took a fall. In the second, Jesus took a stand. In the first, God sought Adam. In the second, Jesus sought God. In Eden, Adam hid from God. In Gethsemane, Jesus emerged from the tomb. In Eden, Satan led Adam to a tree that led to his death. From Gethsemane, Jesus went to a tree that led to our life.
Max Lucado

jeudi 25 avril 1996

C'est un mystère


C'est ce mystère qui est riche en grâce divine pour les pécheurs : où, par un échange merveilleux, nos péchés ne sont plus les nôtres mais ceux du Christ, et la justice du Christ non pas celle du Christ mais la nôtre. Il s'est dépouillé de sa justice pour nous en revêtir et nous en remplir, et il a pris sur lui nos maux pour nous en délivrer. Apprenez le Christ et le crucifié. Apprenez à le prier et, en désespérant de vous-même, dites : "Toi, Seigneur Jésus, tu es ma justice, mais je suis ton péché. Tu as pris sur Toi ce qui est à moi et Tu m'as donné ce qui est à Toi. Tu as pris sur Toi ce que Tu n'étais pas et Tu m'as donné ce que je n'étais pas."

Martin Luther

This is that mystery which is rich in divine grace to sinners: wherein by a wonderful exchange our sins are no longer ours but Christ’s, and the righteousness of Christ not Christ’s but ours. He has emptied Himself of His righteousness that He might clothe us with it and fill us with it; and He has taken our evils upon Himself that He might deliver us from them. Learn Christ and Him crucified. Learn to pray to Him and, despairing of yourself, say, “Thou, Lord Jesus, art my righteousness, but I am Thy sin. Thou hast taken upon Thyself what is mine and hast given to me what is Thine. Thou hast taken upon Thyself what Thou wast not and hast given to me what I was not.”

Martin Luther


mercredi 24 avril 1996

Quel joyeux espoir !


Quand les puissances de l'enfer l'emportent

Sur notre faiblesse et notre inaptitude,

Pourrions-nous lever le voile de la chair,

Pourrions-nous, pendant un instant, être les témoins

De ces armées innombrables qui se tiennent

Calmes et brillantes de part et d'autre ;


Oh, quel joyeux espoir nous animerait,

Oh, quelle foi sereine nous guiderait !

Si grand que soit le danger proche,

Plus grands sont les amis à nos côtés.

ANONYME

When the powers of hell prevail

O’er our weakness and unfitness,

Could we lift the fleshly veil,

Could we for a moment witness

Those unnumbered hosts that stand

Calm and bright on either hand;


Oh, what joyful hope would cheer,

Oh, what faith serene would guide us!

Great may be the danger near,

Greater are the friends beside us.

ANONYMOUS


mardi 23 avril 1996

Amour




Si j'aime l'argent plus que le Christ, malheur à moi !

William Tiptaft

If I love money more than Christ, woe is me!

William Tiptaft

lundi 22 avril 1996

En son temps


Lorsque Dieu nous montre qu'il va nous utiliser (et il peut le faire), nous avons généralement tendance à penser que nous allons voir cela se produire dans la semaine ou les deux semaines à venir. Ce qui se passe souvent, c'est qu'il se passe beaucoup de temps avant que Dieu ne parvienne à nous utiliser comme il l'a prévu. Prenez Moïse. Quand Moïse a grandi, il a refusé d'être appelé fils de la fille de Pharaon, "préférant souffrir l'affliction avec le peuple de Dieu, plutôt que de jouir pour un temps des plaisirs du péché" (Hébreux 11:25). Moïse pensait que lorsqu'il quitterait le palais et s'identifierait à ses frères, ceux-ci lui frapperaient dans les mains et lui diraient : "Bienvenue. Nous attendions ta venue". La vérité est qu'ils l'ont rejeté et que Moïse a eu besoin de quarante années supplémentaires de préparation. 

Il se peut qu'il faille attendre un bon moment avant que le grand dessein de Dieu en nous se réalise. Il se peut que vous soyez vous aussi dans une situation similaire. Vous êtes peut-être plus âgé et vous n'avez pas encore vu quel est le plus grand dessein de Dieu dans votre propre vie. Vous êtes peut-être sur le point d'abandonner. Vous avez pensé à un moment donné que Dieu allait vous utiliser. Vous en étiez convaincu, mais cela n'a pas marché. Le message que Dieu vous adresse en ce moment est le suivant : la fin n'est pas encore arrivée. L'histoire n'est pas terminée.

R.T. Kendall 

When God shows us that he is going to use us (and he can do that), we usually tend to think that we are going to see this happen in the next week or two. What often happens is that it is a long time before God gets around to using us as he has in mind. Take Moses. When Moses grew up, he refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, “choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season” (Hebrews 11:25). Moses thought that when he left the palace and identified himself with his brethren, they would clap their hands and say, “Welcome. We’ve been waiting for you to come.” The truth is they rejected him, and Moses needed another forty years of preparation. 

It may be a good while indeed before God’s greater purpose in us will be realized. It could be that you too are in a similar situation. Perhaps you are older and you have yet to see what God’s greater purpose in your own life is. Perhaps you have just about given up. You thought at one time that God was going to use you. You were convinced of it, but it didn’t work out. God’s message to you right now is: the end is not yet. The story isn’t over.

R.T. Kendall 

dimanche 21 avril 1996

Apprendre qui est vraiment Dieu



Apprendre qui est vraiment Dieu et comment il est vraiment - et nous le rappeler régulièrement - est la clé de tout. Sans cela, nous aurons l'esprit double, balayé d'un côté et de l'autre. Nous ne serons qu'une vague de plus. Avec cela, vous aurez un caractère bien établi. La sagesse. La patience. La foi.

N. T. Wright 

Learning who God really is and what he is truly like-and reminding ourselves of it regularly is the key to it all. Without that we will be double-minded, swept this way one minute and that way the next. We'll just be another wave. With it, you will have a settled character. Wisdom. Patience. Faith.

N. T. Wright 

samedi 20 avril 1996

Positif et négatif




La plus grande négation de l'univers est la Croix, car par elle Dieu a effacé tout ce qui n'était pas de Lui-même ; la plus grande positivité de l'univers est la résurrection, car par elle Dieu a fait naître tout.

Watchman Nee

The greatest negative in the universe is the Cross, for with it God wiped out everything that was not of Himself: the greatest positive in the universe is the resurrection, for through it God brought into being all.

Watchman Nee

vendredi 19 avril 1996

La fureur divine


Dieu a déchaîné toute l'étendue de sa fureur sur Jésus-Christ. Comme l'a dit Esaïe dans Esaïe 13:9, "La colère d'une féroce colère." L'enfer est venu là. Qu'est-ce que l'enfer ? L'enfer est l'endroit où Dieu punit les gens pour toujours. L'enfer est l'endroit où Dieu déverse sa fureur sur les gens pour toujours. Dieu est la puissance derrière la punition en enfer. Quand vous dites que l'enfer, c'est être séparé de Dieu, c'est seulement dans le sens de sa présence réconfortante, pas dans le sens de sa présence punitive. C'est lui qui détruit l'âme et le corps en enfer. Il est le roi de l'enfer, Satan ne l'est pas. Et Dieu, qui est le punisseur de toutes les âmes en enfer éternel, se montre dans les ténèbres du Calvaire pour punir son Fils, et il donne à son Fils l'enfer éternel au nom de tous ceux qui croient.

John MacArthur

God unleashed the full extent of His fury on Jesus Christ. As Isaiah put it in Isaiah 13:9, “Wrath with fierce anger.” Hell came there. What is hell? Hell is where God punishes people forever. Hell is where God pours out His fury on people forever. God is the power behind the punishment in hell. When you say that hell is being separated from God, only in the sense of His comforting presence, not in the sense of His punishing presence. He is the one who destroys both soul and body in hell. He is the King of hell, Satan is not. And God, who is the punisher of all the souls in eternal hell, shows up in the darkness of Calvary to punish His Son, and He gives His Son eternal hell on behalf of all who would ever believe.

John MacArthur

jeudi 18 avril 1996

Plus prés de moi !



« Approchez-vous de Dieu et il s’approchera de vous » (Jacques 4.8). Quand nous prions, nous sommes toujours quatre ! Le Dieu trinitaire prend l’initiative de venir nous rejoindre. Le Dieu trinitaire est pleinement présent et actif : Jésus nous donne accès à Dieu (Hébreux 10.19), l’Esprit nous aide et inspire notre prière (Romains 8.26), Dieu écoute (Psaumes 116.1). Quel encouragement puissant !

Auteur inconnu

mercredi 17 avril 1996

La connaissance de l’amour de Dieu



"En quoi une connaissance de l’amour de Dieu ancrée dans la foi peut-elle aider dans le choix d’une direction de vie ?

Au moment où l’Esprit de Dieu répand dans nos cœur l’amour de Dieu, nous commençons une nouvelle vie d’aventure, mais une aventure qui comporte des dangers et des risques. L’aventure consiste à aimer les gens avec une nouvelle force, à être capable de voir l’intérêt de Jésus dans la vie des autres et à défendre cet intérêt même en présence de l’indifférence ecclésiale. Nous expérimentons la liberté et la joie de l’abnégation en défendant les intérêts de Jésus dans la vie des autres. Nous nous délectons de nous mettre au service des autres pour l’amour du Christ

Le danger pourrait peut-être résider dans le fait que nous ne sommes pas vraiment consacrés à Jésus-Christ, mais plus aux choses qui semblent nous libérer et nous épanouir. Dans ce cas nous pourrons être enclins à utiliser à tort nos vies dans des domaines qui ne sont pas sous le contrôle de la Parole et de l’Esprit. Nous avons besoin d’apprendre à dire fréquemment non à notre volonté, à nos ambitions et à nos désirs et cela de façon la plus radicale. 

En d’autres termes, l’attachement à Jésus-Christ n’a rien à voir avec l’abandon irréfléchi de notre vie. L’attachement à Jésus-Christ résulte de l’engagement de l’infanterie, qui progresse dans la boue et sous la pluie, faisant des tranchées et les défendant lorsqu’elle est attaquée et soucieuse par-dessus tout de s’en tenir aux fondements de sa volonté révélée."

C. John MILLER

mardi 16 avril 1996

La venue de Jésus


Si vous ne pouvez rien faire d'autre que de mener une vraie vie chrétienne - patiente, douce, aimable, pure - dans votre foyer, dans la société, dans votre travail quotidien - vous rendrez un service de grande valeur et laisserez de nombreuses bénédictions dans le monde. Une telle vie est un petit évangile, qui raconte dans des sermons sans paroles - la merveilleuse histoire de la croix du Christ.
J.R. Miller, In Green Pastures.

If you can do nothing but live a true Christian life – patient, gentle, kindly, pure – in your home, in society, at your daily duty – you will perform a service of great value, and leave many blessings in the world. Such a life is a little gospel, telling in sermons without words – the wonderful story of the cross of Christ.
J.R. Miller, In Green Pastures.

lundi 15 avril 1996

La mission chrétienne


La mission chrétienne doit... traiter tous les êtres humains avec dignité, égalité et respect. Lorsque nous regardons une autre personne, nous ne voyons pas une étiquette mais l'image de Dieu. Nous voyons une personne créée par Dieu, adressée par Dieu, responsable devant Dieu, aimée par Dieu, estimée et évaluée par Dieu. 

Christopher J.H. Wright

Christian mission must... treat all human beings with dignity, equality and respect. When we look at any other person, we do not see the label but the image of God. We see someone created by God, addressed by God, accountable to God, loved by God, valued, and evaluated by God. 

Christopher J.H. Wright

dimanche 14 avril 1996

Le fruit de l'audace


À quel point le résultat serait énorme, merveilleux et glorieux si tous les chrétiens commençaient à être des travailleurs personnels actifs dans la mesure de leurs capacités.

R.A. Torrey, How to Work for Christ.

How enormous and wonderful and glorious would be the result is all Christians should begin to be active personal workers to the extent of their ability.

R.A. Torrey, How to Work for Christ.

samedi 13 avril 1996

Dieu veut nous parler



Dieu veut vous parler de votre vie et vous aider à mettre en contexte ce qu'il fait en vous. Si vous pouvez interpréter Dieu pour vous-même et l'entendre à propos de vos circonstances, alors vous pouvez facilement donner aux autres ce qui en découle. Tant de gens comprennent cela à l'envers et pensent qu'ils ne peuvent pas entendre Dieu pour eux-mêmes. 

Shawn Bolz

God wants to speak to you about your life and help bring context to what he is doing in you. if you can interpret God for yourself and hear God about your circumstances, then you can easily give out of the outflow of that to others. So many people get this backward and think that they can't hear God for themselves. 

Shawn Bolz

vendredi 12 avril 1996

La révélation vient de Dieu



La révélation vient de Dieu dans le but d'aider l'homme à vivre en harmonie avec la volonté de Dieu, alors que la religion est la tentative de l'homme d'ordonner son chemin et d'expliquer le monde qui l'entoure. À chaque époque, les pieux vivent en accord avec la révélation.

William VanGemeren

Revelation comes from God for the purpose of helping man to live in harmony with God’s will, whereas religion is man’s attempt to order his path and to explain the world around him. The godly in every age live in accordance with revelation.

William VanGemeren

jeudi 11 avril 1996

Le désir céleste


Si nous n'avons pas une certaine connaissance par la foi de la gloire du Christ ici et maintenant, cela signifie que nous n'avons aucun désir réel de sa présence dans le ciel.

John Owen, Meditation on the Glory of Christ, 1684, ch. 7. 

If we do not have some knowledge by faith of the glory of Christ here and now, it means that we have no real desire for His presence in heaven.

John Owen, Meditation on the Glory of Christ, 1684, ch. 7. 


mercredi 10 avril 1996

Venez à Dieu !



Venez, et aussi faible que vous vous sentiez, attendez simplement en Sa présence. Comme un invalide faible et malade est amené au soleil pour que la chaleur le traverse, venez avec tout ce qui est sombre et froid en vous au soleil de l'amour saint et omnipotent de Dieu, et asseyez-vous et attendez là, avec une seule pensée : Me voici, au soleil de Son amour. Comme le soleil fait son œuvre dans le faible qui cherche ses rayons, Dieu fera son œuvre en vous. Oh, faites-lui pleinement confiance. "Attendez le Seigneur ! Sois fort, et que ton cœur prenne courage ! Oui, attends le Seigneur !" 

Andrew Murray

Come, and however feeble you feel, just wait in His presence. As a feeble, sickly invalid is brought out into the sunshine to let its warmth go through him, come with all that is dark and cold in you into the sunshine of God’s holy, omnipotent love, and sit and wait there, with the one thought: Here I am, in the sunshine of His love. As the sun does its work in the weak one who seeks its rays, God will do His work in you. Oh, do trust Him fully. “Wait on the Lord! Be strong, and let your heart take courage! Yea, wait thou on the Lord!” 

Andrew Murray

mardi 9 avril 1996

Nos pensées



Si nous avons honte de nous-mêmes et si nous nous jugeons nous-mêmes, nous créons un filtre autour de nous où chaque interaction ressemble à une honte et à un jugement. Parfois, au lieu de penser que quelqu'un d'autre nous juge, nous devons vérifier si c'est nous qui le faisons. 

Seth Dahl

If we self-shame and self-judge, we create a filter around us where every interaction sounds like we are being shamed and judged. Sometimes instead of thinking someone else is judging us, we need to check if we’ve been doing it to ourselves. 

Seth Dahl

lundi 8 avril 1996

Un choix


Il est impossible... de se convertir au Christ tout en aimant (son) péché. Il est vrai que toute personne qui vient au Christ viendra avec un péché. En fait, il ou elle viendra précisément à cause de ce péché - c'est-à-dire pour s'en débarrasser et de son terrible résultat. Mais venir au Christ tout en aimant et en chérissant le péché est totalement impossible. C'est comme si un avion essayait de voler dans deux directions !
Jim Elliff, Pursuing God - A Seeker's Guide, Christian Communicators Worldwide, 2003, p. 45.

It impossible…to be converted to Christ while at the same time loving (your) sin. It is true that anybody who comes to Christ will come with sin. In fact, he or she will come precisely because of that sin – that is, to be rid of it and its awful result. But to come to Christ while loving and cherishing sin is totally impossible. It is like an airplane trying to fly in two directions!
Jim Elliff, Pursuing God – A Seeker’s Guide, Christian Communicators Worldwide, 2003, p. 45.

dimanche 7 avril 1996

Le service fidèle


Le service fidèle ne m'exalte pas et ne change pas mon rôle de serviteur de Dieu. Le service fidèle ne fait que confirmer que je suis son serviteur.

Randy Smith

Faithful service does not exalt me or change my role as God’s servant. Faithful service only confirms that I am His servant.

Randy Smith

samedi 6 avril 1996

Un équipement pour gagner


L'humilité de Christ est notre armure, Son amour est notre force et Son pardon désarme les démons.
Francis Frangipane

Christ's humility is our armor, His love is our strength and His forgiveness disarms demons.  
Francis Frangipane


vendredi 5 avril 1996

Notre corps corruptible



1 Corinthiens 15.54 "Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire."

Un pasteur a commenté ainsi ce verset : " Sur cette terre, dans l’économie actuelle, rien n’est durable car tout est directement ou indirectement corruptible. 

Mais dans l’économie future, en Christ qui est le nouvel Adam, nous revêtiront cette incorruptibilité que l’ancien Adam, en tant que tête fédérale de l’humanité, nous a fait perdre en Éden. La racine adamique est entièrement corrompue, seulement en tant que chrétien régénérés, nous ne poussons plus sur l’ancien racine adamique corrompue, mais nous avons été greffés sur la nouvelle racine, c’est à dire Christ, le cep incorruptible. Il nous reste encore de la sève de notre ancienne racine, mais dans l’économie future, il ne restera plus aucune trace de cette corruption. La nouvelle vie aura totalement effacée toutes traces de l’ancienne."

jeudi 4 avril 1996

La nature du péché


La Bible utilise de nombreux termes pour décrire la nature du péché : ignorance (Eph. 4:18), erreur (Mc. 12:24-27), impureté, idolâtrie (Gal. 5:19-20), offense (Rom. 5:15), etc. L'essence du péché est de placer quelque chose d'autre à la place de Dieu. C'est tout ce qui n'est pas à la hauteur de sa gloire et de sa perfection. Le péché est la désobéissance.

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 90.

The Bible uses many terms to describe the nature of sin: ignorance (Eph. 4:18), error (Mk. 12:24-27), impurity, idolatry (Gal. 5:19-20), trespass (Rom. 5:15), etc. Sin’s essence is placing something else in God’s place. It is anything that falls short of His glory and perfection. Sin is disobedience.

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 90.


mercredi 3 avril 1996

Les preuves des écrits du Nouveau Testament


Les preuves des écrits du Nouveau Testament sont bien plus importantes que celles de nombreux écrits d'auteurs classiques, dont personne ne songe à remettre en question l'authenticité. Et si le Nouveau Testament était un recueil d'écrits profanes, leur authenticité serait généralement considérée comme hors de doute. Il est curieux de constater que les historiens ont souvent été beaucoup plus prompts à faire confiance au Nouveau Testament que de nombreux théologiens.

F.F. Bruce, The New Testament Documents : Are They Reliable ? 1949, p. 15.

The evidence for our New Testament writings is ever so much greater than the evidence for many writings of classical authors, the authenticity of which no-one dreams of questioning. And if the New Testament were a collection of secular writings, their authenticity would generally be regarded as beyond all doubt. It is a curious fact that historians have often been much readier to trust the New Testament than have many theologians.

F.F. Bruce, The New Testament Documents: Are They Reliable? 1949, p. 15.


mardi 2 avril 1996

Jésus est digne de tout !



Jésus, qui est mort pour tes péchés, est digne de recevoir la puissance, les richesses, la sagesse, la force et l'honneur ainsi que la bénédiction. Nous ne pouvons jamais en attribuer trop à Jésus. Mais il est digne d'être cru, plutôt que Satan, l'incrédulité le monde ou les apparences. Il est digne de confiance avec tous, pour tous, devant tous. Il est digne d'être aimé plus qu'un autre en opposition à tout ce qui pourrait lui faire concurrence. Il est digne d'être suivi, peu importe où il nous guide à travers les bonnes et mauvaises occasions de la vie. Il est digne d'être préféré par rapport à la facilité, le plaisir, la richesse, la santé à tout et toute personne. Jésus est digne d'être notre exemple, notre confident, notre roi et notre tout. Il est digne de tout ce qu'il exige, tout ce que nous pouvons donner, tout ce que son peuple a fait pour Lui ou souffert dans Sa cause.
James Smith, in Daily Remembrances

Jesus, who died for thy sins, is worthy to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. We can never ascribe too much to Jesus. But He is worthy also to be believed, in preference to Satan, unbelief, the world, or appearances; to be trusted with all, for all, before all; to be loved more than any other, in opposition to any that would rival Him; to be followed, wherever He may lead us, through evil report or good report; to be preferred to ease, pleasure, wealth, health, to anything and everything. Jesus is worthy to be our example, our confidant, our king, and our all. He is worthy of all He requires, all we can give, all His people have done for Him or suffered in His cause.
James Smith, in Daily Remembrances

lundi 1 avril 1996

La repentance



La repentance, telle que Jésus l'a décrite, implique la reconnaissance de l'état de péché total de l'individu et le fait de se détourner de soi et du péché pour se tourner vers Dieu (cf. 1 Thessaloniciens 1,9). Loin d'être une œuvre humaine, elle est le résultat inévitable de l'œuvre de Dieu dans un cœur humain. Et elle représente toujours la fin de toute tentative humaine de gagner la faveur de Dieu. C'est bien plus qu'un simple changement d'avis - cela implique un changement complet de cœur, d'attitude, d'intérêt et de direction. C'est une conversion dans tous les sens du terme.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus, 1988, p. 32. 

Repentance as Jesus characterized it…involves a recognition of one’s utter sinfulness and a turning from self and sin to God (cf. 1 Thessalonians 1:9). Far from being a human work, it is the inevitable result of God’s work in a human heart. And it always represents the end of any human attempt to earn God’s favor. It is much more than a mere change of mind – it involves a complete change of heart, attitude, interest, and direction. It is a conversion in every sense of the word.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus, 1988, p. 32.