Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 30 novembre 2001

Un choix


Il n'est pas possible de vivre dans le péché, et en même temps, par la communion avec Dieu, faire descendre du ciel tout ce dont on a besoin pour cette vie.
George Muller, L'Autobiographie de George Muller, 1984, p. 42. 

It is not possible to live in sin, and at the same time, by communion with God, draw down from heaven everything one needs for this life.
George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 42. 

jeudi 29 novembre 2001

Plus grande que nos péchés !


" La grâce de Dieu est plus grande que tous nos péchés. La repentance est l'un des privilèges les plus élevés du chrétien. Un chrétien repentant reste concentré sur la miséricorde et la grâce de Dieu."

Jerry Bridges

mercredi 28 novembre 2001

Grandir en Dieu



Au fur et à mesure que les chrétiens grandissent dans une vie sainte, ils ressentent leur propre faiblesse morale inhérente et se réjouissent que la vertu qu'ils possèdent s'épanouisse comme le fruit de l'Esprit.

D.A. Carson, The Sermon on the Mount, Baker, 1978, p. 71. 

As Christians grow in holy living, they sense their own inherent moral weakness and rejoice that whatever virtue they possess flourishes as the fruit of the Spirit.

D.A. Carson, The Sermon on the Mount, Baker, 1978, p. 71. 

mardi 27 novembre 2001

Dieu juge avec Amour


Dieu juge avec Amour, les hommes avec malice.

Johan Falkberget

lundi 26 novembre 2001

Nous servons le Seigneur des Armées


Nous servons le Seigneur des Armées. Lorsque vous vous sentez dépassé par l'ennemi, demandez-lui de vous révéler ses renforts. Parce que tu es un enfant du Roi, il est impossible que tu sois jamais seul dans quelque situation que ce soit.

Dawna De Silva

We serve the Lord of Hosts. When you are feeling overwhelmed by the enemy, ask Him to reveal to you His reinforcements. Because you are a child of the King, it is impossible for you ever to be alone in any situation.

Dawna De Silva

dimanche 25 novembre 2001

Notre Dieu a des ressources illimitées.


Tout ce que Dieu est, et tout ce que Dieu a, est à la disposition de la prière. La prière peut faire tout ce que Dieu peut faire, et comme Dieu peut tout faire, la prière est omnipotente.

R.A. Torrey

All that God is, and all that God has, is at the disposal of prayer. Prayer can do anything that God can do, and as God can do everything, prayer is omnipotent.

R.A. Torrey

samedi 24 novembre 2001

Le royaume de Satan


"Satan règne sur tous les hommes qui sont dans son royaume.
Sur certains, il règne par leur convoitise, sur d'autres, il règne par leur cupidité. Avec certains, il gouverne par l'intermédiaire des appétits charnels.
Certains autres sont gouvernés par leur tempérament.
Et aucun ne cherchera à être délivré de ce règne maléfique jusqu'à ce qu'il ait les yeux ouverts et voit qu'il a été pris en captivité."
Dwight L. Moody

vendredi 23 novembre 2001

Dieu révèle Jésus


Dieu révèle Jésus aux gens comme une conséquence de la prière [Luc 2:27, 37 ; 3:21-22 ; 9:18-20, 26-36]. Et donc, si nous voulons vraiment que Jésus soit révélé dans notre prédication - si nous voulons vraiment découvrir Jésus comme le centre même de toute la Bible- alors nous devons commencer par la prière dans notre préparation.
David Helm

God reveals Jesus to people as a consequence of prayer [Luke 2:27, 37; 3:21-22; 9:18-20, 26-36]. And so, if we really want Jesus to be revealed in our preaching – if we really want to uncover Jesus as the very center of all the Scriptures – then we must begin with prayer in our preparation (David Helm).
David Helm

jeudi 22 novembre 2001

Un fondement principal



Le fondement principal de la joie et de l'allégresse est quand Dieu nous restaure la doctrine pure et saine ; car aucune pénurie de blé ne devrait nous effrayer et nous effrayer autant que la rareté de la Parole. 

Auteur inconnu

mercredi 21 novembre 2001

Un frein



Rien, j'en suis sûr, n'a autant tendance à éteindre le feu de la religion que la possession d'argent.

J.C. Ryle

Nothing I am sure has such a tendency to quench the fire of religion as the possession of money.

J.C. Ryle


mardi 20 novembre 2001

Une foi et une vérité conforme


" La religion des émotions ressemble à la plume qui virevolte dans le vent puis retombe au sol. Elle n’a pas de motion propre. En revanche, l’expérience fondée sur une conviction de la vérité fait penser à l’aigle qui s’élève avec vigueur et parcourt de longues distances contre le vent. Le croyant solidement instruit « conformément à la vérité qui est en Jésus » demeure ferme là où tout vent de doctrine emporte l’enfant.

"
Charles Spurgeon

lundi 19 novembre 2001

Condition sine qua non


Il ne peut y avoir de paix entre vous et le Christ tant qu'il y a une paix entre vous et le péché.

Charles H. Spurgeon

There can be no peace between you and Christ while there is peace between you and sin.

Charles H. Spurgeon

dimanche 18 novembre 2001

La joie même en prison


Le pasteur roumain Richard Wurmbrand a passé 14 ans en prison pour avoir prêché l'Évangile. Bien que ses geôliers lui aient brisé quatre vertèbres et qu'ils lui aient coupé ou brûlé 18 trous dans le corps, ils n'ont pas pu le vaincre. Il a témoigné : "Seul dans ma cellule, transi de froid, affamé et en haillons, je dansais de joie tous les soirs." Pendant ce temps, il s'est tourné vers un autre prisonnier, un homme qu'il avait conduit au Seigneur avant qu'ils ne soient arrêtés, et lui a demandé : "As-tu du ressentiment contre moi parce que je t'ai amené au Christ ?" Sa réponse : "Je n'ai pas de mots pour exprimer ma reconnaissance pour le fait que tu m'aies amené au merveilleux Sauveur. Je n'aurais jamais voulu qu'il en soit autrement." Ces deux hommes illustrent la joie surnaturelle que peuvent éprouver les croyants qui vivent au bord de la mort du fait qu'ils sont gravement persécutés.

Auteur inconnu

Romanian pastor Richard Wurmbrand spent 14 years in prison for preaching the gospel. Although his captors smashed four of his vertebrae and either cut or burned 18 holes in his body, they could not defeat him. He testified, “Alone in my cell, cold, hungry, and in rags, I danced for joy every night.” During this time he turned to a fellow prisoner, a man he had led to the Lord before they were arrested, and asked, “Have you any resentment against me that I brought you to Christ?” His response: “I have no words to express my thankfulness that you brought me to the wonderful Savior. I would never have it another way.” These two men exemplify the supernatural joy that can be experienced by believers who live on the edge of death as the result of being severely persecuted.

Unknown Author

samedi 17 novembre 2001

La résurrection du Christ



La résurrection du Christ, vrai homme et vrai Dieu, est le mystère nodal, le fait décisif qui distingue la foi chrétienne des autres religions, lesquelles accordent pourtant considération et respect à la figure historique et à l’activité humaine de Jésus, mais refusent de croire en la résurrection des morts.

Andrea da Firenze, Résurrection du Christ

vendredi 16 novembre 2001

L'Église invisible

 


L'Église invisible désigne les personnes qui sont vraiment rachetées, vraiment régénérées et spirituellement unies au Christ. L'Église invisible se distingue de l'Église visible parce qu'aucun homme ne peut lire dans le cœur d'une autre personne. Nous regardons l'apparence extérieure, mais Dieu seul peut lire le cœur.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 88.

The invisible church refers to those persons who are truly redeemed, truly regenerate and spiritually united with Christ. The invisible church is distinguished from the visible church because no man can read another person’s heart. We look on the outward appearance, but God alone can read the heart.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 88.


jeudi 15 novembre 2001

Espoir pour le monde



En dehors de la croix de Jésus-Christ, il n'y a aucun espoir dans ce monde. Cette croix et cette résurrection au coeur de l'Evangile est le seul espoir de l'humanité. Où que vous alliez, demandez à Dieu la sagesse pour comprendre cet Evangile, même dans les pires moments de la vie.
Ravi Zacharias

Outside of the cross of Jesus Christ, there is no hope in this world. That cross and resurrection at the core of the Gospel is the only hope for humanity. Wherever you go, ask God for wisdom on how to get that Gospel in, even in the toughest situations of life.
Ravi Zacharias

mercredi 14 novembre 2001

Accepter notre responsabilité


Nous devons tenir compte du fait que nous sommes morts au règne du péché, qu'il n'a plus aucune domination sur nous, que Dieu nous a unis au Christ ressuscité dans toute sa puissance et qu'il nous a donné le Saint-Esprit pour qu'il agisse en nous. Ce n'est qu'en acceptant notre responsabilité et en nous appropriant les dispositions de Dieu que nous ferons des progrès dans notre quête de la sainteté.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 81. 

We need to reckon on the fact that we died to sin’s reign, that it no longer has any dominion over us, that God has united us with the risen Christ in all His power, and has given us the Holy Spirit to work in us. Only as we accept our responsibility and appropriate God’s provisions will we make any progress in our pursuit of holiness.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 81. 

mardi 13 novembre 2001

Les disciplines spirituelles


Les disciplines spirituelles sont prévues pour notre bien, et non pour notre asservissement. Elles sont des privilèges à utiliser, et non des devoirs à accomplir. Pour reprendre une citation familière de Jésus, "Les disciplines spirituelles ont été faites pour l'homme, et non l'homme pour les disciplines spirituelles" (voir Marc 2:27).

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 127. 

Spiritual disciplines are provided for our good, not for our bondage. They are privileges to be used, not duties to be performed. To take off on a familiar quotation from Jesus, “Spiritual disciplines were made for man, not man for spiritual disciplines” (see Mark 2:27).

Jerry Bridges, Transforming Grace, NavPress, 1991, p. 127. 

lundi 12 novembre 2001

Nourriture spirituelle


La Bible est le pain quotidien et non du gâteau pour des occasions spéciales.
Auteur inconnu

dimanche 11 novembre 2001

L'expression suprême de notre foi en Dieu.


La prière, à bien des égards, est l'expression suprême de notre foi en Dieu.

Martyn Lloyd-Jones

Prayer, in many ways, is the supreme expression of our faith in God.

Martyn Lloyd-Jones

samedi 10 novembre 2001

Un vrai cadeau


Aujourd'hui est la seule véritable charge, un vrai cadeau !
Quand le fardeau de demain est ajouté à la charge d'aujourd'hui, le poids ainsi récolté est plus lourd que ce qu'un homme peut supporter.
Jésus a dit dans Matthieu 6.34 "Ne vous inquiétez donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine."
La foi en Christ nous permet de vivre l'aujourd'hui pleinement en se délestant du fardeau de l'avenir par la confiance que nous accordons au Christ qui prendra soin de nous.
Hier est passé, Demain est un autre jour mais aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle présent.
Auteur inconnu

vendredi 9 novembre 2001

Les personnes qui nous entourent


"Un ami ne peut pas être connu dans la prospérité.
Un ennemi ne peut être caché dans l'adversité."
Jack Hyles

jeudi 8 novembre 2001

Le souffle vital du chrétien


La prière est le souffle vital du chrétien ; non pas ce qui le fait vivre, mais la preuve qu'il est vivant.

Oswald Chambers

Prayer is the vital breath of the Christian; not the thing that makes him alive, but the evidence that he is alive.

Oswald Chambers 

mercredi 7 novembre 2001

J'ai une mauvaise et une bonne nouvelle.



J'ai une mauvaise et une bonne nouvelle. La mauvaise nouvelle est que nous sommes sur le point d'être testés. La bonne nouvelle, c'est que je sais quelles seront les questions du test, et je suis prêt à les partager avec vous. 
Voici les 10 questions :
 1. Dans les circonstances actuelles, votre meilleur moyen d'avancer est de : a. Aimer. b. Choisir de ne pas aimer. 
2. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Pardonner. b. Choisir de ne pas pardonner. 
3. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Bavarder. b. Choisir de ne pas bavarder.
4. Dans votre situation actuelle, la meilleure façon d'avancer est de : a. Être miséricordieux. b. Choisir de ne pas être miséricordieux. 
5. Dans votre situation actuelle, la meilleure façon d'avancer est de : a. Faire preuve de grâce. b. Choisir de ne pas faire preuve de grâce. 
6. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Accepter le changement. b. Résister au changement. 
7. Dans votre situation actuelle, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Penser le meilleur des autres. b. Penser le pire des autres. 
8. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Faire confiance à Dieu. b. Choisir de ne pas faire confiance à Dieu. 9. 
9. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Abandonner. b. Choisir de ne pas abandonner. 
10. Dans les circonstances actuelles, votre meilleure façon d'avancer est de : a. Risquer. b. Choisir de ne pas risquer. 
Tom Zawacki

I've got bad news and good news. The bad news is that we're about to be tested. The good news is, I know what questions will be on the test, and I'm willing to share them with you. 
Here are the 10 questions:
 1. In your current circumstances your best way forward is to: a. Love. b. Choose not to love. 
2. In your current circumstances your best way forward is to: a. Forgive. b. Choose not to forgive. 
3. In your current circumstances your best way forward is to: a. Gossip. b. Choose not to gossip. 
4. In your current circumstances your best way forward is to: a. Be merciful. b. Choose not to be merciful.
5. In your current circumstances your best way forward is to: a. Extend grace. b. Choose not to extend grace. 
6. In your current circumstances your best way forward is to: a. Embrace change. b. Resist change. 
7. In your current circumstances your best way forward is to: a. Think the best of others. b. Think the worst of others. 
8. In your current circumstances your best way forward is to: a. Trust God. b. Choose not to trust God. 
9. In your current circumstances your best way forward is to: a. Quit. b. Choose not to quit. 
10. In your current circumstances your best way forward is to: a. Risk. b. Choose not to Risk. 
Tom Zawacki

mardi 6 novembre 2001

Choisir d'aimer


L’amour est la préférence suprême que j’ai pour une personne ; et quand le Saint-Esprit habite en moi, cette autre personne, c’est Jésus.


Oswald Chambers

lundi 5 novembre 2001

Les étapes des labours


Il ne suffit pas de retourner un champ dans sa tête pour le labourer. Travaillons sans relâche pour le Seigneur jusqu'au grand jour de la récolte.
Auteur anonyme

dimanche 4 novembre 2001

Péché incognito ?


Le péché dont personne ne s'occupe est le péché dont tout le monde s'occupe.

Auteur inconnu

The sin that nobody deals with is the sin that everybody deals with.

Unknown Author

samedi 3 novembre 2001

Le fondateur d'une nouvelle foi


Une douzaine de paysans ignorants proclamant qu'un Juif crucifié était le fondateur d'une nouvelle foi ; portant comme symbole de leur culte un instrument qui était le signe de l'ignominie, de l'esclavage et du crime ; prêchant ce qui devait sembler une doctrine absurde d'humilité, de souffrance patiente et d'amour des ennemis - des grâces insoupçonnées auparavant ; exiger ce qui devait sembler un culte absurde pour celui qui était mort comme un malfaiteur et un esclave, et faire ce qui devait sembler une promesse absurde de vie éternelle par celui qui était lui-même mort, et cela entre deux voleurs.

B.B. Warfield, The Divine Origin of the Bible, Philadelphie : Presbyterian Board of Publication, 1991, I.432.

A dozen ignorant peasants proclaiming a crucified Jew as the founder of a new faith; bearing as the symbol of their worship an instrument which was the sign of ignominy, slavery and crime; preaching what must have seemed an absurd doctrine of humility, patient suffering and love to enemies – graces undreamed of before; demanding what must have seemed an absurd worship for one who had died like a malefactor and a slave, and making what must have seemed an absurd promise of everlasting life through one who had himself died, and that between two thieves.

B.B. Warfield, The Divine Origin of the Bible, Philadelphia: Presbyterian Board of Publication, 1991, I.432.


vendredi 2 novembre 2001

Les pèlerins terrestres


Ne pensez pas qu'un tel état d'esprit céleste n'apporte rien de bon à nos pèlerins sur terre. N'allez pas croire que vous regardez le monde à travers des lunettes roses. Les pèlerins qui pensent le plus au monde suivant sont généralement ceux qui font le plus grand bien dans celui-ci. C'est la personne dont l'esprit est uniquement tourné vers les choses terrestres qui, lorsqu'elle est sur terre, fait peu de bien.

Joni Eareckson Tada, Heaven : Your Real Home, Zondervan, 1995, p. 110. 

Don’t think such heavenly mindedness makes us pilgrims no earthly good. Don’t pooh-pooh it as looking at the world through pie-in-the-sky, rose-colored glasses. Sojourners who think the most of the next world are usually those who are doing the highest good in this one. It is the person whose mind is only on earthly things who, when it comes to earth, does little good.

Joni Eareckson Tada, Heaven: Your Real Home, Zondervan, 1995, p. 110.  

jeudi 1 novembre 2001

Tel un soldat


Toute notre guerre et toute notre activité doivent se dérouler dans le contexte d'une prière constante et incessante. De même qu'un soldat sur la ligne de combat doit rester en communication constante avec son quartier général et son commandant, de même le chrétien qui est sur la ligne de combat doit être en communication constante avec son Seigneur. Il peut être entièrement équipé de toutes les armures, mais s'il est coupé de la communication personnelle avec son propre commandant, alors il sera isolé et vulnérable.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 152.

All of our warfare and all of our activity must take place in the context of constant, unceasing prayer. Just as a soldier on the battle line has to keep in constant communication with his general headquarters and his commanding officer, so the Christian who is on the battle line must be in constant communication with his Lord. He might be fully equipped with all the armor, but if he is cut off from personal communication with his own commander, then he will be isolated and vulnerable.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 152.