Les chrétiens continueront - et devraient - à se sentir mal de ne pas partager leur foi. Le Christ est la personne la plus glorieuse du monde. Son salut a une valeur infinie. Tous les habitants du monde en ont besoin. Des conséquences horribles attendent ceux qui ne croient pas en Jésus. Par la grâce seule, nous l'avons vu, nous avons cru en lui et nous l'aimons maintenant. Par conséquent, ne pas parler du Christ aux non-croyants et ne pas se soucier de notre ville ou des peuples non atteints du monde est tellement contradictoire avec la valeur du Christ, la détresse des gens et notre joie que cela envoie un message discret à nos âmes jour après jour : Ce Sauveur et ce salut ne signifient pas pour vous ce que vous dites qu'ils signifient. Il est impossible de maintenir une grande joie en Christ face à ce message persistant.
John Piper, When the Darkness Will Not Lift, 2006, p. 65.
Christians will – and should – continue to feel bad for not sharing their faith. Christ is the most glorious Person in the world. His salvation is infinitely valuable. Everyone in the world needs it. Horrific consequences await those who do not believe on Jesus. By grace alone we have seen Him, believed on Him, and now love Him. Therefore, not to speak of Christ to unbelievers, and not to care about our city or the unreached peoples of the world is so contradictory to Christ’s worth, people’s plight, and our joy that it sends the quiet message to our souls day after day: This Savior and this salvation do not mean to you what you say they do. To maintain great joy in Christ in the face of that persistent message is impossible.
John Piper, When the Darkness Will Not Lift, 2006, p. 65.