Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 mai 1994

Le discernement nous gardera d’être trompés.


Un pasteur a écrit : « Comme le péché a toujours l’air tentant et attirant, si nous croyons que ce qui nous semble beau et agréable est acceptable, nous risquerons de nous laisser berner par l’ennemi. Quand Satan nous tente, il ne nous montre jamais les conséquences négatives de nos actions.
Dieu nous accorde du discernement pour que nous jugions entre le bien et le mal. Cette capacité nous protège de la souffrance qui accompagne la désobéissance. N’ignorons donc pas un malaise dans notre esprit, un genre de « grésillement spirituel ». Quand on syntonise un poste, on cherche un signal clair. Il nous faut par conséquent un bon contact avec le Saint-Esprit pour savoir, sans l’ombre d’un doute, que nous faisons la bonne chose et que notre choix s’inscrit dans le cadre de la volonté de Dieu.
Parfois, une occasion nous semblera inoffensive ou, plus souvent, très attirante. Si le Saint-Esprit nous révèle que nous ne devrions pas la saisir, obéissons-lui. C’est qu’il ne s’agit pas de la volonté de Dieu. Nous pourrons faire des hypothèses, mais nous ne saurons possiblement jamais de quel danger l’obéissance nous a sauvés.
Le péché ne se présente pas initialement comme la désobéissance laide et trompeuse qu’il est en réalité. Il est plutôt revêtu d’un bel emballage auquel il est difficile de résister. Les enfants de Dieu peuvent cependant voir au-delà du tape-à-l’œil. Puisque la sagesse spirituelle tire sa source d’un cœur pur et d’un esprit qui discerne, le croyant sage intégrera à sa routine quotidienne la prière, la repentance et l’étude biblique. »

lundi 30 mai 1994

La mort



Pour le chrétien, la mort consiste à s'endormir dans les bras de Jésus et à se réveiller en découvrant que l'on est chez soi. 
Alistair Begg

Death for the Christian is to fall asleep in the arms of Jesus and waking up and finding out that you're home. 
Alistair Begg

dimanche 29 mai 1994

Les hommes ont peur d'avoir de bonnes pensées de Dieu



Les hommes ont peur d'avoir de bonnes pensées de Dieu. Ils pensent que c'est une audace de regarder Dieu comme bon, gracieux, tendre, gentil, aimant. Je parle des saints. Ils peuvent Le juger dur, austère, sévère, presque implacable, et féroce (les pires affections des pires des hommes, et les plus détestées de Dieu). Cette tromperie de l'âme ne vient-elle pas de Satan ? N'était-ce pas son dessein, dès le début, d'injecter de telles pensées de Dieu ? Assurez vous donc qu'il n'y a rien de plus acceptable pour le Père que de garder nos cœurs vers Lui comme la source éternelle de toute cette riche grâce qui se déverse sur les pécheurs dans le sang de Jésus.

John Owen


Men are afraid to have good thoughts of God. They think it is a boldness to eye God as good, gracious, tender, kind, loving. I speak of saints. They can judge Him hard, austere, severe, almost implacable, and fierce (the very worst affections of the very worst of men, and most hated by God). Is not this soul-deceit from Satan? Was it not his design from the beginning to inject such thoughts of God? Assure yourself, then, there is nothing more acceptable to the Father than for us to keep up our hearts unto Him as the eternal fountain of all that rich grace which flows out to sinners in the blood of Jesus.

John Owen

samedi 28 mai 1994

Une bonne conception



Ceux qui ont une perception correcte de la sainteté de Dieu trembleront devant sa Parole.

Edwin Yamauchi, Ezra-Expositor's Bible Commentary, Zondervan, 1988, p. 664.

Those with a proper perception of God’s holiness will tremble at His Word.

Edwin Yamauchi, Ezra-Expositor’s Bible Commentary, Zondervan, 1988, p. 664.


vendredi 27 mai 1994

Restaurer ce qui doit l'être



Restaurer ce qui doit l'être. Demander le pardon là où c'est nécessaire afin de pouvoir continuer et partager le don. Notre incapacité ou notre refus de faire cela est, j'en suis sûr, ce qui produit une grande partie de notre "malaise". C'est peut-être un symptôme, mais c'est aussi la preuve de nos tentatives frénétiques de saisir la joie, de partager la joie et de donner de la joie aux autres, au lieu de revenir en arrière et de faire ce travail de base du cœur qui est au centre de nos vies, où nous pardonnons et sommes pardonnés, où nous trouvons l'amour de Dieu et apprenons ensuite à le partager. Une préparation difficile produit une jouissance facile. 
Eugene H. Peterson

Restore what needs to be restored. Ask for forgiveness where needed so that we can go on and share the gift. Our inability or our unwillingness to do that is, I’m sure, what produces a lot of our "dis-ease." A symptom, perhaps, yet it’s also evidence of our frantic attempts to grasp for joy, to share joy, and to give joy to others instead of first going back and doing that basic homework of the heart that is central to our lives, where we forgive and are forgiven and where we find God’s love and then learn how to share it. Hard preparation produces easy enjoyment. 

Eugene H. Peterson

jeudi 26 mai 1994

Plus heureux avant !



J'étais plus heureux en faisant le travail d'un mécanicien.
Henry Ford.

mercredi 25 mai 1994

Fragment historique



Et bien qu'il y ait diverses idées enseignées dans les principaux livres de l'Évangile, cela ne fait aucune différence pour la foi des croyants, puisque tout est exposé dans chacun d'eux, par l'unique Esprit, concernant la naissance, la passion, la résurrection, la conversation avec les disciples, et les deux venues [du Christ], l'une dans l'humilité et l'autre à venir, dans la puissance royale.
FRAGMENT MURATORIEN (C.190)
(PLUS ANCIENNE LISTE CONNUE DES LIVRES DU NOUVEAU TESTAMENT, DÉCOUVERTE PAR L. A. MURATORI EN 1740)

And although there are various ideas taught in the main books of the gospel, it makes no difference to the faith of believers, since all things are set out in each of them, by the one Spirit, concerning the birth, passion, resurrection, the conversation with the disciples, and [Christ’s] two comings, one in humility and the other to be in the future, in royal power.

MURATORIAN FRAGMENT (C.190)

(OLDEST KNOWN LISTING OF THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT, DISCOVERED BY L. A. MURATORI IN 1740)

mardi 24 mai 1994

La maturité



Certains prédicateurs n'apprécient jamais le compliment qui leur est fait lorsqu'un saint n'est pas d'accord avec l'exposition d'un texte par le pasteur. Au moins, le chrétien dont il a la charge se consacre davantage à la Bible qu'à l'homme en chaire. Sous son ministère, l'enfant de Dieu a atteint une maturité qui lui permet de réfléchir par lui-même aux problèmes et s'est imprégné de l'esprit béréen (Actes 17:11). 

Walter Chantry, The Shadow of the Cross - Studies in Self-Denial, 1981, p. 61-62.

Some preachers never appreciate the compliment given them when a saint disagrees with the pastor’s exposition of a text. At least the Christian under his care is devoted more to Scripture than to the man in the pulpit. Under his ministry the child of God has reached a maturity to think through issues for himself and has imbibed a Berean spirit (Acts 17:11). 

Walter Chantry, The Shadow of the Cross – Studies in Self-Denial, 1981, p. 61-62.

lundi 23 mai 1994

Lui en nous et nous en lui



Quelle que soit la façon dont on analyse en détail l'oeuvre du Christ pour nous et en nous, il faut toujours finalement la résumer et la rassembler dans la simple formule : "Lui en nous et nous en lui". 

H. A. HODGES (1905-1976) THÉOLOGIEN ANGLICAN ANGLAIS 

However one may analyse in detail the work of Christ for us and in us, one must always at last sum it up and draw it together in the simple formula: “He in us and we in him.” 

H. A. HODGES (1905–1976) ENGLISH ANGLICAN THEOLOGIAN 


dimanche 22 mai 1994

Rappel



Souvenez-vous de Qui vous êtes et de Qui vous servez. Provoque-toi par le souvenir, et ton affection pour Dieu sera décuplée ; ton imagination ne sera plus affamée, mais rapide et enthousiaste, et ton espérance sera d'un éclat inexprimable.

Oswald Chambers

Remember Whose you are and Whom you serve. Provoke yourself by recollection, and your affection for God will increase tenfold; your imagination will not be starved any longer, but will be quick and enthusiastic, and your hope will be inexpressibly bright.

Oswald Chambers

samedi 21 mai 1994

Dieu veut toujours notre bien !


Un pasteur a écrit : « Dieu n’est jamais contre ses enfants, il est pour nous. Il veut toujours notre bien et fait travailler toutes choses dans ce but (Romains 8. 28, 31). »

vendredi 20 mai 1994

L'univers nous montre la vie de Dieu



L'univers nous montre la vie de Dieu, ou plutôt il est en lui-même la vie de Dieu... . Dieu n'est pas hors de l'univers, pas plus que l'univers n'est hors de Dieu. Dieu est le principe, l'univers est la conséquence. 

Henri-Dominique Lacordaire

The universe shows us the life of God, or rather it is in itself the life of God… . God is not out of the universe any more than the universe is out of God. God is the principle, the universe is the consequence. 

Henri-Dominique Lacordaire

jeudi 19 mai 1994

Une pierre angulaire de poids


Peu de personnes semblent réaliser que la résurrection de Jésus est l'élément clé d'une vision mondiale qui fournit la perspective pour tous de la vie.
Josh McDowell

Few people seem to realize that the resurrection of Jesus is the cornerstone to a worldview that provides the perspective to all of life.
Josh McDowell

mercredi 18 mai 1994

La croix est le chemin des perdus.


La croix est le chemin des perdus.

La croix est le bâton du boiteux.

La croix est le guide des aveugles.

La croix est la force des faibles.

La croix est l'espoir des désespérés.

La croix est la liberté des esclaves.

La croix est l'eau des semences.

La croix est la consolation des ouvriers.

La croix est la source de ceux qui cherchent de l'eau. 


HYMNE AFRICAIN (XE SIÈCLE) 

The cross is the way of the lost.

The cross is the staff of the lame.

The cross is the guide of the blind.

The cross is the strength of the weak.

The cross is the hope of the hopeless.

The cross is the freedom of the slaves.

The cross is the water of the seeds.

The cross is the consolation of the labourers.

The cross is the source of those who seek water. 

AFRICAN HYMN (TENTH CENTURY) 

mardi 17 mai 1994

Etat des lieux



Je ne me souviens d'aucun péché pour lequel ma conscience m'accuse et me juge autant que pour avoir fait si peu pour le salut des âmes, et ne pas avoir traité les âmes perdues avec plus de ferveur et de sérieux pour leur conversion.

Richard Baxter

I remember no one sin that my conscience doth so much accuse and judge me for as for doing so little for the saving of souls, and not for dealing with the lost soul ones more fervently and earnestly for their conversion.

Richard Baxter

lundi 16 mai 1994

Je n'ai pas à comprendre les circonstances actuelles



Je n'ai pas à comprendre les circonstances actuelles. Je n'ai pas à combler le silence laissé par l'absence d'une autre personne. Je n'ai pas à connaître tous les pourquoi et les comment. Tout ce que je dois faire, c'est avoir confiance. Ainsi, en toute humilité et sans arrière-pensée personnelle, je prends la décision de laisser Dieu régler tout cela. Je m'assois tranquillement en Sa présence et je dis simplement : "Dieu, je veux que Ta vérité soit la voix la plus forte dans ma vie. Corrige-moi. Réconforte-moi. Approche-toi encore. Et je ferai confiance. Dieu, Tu es bon pour être Dieu. 

Lysa TerKeurst

I don't have to figure my present circumstances out. I don't have to fill the silence left behind in another person's absence. I don't have to know all the whys and what-ifs. All I have to do is trust. So, in quiet humility and without personal agenda, I make the decision to let God sort it all out. I sit quietly in His presence and simply say, God, I want Your truth to be the loudest voice in my life. Correct me. Comfort me. Come closer still. And I will trust. God, You are good at being God. 

Lysa TerKeurst

dimanche 15 mai 1994

Les fondements de l'éthique chrétienne



Les fondements de l'éthique chrétienne doivent être des fondements évangéliques ; ou, pour le dire plus simplement, l'éthique chrétienne doit découler de l'Évangile de Jésus-Christ. Sinon, elle ne pourrait pas être une éthique chrétienne.

OLIVER M. T. O'DONOVAN

PROFESSEUR REGIUS DE THÉOLOGIE MORALE ET PASTORALE À L'UNIVERSITÉ D'OXFORD

LA RÉSURRECTION ET L'ORDRE MORAL, 1994

The foundations of Christian ethics must be evangelical foundations; or, to put it more simply, Christian ethics must arise from the gospel of Jesus Christ. Otherwise it could not be Christian ethics.

OLIVER M. T. O’DONOVAN

REGIUS PROFESSOR OF MORAL AND PASTORAL THEOLOGY AT OXFORD UNIVERSITY

RESURRECTION AND THE MORAL ORDER, 1994

samedi 14 mai 1994

L'enseignement de Jésus



L'enseignement de Jésus a étonné et réjoui tout le peuple, car il promettait la liberté à tous. L'enseignement de Jésus était l'accomplissement des prophéties d'Isaïe, selon lesquelles l'élu de Dieu devait apporter la lumière aux hommes, vaincre le mal et établir la vérité, non par la violence, mais par la douceur, l'humilité et la bonté. 

LEO TOLSTOÏ (1828-1910) 

ROMANCIER RUSSE 

L'ESPRIT DE L'ENSEIGNEMENT DU CHRIST, 1899 

The teaching of Jesus astonished and delighted all the people, because it promised liberty to all. The teaching of Jesus was the fulfillment of the prophesies of Isaiah, that the chosen of God should bring light unto men, should defeat evil, and should establish truth, not by violence, but by mildness, humility, and goodness. 

LEO TOLSTOY (1828–1910)

RUSSIAN NOVELIST 

THE SPIRIT OF CHRIST’S TEACHING, 1899 

vendredi 13 mai 1994

Parce que la Bible est la Parole de Dieu



Parce que la Bible est la Parole de Dieu, elle a une pertinence éternelle ; elle s'adresse à toute l'humanité, à toutes les époques et dans toutes les cultures. Parce qu'elle est la Parole de Dieu, nous devons l'écouter et lui obéir. Mais parce que Dieu a choisi de parler de sa Parole à travers des mots humains dans l'histoire, chaque livre de la Bible a aussi une particularité historique ; chaque document est conditionné par la langue, l'époque et la culture dans lesquelles il a été écrit à l'origine ... . L'interprétation de la Bible est exigée par la " tension " qui existe entre sa pertinence éternelle et sa particularité historique.

GORDON D. FEE AND DOUGLAS STUART 

HOW TO READ THE BIBLE FOR ALL ITS WORTH, 1981

Because the Bible is God’s Word, it has eternal relevance; it speaks to all humankind, in every age and in every culture. Because it is God’s Word, we must listen—and obey. But because God chose to speak his Word through human words in history,every book in the Bible also has historical particularity; each document is conditioned by the language, time and culture in which it was originally written . . . Interpretation of the Bible is demanded by the “tension” that exists between its eternal relevance and its historical particularity.

GORDON D. FEE AND DOUGLAS STUART 

HOW TO READ THE BIBLE FOR ALL ITS WORTH, 1981

jeudi 12 mai 1994

Être des gagneurs d'âmes



Il ne sert à rien que vous essayiez d'être des gagneurs d'âmes si vous ne portez pas de fruits dans votre propre vie. Comment pouvez-vous servir le Seigneur avec vos lèvres si vous ne le servez pas avec vos vies ? Comment pouvez-vous prêcher son Évangile avec vos langues, alors que de vos mains, de vos pieds et de votre cœur vous prêchez l'Évangile du diable, et que vous établissez un antéchrist par votre impiété pratique ?

Charles H. Spurgeon

It is of no use for any of you to try to be soul-winners if you are not bearing fruit in your own lives. How can you serve the Lord with your lips if you do not serve Him with your lives? How can you preach His gospel with your tongues, when with hands, feet, and heart you are preaching the devil’s gospel, and setting up an antichrist by your practical unholiness?

Charles H. Spurgeon

mercredi 11 mai 1994

Prier n'est pas chose facile



Prier n'est pas chose facile. Elle exige une relation dans laquelle vous permettez à quelqu'un d'autre que vous d'entrer au centre même de votre personne, d'y voir ce que vous préféreriez laisser dans l'obscurité, et d'y toucher ce que vous préféreriez laisser intact. 

Henri Nouwen, With Open Hands

Praying is no easy matter. It demands a relationship in which you allow someone other than yourself to enter into the very center of your person, to see there what you would rather leave in darkness, and to touch there what you would rather leave untouched.

Henri Nouwen, With Open Hands

mardi 10 mai 1994

Le pardon est une promesse



«  Le pardon est une promesse, pas un sentiment. Lorsque vous pardonnez à d'autres personnes, vous faites la promesse de ne jamais utiliser leurs péchés passés contre elles. » 

Auteur inconnu

« Forgiveness is a promise, not a feeling. When you forgive other people, you are making a promise never to use their past sins against them. »

Unknown author

lundi 9 mai 1994

Une façon simple de cultiver la koinonia



Une façon simple de cultiver la koinonia (communion) consiste à poser des questions destinées à orienter la conversation dans une direction plus spirituelle. Voici une liste à partir de laquelle vous pouvez travailler :
Comment se passe votre ministère (d'enseignement, d'hospitalité, de proximité, de diacre, ou autre) ? Qu'est-ce que vous appréciez le plus dans ce domaine ?
Où avez-vous vu le Seigneur à l'œuvre dernièrement ?
Qu'est-ce que le Seigneur vous a enseigné récemment ?
Avez-vous eu des occasions d'évangélisation récemment ?
Avez-vous eu des réponses évidentes à vos prières récemment ?
Où avez-vous lu la Bible dernièrement ? Quel impact cela a-t-il eu sur vous ?
Comment puis-je prier pour vous ?
Quel est le point de croissance dans votre vie en ce moment ?
Qu'est-ce qui vous passionne en ce moment ?
Donald S. Whitney, Cultiver la koinonia.


One simple way to cultivate koinonia (fellowship) is to ask questions designed to turn a conversation in a more spiritual direction. Here’s a list to work from:

How is your (teaching, hospitality, outreach, deacon, or whatever) ministry going? What do you enjoy most about it?

Where have you seen the Lord at work lately?

What’s the Lord been teaching you recently?

Have you had any evangelistic opportunities lately?

Have you had any obvious answers to prayer recently?

Where in the Bible have you been reading lately? What impact has it had on you?

How can I pray for you?

What’s the growth point in your life right now?

What are you passionate about right now?

Donald S. Whitney, Cultivate Koinonia.

dimanche 8 mai 1994

Merci



Oui, remerciez pour "toutes choses" car, comme on l'a bien dit, "nos déceptions ne sont que ses rendez-vous".

A.W. Pink

Yes, give thanks for ‘all things’ for, as it has been well said ‘Our disappointments are but His appointments.'

A.W. Pink

samedi 7 mai 1994

L'amour de Dieu (3)



Du point de vue de Dieu, il y a beaucoup de choses en nous qui nous rendent aimables. Mais puisque Dieu a choisi de nous aimer, il continuera à le faire tant qu'il sera amour (1 Jn. 4:8). Rappelez-vous que, bien-aimé de Dieu, Dieu vous accepte maintenant non pas à cause de ce que vous faites, mais à cause de ce qu'il a fait en Christ en votre faveur.

Randy Smith

From God’s perspective, there is much in us that makes us lovable. But since God has chosen to love us, He will continue to do so as long as He is love (1 Jn. 4:8). Remember beloved by God, God now accepts you not because of what you do but because of what He has done in Christ on your behalf.

Randy Smith

vendredi 6 mai 1994

Une communauté



Puisque Dieu est en lui-même une communauté, cela signifie que ses créatures morales, créées à son image, ne trouvent la plénitude de vie que dans une communauté. Cela se reflète dans le mariage, dans le foyer, dans la société et surtout dans l'église dont la koinonia est construite sur la communion des trois Personnes. La communion chrétienne est donc la chose la plus divine sur terre, la contrepartie terrestre de la vie divine, comme le Christ l'a d'ailleurs prié pour ses disciples : Le Christ a en effet prié pour ses disciples : "Que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi, afin qu'eux aussi soient en nous" (Jean 17,21).

J. Hampton Keathley

Since God is within Himself a fellowship, it means that His moral creatures who are made in His image find fullness of life only within a fellowship. This is reflected in marriage, in the home, in society and above all in the church whose koinonia is built upon the fellowship of the three Persons. Christian fellowship is, therefore, the divinest thing on earth, the earthly counterpart of the divine life, as Christ indeed prayed for his followers: “That they may all be one; even as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be in Us” (Jn. 17:21).

J. Hampton Keathley

jeudi 5 mai 1994

La peur



La peur qui ne vous conduit pas à Dieu, vous éloigne de Dieu.

Auteur inconnu

Fear that does not take you to God, will take you away from God.

Unknown Author

mercredi 4 mai 1994

Le tombeau vide



Bien que je m'y oppose, la mort est la démarcation sombre au-delà de laquelle je suis à la merci de ma propre fin. Au contraire, un tombeau vide dit que ma fin est à la merci du commencement de Dieu. 

Craig D. Lounsbrough

Although I rail against it, death is the dark demarcation beyond which I am at the mercy of my own end. To the contrary, an empty tomb says that my end is at the mercy of God's beginning. 

Craig D. Lounsbrough

mardi 3 mai 1994

Dieu ne modifie pas ses plans



Dieu ne modifie pas ses plans ; pourquoi le ferait-il ? Il est tout-puissant, et peut donc accomplir son bon plaisir. Pourquoi le ferait-Il ? Il est le Sage, et ne peut donc pas avoir fait de mauvais plans. Pourquoi le ferait-Il ? Il est le Dieu éternel, et ne peut donc pas mourir avant que son plan ne soit accompli. Pourquoi devrait-il changer ? Atomes sans valeur de la terre, éphémères d'un jour, insectes rampants sur cette feuille de laurier de l'existence, vous pouvez changer vos plans, mais Lui ne changera jamais, jamais le Sien.

Charles H. Spurgeon

God altereth not His plans; why should He? He is Almighty, and therefore can perform His pleasure. Why should He? He is the All-wise, and therefore cannot have planned wrongly. Why should He? He is the everlasting God, and therefore cannot die before His plan is accomplished. Why should He change? Ye worthless atoms of earth, ephemera of a day, ye creeping insects upon this bay-leaf of existence, ye may change your plans, but He shall never, never change His.

Charles H. Spurgeon


lundi 2 mai 1994

Dieu se complaît bien plus dans sa miséricorde que dans sa colère



Dieu se complaît bien plus dans sa miséricorde que dans sa colère. Ainsi, afin de montrer la priorité de sa miséricorde, il doit la placer sur la toile de fond de sa colère. Comment la miséricorde de Dieu pourrait-elle apparaître pleinement comme Sa grande miséricorde si elle n'était pas étendue à des personnes qui étaient sous Sa colère et ne pouvaient donc que demander la miséricorde ? Il leur serait impossible de partager avec Dieu le plaisir qu'il éprouve dans sa miséricorde s'ils ne voyaient pas clairement l'horreur de la colère toute-puissante dont sa miséricorde les délivre.
Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992, p. 446-447. 

God delights far more in His mercy than in His wrath. So in order to show the priority of His mercy, He must place it against the backdrop of His wrath. How could God’s mercy appear fully as His great mercy unless it was extended to people who were under His wrath and therefore could only ask for mercy? It would be impossible for them to share with God the delight He has in His mercy unless they saw clearly the awfulness of the almighty wrath from which His mercy delivers them.
Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992, p. 446-447. 

dimanche 1 mai 1994

La joie de Dieu



Car il existe un plaisir qui n'est pas donné aux méchants, mais à ceux qui T'honorent, ô Dieu, sans désirer de récompense, la joie de qui Tu es Toi-même ! Et c'est là la vie bienheureuse que de se réjouir envers Toi, à propos de Toi, pour l'amour de Toi.

Saint Augustin, Confessions.

For there exists a delight that is not given to the wicked, but to those honoring Thee, O God, without desiring recompense, the joy of whom Thou art Thyself! And this is the blessed life, to rejoice towards Thee, about Thee, for Thy sake.

Saint Augustine, Confessions.