Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 31 janvier 2005

Bon ou mauvais ?


Si une chose est libre d'être bonne, elle est aussi libre d'être mauvaise. Et le libre arbitre est ce qui a rendu le mal possible. Pourquoi, alors, Dieu leur a-t-il donné le libre arbitre ? Parce que le libre arbitre, bien qu'il rende le mal possible, est aussi la seule chose qui rende possible tout amour, toute bonté ou toute joie digne d'être vécue.
C.S. Lewis

If a thing is free to be good it is also free to be bad. And free will is what has made evil possible. Why, then, did God give them free will? Because free will, though it makes evil possible, is also the only thing that makes possible any love or goodness or joy worth having.
C.S. Lewis

dimanche 30 janvier 2005

La Résurrection (1)


La Résurrection n’est pas en elle-même un événement historique au sens exact du terme, car personne n’a été témoin de Jésus en train de ressusciter. Difficultés d’une lecture « historique des textes ». Pas de reportages historiques au sens moderne : Chronologie, lieux, etc... Amplification de certains faits et diminution d’autres en fonction du but poursuivi.. Ce qui ne veut pas dire que la Résurrection n’est pas un fait réel. (un fait peut être réel sans être historique. Exemples : Dieu, l’existence humaine après la mort, etc..) Par contre, la foi des apôtres et des chrétiens est un phénomène historique qui peut se constater historiquement.

Daniel Woillez, Les enseignements : Jésus-Christ ressuscité

samedi 29 janvier 2005

Telle est la formule


On nous dit que le Christ a été tué pour nous, que sa mort a lavé nos péchés, et qu'en mourant, il a invalidé la mort elle-même. Telle est la formule. C'est le christianisme. C'est ce qu'il faut croire. 

C.S. Lewis 

We are told that Christ was killed for us, that His death has washed out our sins, and that by dying He disabled death itself. That is the formula. That is Christianity. That is what has to be believed. 

C.S. Lewis

vendredi 28 janvier 2005

L'âme sur terre


L'âme sur terre est un invité immortel, contraint de mourir de faim lors d'un festin irréel ; un pèlerin haletant pour le repos à venir ; un exilé, anxieux pour sa maison natale.

Hannah More

The soul on earth is an immortal guest, compelled to starve at an unreal feast; a pilgrim panting for the rest to come; an exile, anxious for his native home.

Hannah More

jeudi 27 janvier 2005

De nouvelles expériences


"La manière aussi dont les textes sont amenés à son esprit, ouverts à son entendement ou appliqués à son cœur ; la lumière jetée sur un passage quand il en parle, les Écritures appropriées qui sont portées à sa mémoire pour confirmer ses vues sur lui, et la douce jouissance qu'il a lui-même dans ou après le temps d'en parler ; la prière secrète et la méditation sur la parole qu'il a avant d'entrer en chaire, et la sainte saveur qui repose souvent sur son esprit après les travaux de la journée ; le sens qu'il a de la bénédiction de l'œuvre, et sa volonté de dépenser et d'être dépensé, de travailler et de souffrir, de vivre et de mourir au service du Seigneur - ces expériences et d'autres le confirment dans la persuasion que le Seigneur l'a appelé à la travailler, et est avec lui dedans."
J.C. Philpot

mercredi 26 janvier 2005

L'Homme des Douleurs


L'être le plus parfait qui ait jamais foulé le sol de cette planète a été appelé l'Homme des Douleurs. 

JAMES ANTHONY FROUDE (1818-1894) 

HISTORIEN ANGLAIS ET RECTEUR DE L'UNIVERSITÉ ST. ANDREW'S UNIVERSITY 

The most perfect being who has ever trod the soil of this planet was called the Man of Sorrows. 

JAMES ANTHONY FROUDE (1818–1894) 

ENGLISH HISTORIAN AND RECTOR OF ST. ANDREW’S UNIVERSITY 

mardi 25 janvier 2005

Christ est mon tout



Enfant de Dieu dans le Christ adopté - le Christ est mon tout - Qu'est-ce que cette gloire terrestre ne serait pas perdue à bon marché, plutôt que de perdre ce nom béni, par lequel j'appelle le Saint, le Dieu tout-puissant, mon Père ? Père, nous vivons dans le Christ, et le Christ est en Toi, Tu es éternel, et nous sommes éternels. 

WILLIAM LAW (1686-1761)

PASTEUR PROTESTANT ANGLAIS 

THE SPIRIT OF PRAYER, 1758 

God’s child in Christ adopted—Christ my all— What that earth boasts were not lost cheaply, rather Than forfeit that blest name, by which I call The Holy One, the Almighty God, my Father? Father! in Christ we live, and Christ in Thee— Eternal Thou, and everlasting we. 

WILLIAM LAW (1686–1761)

ENGLISH PROTESTANT CLERGYMAN 

THE SPIRIT OF PRAYER, 1758

lundi 24 janvier 2005

La joie de sa douce présence


" Connaissons-nous la présence de Dieu comme le domicile pratique de nos cœurs ? Quelle joie on y trouve ! Soyez sûrs d'une chose, c'est que si vous venez à Lui au nom de Jésus, vous trouverez là un refuge réel, béni et assuré pour vos cœurs.

"
J.N. Darby

dimanche 23 janvier 2005

Venir à l'église


Si nous ne venons à l'église qu'en tant que consommateurs, pour que nos besoins soient satisfaits, alors nous avons manqué le but de l'église. Nous ne sommes pas seulement destinés à satisfaire nos besoins. Nous sommes destinés à faire partie du plan de Dieu pour attirer d'autres personnes à Lui, pour encourager et construire ceux qui sont déjà Ses enfants. Chaque membre n'est pas simplement destiné à être un consommateur. Nous sommes tous destinés à être des fournisseurs. Nous sommes des collaborateurs de Dieu lui-même dans l'œuvre de l'Évangile (1 Cor. 3:9) ! Certains d'entre nous peuvent être introvertis ou moins bavards. Mais aucun d'entre nous n'est conçu pour être simplement servi, comme si l'église entière tournait autour de nos besoins et de nos désirs. Nous sommes tous appelés à "nous stimuler mutuellement à l'amour et aux bonnes actions" et à "porter les fardeaux les uns des autres" (Hébreux 10:24 ; Galates 6:2).

Mark Dever et Paul Alexander

If we are coming to church only as consumers, to get our own needs met, then we have missed the point of the church. We are not merely intended to get our needs met. We are intended to be part of God’s plan for drawing other people to Himself, for encouraging and building up those who are already His children. Each member is not simply intended to be a consumer. We are all intended to be providers. We are colaborers with God Himself in the work of the Gospel (1 Cor. 3:9)! Some of us may well be introverted or less talkative. But none of us are designed merely to be ministered to, as if the whole church revolved around our own felt needs and desires. We are all called to “stimulate one another to love and good deeds” and to “bear one another’s burdens” (Hebrews 10:24; Galatians 6:2).

Mark Dever and Paul Alexander

samedi 22 janvier 2005

Deux choses à se rappeler


Deux choses à se rappeler aujourd'hui, en particulier si nous souffrons ou sommes éprouvés : 

1. Dieu est bon en tout temps.

2. Toutes choses, en particulier les "mauvaises", concourent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu.

Auteur inconnu

vendredi 21 janvier 2005

Douter ?


Ne mettez jamais un point d'interrogation là où Dieu a mis un point.

John R. Rice

Never put a question mark where God has put a period.

John R. Rice

jeudi 20 janvier 2005

La personne qui supporte et souffre les maux


La personne qui supporte et souffre les maux avec douceur et silence, est la somme d'un homme chrétien.

John Wesley

The person who bears and suffers evils with meekness and silence, is the sum of a Christian man.

John Wesley

mercredi 19 janvier 2005

Si nous croyons que le ciel est notre pays



Si nous croyons que le ciel est notre pays, il vaut mieux pour nous y transmettre nos richesses, que de les conserver ici, où nous pouvons les perdre par un déplacement soudain.

Jean Calvin

If we believe heaven to be our country, it is better for us to transmit our wealth thither, than to retain it here, where we may lose it by a sudden removal.

John Calvin

mardi 18 janvier 2005

Les différents jours de la création


Les différents jours de la création sont désignés par la phrase "Le soir et le matin furent le premier jour" (Genèse 1:5), "...deuxième jour" (Genèse 1:8), "...troisième jour" (Genèse 1:13), etc. Tout cela semble évoquer un "jour" tel que nous le connaissons. Et lorsque nous étudions les autres utilisations du mot dans l'Ancien Testament, nous constatons que lorsque le mot yom est précédé d'un adjectif numérique (c'est-à-dire "premier", "deuxième", "troisième", etc., comme dans Genèse 1), il fait toujours référence à un jour de vingt-quatre heures.

Daryl Wingerd

The individual days of creation are denoted by the phrase, “So the evening and the morning were the first day” (Genesis 1:5), “…second day” (Genesis 1:8), “…third day (Genesis 1:13), etc. All of this seems to call to mind a “day” as we know it. And when we study the other uses of the word in the Old Testament, we find that where the word yom is preceded by a numerical adjective (i.e. “first,” “second,” “third,” etc., as in Genesis 1), it always refers to a twenty-four hour day.

Daryl Wingerd 

lundi 17 janvier 2005

Afin de voir l'église de Dieu grandir


Afin de voir l'église de Dieu grandir, nous devons utiliser les moyens que Dieu nous a donnés... La prédication de l'Evangile est la manière normale dont Dieu fait grandir son église. A cela s'ajoute la prière. Dans le livre des Actes des Apôtres, nous retrouvons sans cesse les premiers chrétiens en prière. Et lorsque nous implorons Dieu pour la conversion et la maturité, nous constatons que Dieu exauce nos prières. Plus nous prions, plus nous reconnaissons que Dieu est la raison de toute croissance qui survient. Nous reconnaissons, en toute humilité, que cette croissance ne vient pas de nous.

Mark Dever

In order to see God’s church grow, we should use the means God has given to us… Preaching the Gospel is the normal way God grows His church. Added to this there is also prayer. Again and again in the book of Acts we find the early Christians in prayer. And as we beseech God for conversion and for maturity, we find God granting our prayers. The more we pray the more we acknowledge that God is the reason for any growth that comes. We acknowledge, in humility, that any growth that comes does not ultimately come from us.

Mark Dever

dimanche 16 janvier 2005

Le Christ est mort pour nous sauver de l'enfer


Le Christ est mort pour nous sauver de l'enfer, mais pas pour nous sauver de la croix. Il est mort pour que nous soyons glorifiés, mais pas pour nous empêcher d'être crucifiés. "Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même et se charge de sa croix chaque jour". Pour le chrétien, la croix du Christ n'est pas seulement un lieu passé de substitution. Elle est aussi un lieu présent d'exécution quotidienne.

John Piper

Christ died to save us from hell but not to save us from the cross. He died so that we could be glorified, but not to keep us from being crucified. "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily." For the Christian the cross of Christ is not merely a past place of substitution. It is also a present place of daily execution.

John Piper

samedi 15 janvier 2005

Notre devise


Notre devise doit rester la persévérance. Et en fin de compte, je suis convaincu que le Tout-Puissant couronnera nos efforts de succès.

William Wilberforce

Our motto must continue to be perseverance. And ultimately I trust the Almighty will crown our efforts with success.

William Wilberforce

vendredi 14 janvier 2005

La Bible parle du commandement de Dieu


La Bible parle du commandement de Dieu afin d'attirer notre attention non seulement sur ce qu'ont été la volonté, l'œuvre et l'auto-révélation à cette époque, mais aussi sur ce qu'elles sont ici et maintenant pour nous-mêmes. En sa qualité de témoin, elle réclame non seulement notre reconnaissance des faits mais aussi notre foi, non seulement notre appréciation des événements passés qu'elle atteste mais aussi notre prise de conscience que les choses sont toujours les mêmes ici et maintenant, et que ce que Dieu a ordonné et interdit aux autres, il nous l'ordonne et nous l'interdit maintenant.

KARL BARTH (1886-1968)

THÉOLOGIEN RÉFORMÉ SUISSE DOGMATIQUE DE L'ÉGLISE

The Bible speaks of God’s command in order to call our attention not merely to what the will and work and self- revelation were there and then, but to what they are here and now for ourselves. In its capacity as witness it claims not only our recognition of facts but also our faith, not merely our appreciation of the past events which it attests but also our realisation that matters are still the same here and now, and that as and what God commanded and forbade others, He now commands and forbids us.

KARL BARTH (1886–1968)

SWISS REFORMED THEOLOGIAN CHURCH DOGMATICS

jeudi 13 janvier 2005

Une grande question


Comment des entités collectives anonymes ont- elles pu se montrer si créatives ? Faire preuve de tant de conviction et réussir à convaincre ? N’est-il pas beaucoup plus logique, du point de vue historique, de considérer que la grandeur est au commencement et que la personne de Jésus brisait en effet toutes les catégories disponibles, qu’elle ne pouvait être comprise qu’à partir du mystère de Dieu ?

Auteur inconnu 

mercredi 12 janvier 2005

Quand ?


Vous ne pouvez pas vous repentir trop tôt, car vous ne savez pas quand il sera trop tard.

Thomas Fuller

You cannot repent too soon, because you do not know how soon it may be too late.

Thomas Fullera

mardi 11 janvier 2005

Occupé à prier


Lorsque le diable voit un homme ou une femme qui croit vraiment à la prière, qui sait comment prier, et qui prie vraiment, et, surtout, lorsqu'il voit une église entière face à Dieu en prière, il tremble comme jamais, car il sait que sa journée dans cette église ou cette communauté est terminée.

R.A. Torrey

When the devil sees a man or woman who really believes in prayer, who knows how to pray, and who really does pray, and, above all, when he sees a whole church on its face before God in prayer, he trembles as much as he ever did, for he knows that his day in that church or community is at an end.

R.A. Torrey

lundi 10 janvier 2005

Soyez sur vos gardes !


Soyez sur vos gardes : lorsque qu'il vous présente une tentation, Satan vous suggère systématiquement que le repentance sera facile. Mais une fois le péché consommé, il vous soufflera à l'oreille que la repentance et la restauration sont impossibles.

Auteur inconnu

dimanche 9 janvier 2005

Comment être juste aux yeux de Dieu ?


L'homme ne peut pas être juste aux yeux de Dieu tant qu'il ne se repent pas de sa propre attente d'être juste à ses propres yeux. Dieu n'est pas puissant envers l'homme tant que l'homme n'est pas faible envers Dieu.

Edward Carnell, Christian Commitment, Baker, 1982, p, 302.

Man cannot be righteous in God’s sight until he repents of his own expectation that he can be righteous in his own sight. God is not mighty toward man until man is weak toward God.

Edward Carnell, Christian Commitment, Baker, 1982, p, 302.

samedi 8 janvier 2005

L'amitié avec Jésus


L'amitié avec Jésus coûte cher. La foi seule sauve, mais la foi qui sauve n'est jamais seule. Elle s'accompagne toujours de grands sacrifices pour l'amour du Christ.

Richard Wurmbrand

Friendship with Jesus is costly. Faith alone saves, but saving faith is never alone. It is always accompanied by great sacrifices for Christ’s sake.

Richard Wurmbrand

vendredi 7 janvier 2005

Pourquoi Dieu a-t-il choisi d'agir par la prière persévérante ?


Pourquoi Dieu a-t-il choisi d'agir par la prière persévérante ? 1. Pour purifier nos désirs. Parfois, nous pouvons vouloir la bonne chose pour les mauvaises raisons. 2. Pour nous préparer à sa réponse. Une réponse prématurée pourrait nous amener à nous glorifier davantage du cadeau que du donateur. 3. Pour développer notre vie et notre caractère. Nous avons déjà dit que l'une des plus grandes priorités de Dieu dans la prière est l'œuvre qu'il désire accomplir en nous. 4. Être utilisé par Dieu dans le combat spirituel. Bien que l'on ne nous donne pas beaucoup de détails sur la nature exacte du conflit angélique dans les cieux, on nous en dit suffisamment pour être assurés de sa réalité. 5. Nous bénir d'une relation plus intime avec Dieu. Un aspect du plaisir que l'on éprouve pour une personne est le plaisir de converser avec elle. La joie de la communion avec une personne appréciée est le plus grand des trésors.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 190-191. 

Why has God chosen to work through persevering prayer? 1. To purify our desires. Sometimes we may want the right thing for the wrong reasons. 2. To prepare us for His answer. A premature answer might cause us to glory more in the gift than in the Giver. 3. To develop our life and character. We have already stated that one of God’s greatest priorities in prayer is the work He desires to do in us. 4. To be used of God in spiritual warfare. Although we are not told a great bit of detail about the exact nature of the angelic conflict in the heavenlies, we are told enough to be assured of the reality of it. 5. To bless us with a more intimate relationship with God. An aspect of delighting in a person is delighting in conversing with them. The joy of fellowship with a prized person is the greatest treasure.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 190-191. 


jeudi 6 janvier 2005

La doctrine de la persévérance des saints


La doctrine de la persévérance des saints veut que ceux que Dieu a régénérés et appelés efficacement à un état de grâce, ne puissent ni totalement ni définitivement tomber de cet état, mais qu'ils y persévèrent certainement jusqu'à la fin et soient éternellement sauvés.

Louis Berkhof, Théologie systématique, 1998, p. 545.

The doctrine of the perseverance of the saints is to the effect that they whom God has regenerated and effectually called to a state of grace, can neither totally nor finally fall away from that state, but shall certainly persevere therein to the end and be eternally saved.

Louis Berkhof, Systematic Theology, 1998, p. 545.

mercredi 5 janvier 2005

Dieu


Tout homme, par sa propre volonté naturelle, hait Dieu ; mais lorsqu'il est tourné vers le Seigneur, par la repentance évangélique, alors sa volonté est changée ; alors sa conscience, maintenant endurcie et assoupie, sera vivifiée et réveillée ; alors ses cœurs durs seront fondus, et ses affections indisciplinées seront crucifiées. Ainsi, par cette repentance, l'âme entière sera changée, et il aura de nouvelles inclinations, de nouveaux désirs et de nouvelles habitudes.

George Whitefield

Every man, by his own natural will, hates God; but when he is turned to the Lord, by evangelical repentance, then his will is changed; then his conscience, now hardened and benumbed, shall be quickened and awakened; then his hard hearts shall be melted, and his unruly affections shall be crucified. Thus, by that repentance, the whole soul will be changed, and he will have new inclinations, new desires, and new habits.

George Whitefield

mardi 4 janvier 2005

Des gouttes de poison


Mais chaque dernière goutte de poison est du poison, chaque étincelle de feu est du feu, et la dernière parcelle de chair qui reste dans le croyant est toujours de l'inimitié. Lorsque la grâce de Dieu change notre nature, elle ne change pas la nature de la chair. Elle la conquiert, l'affaiblit, la blesse mortellement, de sorte que nous ne sommes plus le capitaine Achab par nature ; pourtant, sa malice provocante couve dans notre chair. Au moment où Paul a écrit Romains, il devait être aussi semblable à Christ que n'importe qui peut s'attendre à l'être de ce côté-ci du ciel, et il a sûrement passé ses journées à mettre sa chair à mort. Pourtant, il a crié pour être délivré de cet ennemi irréconciliable (Romains 7:24).

Kris Lundgaard, The Enemy Within, 1998, p. 45. 

But every last drop of poison is poison; every spark of fire is fire; and the last bit of flesh that remains in the believer is still enmity. When God’s grace changes our nature, it doesn’t change the nature of the flesh. It conquers it, weakens it, mortally wounds it, so that we are no longer Captain Ahabs by nature; yet his defiant malice smolders in our flesh. By the time Paul wrote Romans, he must have been as Christlike as anyone can expect to be on this side of heaven, and he surely spend his days putting his flesh to death. Still he cried out for deliverance from this irreconcilable enemy (Romans 7:24).

Kris Lundgaard, The Enemy Within, 1998, p. 45. 


lundi 3 janvier 2005

C'est une vérité incontestable


C'est une vérité incontestable que toute doctrine qui vient de Dieu, conduit à Dieu ; et ce qui ne tend pas à promouvoir la sainteté n'est pas de Dieu.

George Whitefield

It is an undoubted truth that every doctrine that comes from God, leads to God; and that which doth not tend to promote holiness is not of God.

George Whitefield


dimanche 2 janvier 2005

Le but de l'église



Le but de l'église qui se réunit pour le service de culte régulier n'est pas l'évangélisation. L'église est un rassemblement ou une assemblée de croyants qui n'ont pas besoin d'être évangélisés. Le but de l'église qui se réunit est d'édifier les saints, de les équiper pour le service et de les amener à la maturité (Ephésiens 4:13-15). L'Église primitive se réunissait et "persévérait dans la doctrine des apôtres et dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain et dans les prières" (Actes 2:42). Ils se réunissaient pour adorer Dieu et pour s'entraider, édifiant ainsi le Corps du Christ. Lorsque les saints sont enseignés et formés, alors ils seront amenés à la "plénitude du Christ" (Éphésiens 4:13). 

J. Delany, The Purpose of the Church.

The purpose of the church assembling together for the regular worship service is not for evangelism. The church is a gathering or assembly of believers who do not need to be evangelized. The purpose of the church meeting together is to edify the saints, equip them for service, and to bring them to maturity (Ephesians 4:13-15). The early church met together and “continued stedfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers” (Acts 2:42). They met together to worship God, and to minister to one another, thus building up the Body of Christ. When saints are taught and trained, then they will be brought to the “fullness of Christ” (Ephesians 4:13). 

J. Delany, The Purpose of the Church.

samedi 1 janvier 2005

L'absence de prière


Je suis convaincu que l'absence de prière :

1. Est un péché contre Dieu (1 Samuel 12:23).

2. Est une désobéissance directe au commandement du Christ ("veillez et priez", Matthieu 26:41).

3. C'est une désobéissance directe à la Parole de Dieu ("priez sans cesse", 1 Thessaloniciens 5:17).

4. Me rend vulnérable à la tentation ("veillez et priez pour ne pas tomber dans la tentation", Matthieu 26:41). 5.

5. Exprime l'indépendance - pas besoin de Dieu.

6. Donne de la place à l'Ennemi et me rend vulnérable à ses plans (Ephésiens 6:10-20 ; Daniel 10).

7. Entraîne l'impuissance.

8. Limite (et définit) ma relation avec Dieu. 

9. M'empêche de connaître Sa volonté, Ses priorités, Sa direction.

10. Me force à opérer dans le domaine du naturel (ce que je peux faire) par rapport au surnaturel (ce qu'Il peut faire).

11. Me laisse faible, harcelé et ennuyé.

12. Est enracinée dans l'orgueil, l'autosuffisance, la paresse et le manque de discipline.

13. Révèle un manque de charge réelle et de compassion pour les autres.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 233.

I am convinced that prayerlessness:

1. Is a sin against God (1 Sam. 12:23).

2. Is direct disobedience to the command of Christ (“watch and pray,” Mt. 26:41).

3. Is direct disobedience to the Word of God (“pray without ceasing,” 1 Thes. 5:17).

4. Makes me vulnerable to temptation (“watch and pray so that you will not fall into temptation,” Mt. 26:41).

5. Expresses independence – no need for God.

6. Gives place to the Enemy and makes me vulnerable to his schemes (Eph. 6:10-20; Dan. 10).

7. Results in powerlessness.

8. Limits (and defines) my relationship with God.

9. Hinders me from knowing His will, His priorities, His direction.

10. Forces me to operate in the realm of the natural (what I can do) verses the supernatural (what He can do).

11. Leaves me weak, harried, and hassled.

12. Is rooted in pride, self-sufficiency, laziness, and lack of discipline.

13. Reveals a lack of real burden and compassion for others.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 233.