Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 30 avril 2006

L'or est le rideau du fou



L'or est le rideau du fou, qui cache au monde tous ses défauts.

Owen Feltham

Gold is the fool's curtain, which hides all his defects from the world.

Owen Feltham

samedi 29 avril 2006

Dieu a averti la femme de Lot


Dieu a averti la femme de Lot de la catastrophe imminente. Il a essayé de la sauver de son jugement. Il l'a même mise sur la voie du salut, la guidant vers la sécurité. Mais la courbure de son cœur était encore plus puissante que la poigne des anges qui la tenaient par la main. Elle a prouvé qu'elle n'avait jamais pris Dieu au sérieux lorsqu'elle n'a pas voulu rompre ses liens de cœur avec Sodome. Elle a été aussi près de la délivrance sans la recevoir qu'il était possible de l'être. En regardant vers le passé, elle a détruit son avenir. Ayant reçu la grâce de Dieu en vain, elle a dépassé le point de non-retour. Même le feu et le soufre tombant autour d'elle n'ont pas pu guérir son cœur divisé... Nous pourrions être enclins à demander pourquoi la femme de Lot a payé un tel prix pour son erreur. Oh, mais elle a péché gravement contre le Seigneur. Non seulement elle n'avait pas l'esprit pionnier de pèlerin requis de ceux qui quittent leur ancienne vie pour une ville meilleure, mais elle était amoureuse du monde du péché... Ce qu'elle a laissé derrière elle et qu'elle tenait encore dans son cœur lui était manifestement très cher, plus cher que les trésors de Dieu.

Cheryl Ford ; Treasures from the Heart, Crossway Books, 2000, p. 162-163.

God warned Lot’s wife of the impending disaster. He tried to rescue her from His judgment. He even set her on the way to salvation, shepherding her to safety. But the bent of her heart was even more powerful than the grasp of the angels leading her by the hand. She gave proof that she had never taken God seriously when she would not sever her heart-ties with Sodom. She came as close to deliverance without receiving it as was possible. Looking to the past she destroyed her future. Having received the grace of God in vain, she passed the point of no return. Not even the fire and brimstone falling around her could heal her divided heart… We might feel inclined to ask why Lot’s wife paid such a price for her error. Oh, but she sinned grievously against the Lord. Not only did she lack the pioneering pilgrim spirit required of those who leave their former lives for a better city, but she was in love with the sinful world… What she left behind and still held in her heart obviously was very dear to her, dearer than the treasures of God.

Cheryl Ford; Treasures from the Heart, Crossway Books, 2000, p. 162-163.

vendredi 28 avril 2006

Dieu a créé pour glorifier sa bonté.


Si Dieu n'a aucun besoin, pourquoi a-t-il créé et racheté ? La réponse est simple : Dieu a créé pour glorifier sa bonté. Il a créé un contexte pour afficher et exercer ses perfections morales. Nous existons pour la gloire de Dieu. Nous existons parce que la bonté de Dieu déborde constamment et qu'il veut l'afficher et la partager.

John Piper, God’s Passion for His Glory, Crossway, 1988.

If God has no need, why did He create and redeem? The answer is simple: God created to glorify His goodness. He created a context to display and exercise His moral perfections. We exist for God’s glory. We exist because God’s goodness is constantly overflowing, and He wants to display it and share it.

John Piper, God’s Passion for His Glory, Crossway, 1988.

jeudi 27 avril 2006

De quoi avons-nous besoin aujourd'hui ?


De quoi avons-nous besoin aujourd'hui ? Nous avons besoin d'entendre au plus profond de notre être la voix du Père qui dit : "Malgré tout ce que tu as fait, et à cause de l'œuvre du Christ pour toi, je t’aime ».

Auteur inconnu

mercredi 26 avril 2006

La prière se mesure


La prière se mesure, non pas en temps, mais en intensité.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, vers 1930, ch. 7.

Prayer is measured, not by time, but by intensity.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 7.


mardi 25 avril 2006

Quelle est le but de l'Esprit Saint ?


Si nous savons que le but de l'Esprit Saint est de conduire l'homme sur le lieu de la maîtrise de soi, nous ne tomberons pas dans la passivité mais ferons de bons progrès dans la vie spirituelle. "Le fruit de l'Esprit est la maîtrise de soi".

Watchman Nee

If we know that the aim of the Holy Spirit is to lead man to the place of self-control, we shall not fall into passivity but shall make good progress in spiritual life. "The fruit of the Spirit is self-control"

Watchman Nee

lundi 24 avril 2006

Je souhaite que le Christ revienne maintenant !


Dans mon ministère, j'ai remarqué que lorsque les gens sont dans la peine, ils expriment fréquemment leur espoir du retour du Christ - "Oh ! je souhaite que le Seigneur revienne aujourd'hui !". Mais je n'ai jamais entendu quelqu'un dire : "Les choses vont si bien... Je souhaite que le Christ revienne maintenant !". 

Kent Hughes

In my ministry I have noticed that when people are hurting, they frequently express their hope for Christ’s return – “Oh! I wish the Lord would return today!” But I have never heard anyone say, “Things are going so well…I wish Christ would return right now!” 

Kent Hughes

dimanche 23 avril 2006

Le foyer de la santé de l'âme


Le foyer de la santé de l'âme est l'humilité, tandis que la racine de la corruption intérieure est l'orgueil. Dans la vie spirituelle, rien n'est immobile. Si nous ne grandissons pas constamment vers le bas dans l'humilité, nous allons constamment nous gonfler et monter en graine sous l'influence de l'orgueil.

J.I. Packer, Rediscovering Holiness, 1992, Regal, 1992.

The focus of health in the soul is humility, while the root of inward corruption is pride. In the spiritual life, nothing stands still. If we are not constantly growing downward into humility, we shall be steadily swelling up and running to seed under the influence of pride.

J.I. Packer, Rediscovering Holiness, 1992, Regal, 1992.

samedi 22 avril 2006

1 Corinthiens 13.12


"En relisant 1 Corinthiens 13.12, je réalise que les chrétiens sont semblables à des borgnes aux milieux d'une multitude de gens aveugles. Certes, nous voyons, mais il demeure encore une multitude de choses qui échappent à notre connaissance tant notre champ de vision est rétrécie. Nous ne sommes plus dans les ténèbres mais nous souffrons encore du handicap de notre chair qui n'a pas encore été pleinement renouvelée. En attendant ce glorieux jour, soyons humble mais aussi plein de foi."

Auteur inconnu

vendredi 21 avril 2006

La résurrection du Christ est difficile à admettre


Plus que jamais dans l’histoire des vingt derniers siècles, la résurrection du Christ est difficile à admettre. Elle est difficile à admettre pour les gens à l’extérieur de l’Eglise, mais elle l’est également pour beaucoup de chrétiens forgés et influencés, comme leurs contemporains, par le rationalisme du monde ambiant. Dans l’Eglise primitive, et notamment à Corinthe, il se trouvait, déjà, des gens pour remettre en cause le fait de la résurrection du Christ; à un tel point que Paul fut obligé de consacrer un long chapitre à cette question. Bien lui en prit, car c’est grâce à ce chapitre 15 de l’épître aux Corinthiens que la résurrection du Christ peut être envisagée dans son axe théologique !

Brunot Gaudelet, La revue de théologie de la Faculté Jean Calvin

jeudi 20 avril 2006

Invité d'honneur


Dieu t'a crée pour l'aime suprêmement mais il t'a perdu. Il a fait demi-tour pour te récupérer mais il lui a fallu la croix pour y arriver. Il a absorbé tes ténèbres pour qu'un jour tu puisses finalement et d'une manière éblouissante devenir qui tu es vraiment et prendre place à son banquet éternel.
Timothy Keller

God made you to love him supremely, but he lost you. He returned to get you back, but it took the cross to do it. He absorbed your darkness so that one day you can finally and dazzlingly become your true self and take your seat at his eternal feast.
Timothy Keller

mercredi 19 avril 2006

Les serviteurs du Seigneur


Les serviteurs du Seigneur doivent chanter ses louanges dans cette vie jusqu'à la fin du monde ; et dans la prochaine vie, dans un monde sans fin.

John Boys

The servants of the Lord are to sing His praises in this life to the world’s end; and in the next life world without end.

John Boys

mardi 18 avril 2006

La grâce bon marché


Nous avons souffert de la prédication d'une grâce bon marché. La grâce est gratuite, mais elle n'est pas bon marché. Les gens acceptent tout ce qui est gratuit, mais ils ne sont pas intéressés par la vie de disciple. Ils prendront Christ comme Sauveur mais pas comme Seigneur.

Vance Havner

We have suffered from the preaching of cheap grace. Grace is free, but it is not cheap. People will take anything that is free, but they are not interested in discipleship. They will take Christ as Savior but not as Lord.

Vance Havner

lundi 17 avril 2006

L'autorité biblique


Le chrétien croit que la Bible a quelque chose à dire au monde et à l'humanité et que ce quelque chose fait autorité. Cependant, l'autorité biblique ne repose pas sur les pages de la Bible elle-même. Ce n'est pas un pape de papier. L'autorité biblique découle de sa relation avec Dieu.
DAVID COOK
DIRECTEUR DE L'INSTITUT WHITEFIELD À OXFORD
THE MORAL MAZE—A WAY OF EXPLORING CHRISTIAN ETHICS, 1983

The Christian believes that Scripture has something to say to the world and to mankind and that something carries authority. However, biblical authority does not rest with the pages of the Bible itself. This is no paper-Pope. Biblical authority stems from its relationship with God.
DAVID COOK
DIRECTOR OF THE WHITEFIELD INSTITUTE IN OXFORD
THE MORAL MAZE—A WAY OF EXPLORING CHRISTIAN ETHICS, 1983

dimanche 16 avril 2006

L'enfant de Marie


Nous appelons l'enfant de Marie "Emmanuel" parce que nous voyons en lui le Dieu qui a toujours été avec nous, toujours au milieu de nous. Il n'a pas besoin d'intervenir comme un étranger du monde extérieur. Il est déjà là. 
JOHN V. TAYLOR 
ÉVÊQUE ANGLICAN DE WINCHESTER 
LE DIEU INTERMÉDIAIRE, 1972 

We call Mary’s child “Emmanuel” because we see in him the God who has always been with us, always in the midst. There is no need for him to intervene as a stranger from the outside world. He is already here. 
JOHN V. TAYLOR 
ANGLICAN BISHOP OF WINCHESTER 
THE GO-BETWEEN GOD, 1972 

samedi 15 avril 2006

Le jugement éternel

[Nous ne devons pas laisser] l'enfer, plutôt que Dieu, devenir l'objet de notre crainte (Mt. 10:28)... Quelle que soit la nature exacte de ce jugement éternel, il est horrible en fin de compte pour une seule raison : Dieu est présent... L'enfer ne concerne pas le feu, mais Dieu. Quelle que soit la nature exacte des punitions physiques, la véritable terreur qui attend les impénitents est Dieu lui-même et sa présence inéluctable pour toujours, avec sa face tournée vers eux.

Michael Horton

[We must not let] hell, rather than God, becomes the object of fear (Mt. 10:28)… Whatever the exact nature of this everlasting judgment, it is horrible ultimately for one reason only: God is present… Hell is not ultimately about fire, but about God. Whatever the exact nature of the physical
punishments, the real terror awaiting the unrepentant is God Himself and His inescapable presence forever with His face turned against them.

Michael Horton

vendredi 14 avril 2006

Prêcher avec autorité


Nous pouvons prêcher avec autorité parce que Christ nous a donné cette autorité. N'a-t-il pas dit : "Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre. Allez donc et faites de toutes les nations des disciples... en leur apprenant à observer tout ce que je vous ai commandé" Ce n'était pas "leur apprendre à observer tout ce que je vous ai suggéré", mais "tout ce que je vous ai commandé" !

Don Kistler, Feed My Sheep, éd. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 222.

We can preach with authority because Christ has given us that authority. Did He not say, “All authority has been given to Me in heaven and earth. Go therefore and make disciples of all nations…teaching them to observe all that I have commanded you” It wasn’t “teaching them to observe all that I have suggested to you,” but “all that I have commanded you!”

Don Kistler, Feed My Sheep, ed. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 222.


jeudi 13 avril 2006

Nous avons été créé à l'image du Dieu créateur


Un chrétien, qui réalise qu'il a été créé à l'image du Dieu créateur et qu'il est donc censé être créatif à un niveau limité, devrait certainement mieux comprendre sa responsabilité de traiter la création de Dieu avec sensibilité, et devrait développer ses talents pour faire quelque chose pour embellir sa petite place sur la surface de la terre.

Edith Schaeffer 

A Christian, who realizes he has been made in the image of the Creator God and is therefore meant to be creative on a finite level, should certainly have more understanding of his responsibility to treat God's creation with sensitivity, and should develop his talents to do something to beautify his little spot on the earth's surface.

Edith Schaeffer

mercredi 12 avril 2006

Progression


En effet, plus la personne est sanctifiée, plus elle est conforme à l'image de son Sauveur, plus elle doit reculer devant tout manque de conformité à la sainteté de Dieu. Plus son appréhension de la majesté de Dieu est profonde, plus l'intensité de son amour pour Dieu est grande, plus son désir d'atteindre le prix de la haute vocation de Dieu dans le Christ Jésus est persistant, plus il sera conscient de la gravité du péché qui subsiste et plus sa détestation de celui-ci sera poignante... N'est-ce pas ce qui s'est produit dans tout le peuple de Dieu à mesure qu'il s'approchait de la révélation de la sainteté de Dieu ?

John Murray, Redemption Accomplished and Applied, Eerdmans, 1955, p. 145.

Indeed, the more sanctified the person is, the more conformed he is to the image of his Savior, the more he must recoil against every lack of conformity to the holiness of God. The deeper his apprehension of the majesty of God, the greater the intensity of his love to God, the more persistent his yearning for the attainment of the prize of the high calling of God in Christ Jesus, the more conscious will he be of the gravity of the sin that remains and the more poignant will be his detestation of it… Was this not the effect in all the people of God as they came into closer proximity to the revelation of God’s holiness?

John Murray, Redemption Accomplished and Applied, Eerdmans, 1955, p. 145.


mardi 11 avril 2006

Le véritable réveil


Lorsque le Dieu saint s'approche dans un véritable réveil, les gens sont terriblement convaincus de leurs péchés. La caractéristique la plus marquante du réveil spirituel a été la conscience profonde de la présence et de la sainteté de Dieu.
Henry Blackaby

When Holy God draws near in true revival, people come under terrible conviction of sin. The outstanding feature of spiritual awakening has been the profound consciousness of the Presence and holiness of God.
Henry Blackaby

lundi 10 avril 2006

La meilleure chose à faire pour le chrétien


La meilleure chose à faire pour le chrétien est de revendiquer le nom victorieux du Seigneur Jésus sur chaque assaut de l'ennemi.

Watchman Nee

The best thing for the saint to do is to claim the victorious name of the Lord Jesus over every onslaught of the enemy.

Watchman Nee

dimanche 9 avril 2006

Un respect sacré de l'autorité de Dieu


Un respect sacré de l'autorité de Dieu devrait nous conduire à rejeter une erreur, aussi ancienne soit-elle, sanctionnée par quelque autorité que ce soit, ou aussi généralement pratiquée soit-elle.

Charles Spurgeon

A sacred regard to the authority of God ought to lead us to reject an error, however old, sanctioned by whatever authority, or however generally practiced.

Charles Spurgeon

samedi 8 avril 2006

Une question dans l'agenda quotidien


Parlez des questions du jour ; il n'y en a qu'une, et c'est l'évangile. Il peut et va corriger tout ce qui a besoin d'être corrigé.

WILLIAM EWART GLADSTONE (1809-1898) PREMIER MINISTRE DE LA GRANDE-BRETAGNE

Talk about the questions of the day; there is but one question, and that is the gospel. It can and will correct everything needing correction.

WILLIAM EWART GLADSTONE (1809–1898) PRIME MINISTER OF GREAT BRITAIN


 

vendredi 7 avril 2006

La nouvelle vie


Si l'on nous avait dit que Dieu venait dans la vie d'un homme... cela doit être quelque chose de très terrible et d'affreux. Cela doit certainement déchirer et déchirer la vie dans laquelle Dieu vient. Du moins, cela la séparera et la rendra contre nature et étrange. Dieu remplit un buisson de sa gloire, et il brûle. Dieu entre dans la grande montagne, et celle-ci s'ébranle avec un tremblement de terre. Quand Il vient occuper un homme, Il doit déformer l'humanité qu'Il occupe en quelque forme inhumaine.

Au lieu de cela, cette nouvelle vie dans laquelle Dieu entre semble être la vie la plus calme, la plus naturellement humaine qui ait jamais été vue sur la terre. Elle se glisse à sa place comme la lumière du soleil. Elle semble rendre évident que Dieu et l'homme sont essentiellement si proches l'un de l'autre que la rencontre de leurs natures dans la vie d'un Dieu-homme n'a rien d'étrange. C'est ainsi que le Christ traite toujours de sa propre nature, acceptant sa divinité comme vous et moi acceptons notre humanité, et la laissant briller à travers l'enveloppe avec laquelle elle s'est le plus subtilement et mystérieusement mêlée, comme l'âme se mêle au corps et brille à travers lui.

Phillips Brooks

If we had been told that God was coming into a man’s life…that must be something very terrible and awful. That certainly must rend and tear the life to which God comes. At least, it will separate it and make it unnatural and strange. God fills a bush with His glory, and it burns. God enters into the great mountain, and it rocks with an earthquake. When He comes to occupy a man, He must distort the humanity He occupies into some inhuman shape.

Instead of that, this new life into which God comes seems to be the most quietly, naturally human life that was ever seen upon the earth. It glides into its place like sunlight. It seems to make it evident that God and man are essentially so near together that the meeting of their natures in the life of a God-man is not strange. So always does Christ deal with His own nature, accepting His divinity as you and I accept our humanity, and letting it shine out through the envelope with which it has most subtly and mysteriously mingled, as the soul is mingled with and shines out through the body.

Phillips Brooks

jeudi 6 avril 2006

Sens-tu parfois l'agitation de la création ?


Sens-tu parfois l'agitation de la création ? Entends-tu des gémissements dans le vent froid de la nuit ? Ressens-tu la solitude des forêts, l'agitation des océans ? Entends-tu la nostalgie dans les cris des baleines ? Voyez-vous le sang et la douleur dans les yeux des animaux sauvages, ou le mélange de plaisir et de douleur dans les yeux de vos animaux de compagnie ? Malgré les vestiges de beauté et de joie, quelque chose sur cette terre va terriblement mal... La création espère, voire anticipe, la résurrection.
Randy Alcorn

Do you ever sense creation’s restlessness? Do you hear groaning in the cold night wind? Do you feel the forests’ loneliness, the oceans’ agitation? Do you hear longing in the cries of the whales? Do you see blood and pain in the eyes of wild animals, or the mixture of pleasure and pain in the eyes of your pets? Despite vestiges of beauty and joy, something on this earth is terribly wrong… The creation hopes for, even anticipates, resurrection.
Randy Alcorn

mercredi 5 avril 2006

Le plaisir


Alors comment savoir quand un plaisir passe de l'état d'innocent à celui de coupable ? 

1. Le plaisir est tout simplement mauvais. 

2. Le plaisir vous captive et vous captive. 

3. Le plaisir est caché. 

4. Le plaisir vous éloigne du bien. 

5. Le plaisir n'est pas au rendez-vous.

David Powlison, Breaking the Addictive Cycle, New Growth Press, p. 8.

So how can you tell when a pleasure crosses the line from innocent to guilty? 

1. The pleasure is plain wrong. 

2. The pleasure captivates and captures you. 

3. The pleasure is hidden. 

4. The pleasure steals you away from the good. 

5. The pleasure doesn’t deliver.

David Powlison, Breaking the Addictive Cycle, New Growth Press, p. 8.


mardi 4 avril 2006

Le Christ nous stimule


Le Christ nous stimule, comme d'autres grands hommes nous stimulent, mais nous trouvons une puissance qui vient de Lui dans notre vie et qui nous permet de répondre. C'est l'expérience qui prouve qu'il est l'Esprit universel, ce qui n'arrive pas avec les autres. 

WILLIAM TEMPLE (1881-1944) 

ARCHEVÊQUE ANGLICAN DE CANTERBURY ET ÉCRIVAIN 

Christ stimulates us, as other great men stimulate us,but we find a power coming from Him into our lives that enables us to respond. That is the experience that proves Him to be the universal Spirit.It does not happen with others.

WILLIAM TEMPLE (1881–1944) 

ANGLICAN ARCHBISHOP OF CANTERBURY AND WRITER 

lundi 3 avril 2006

Quand un homme parle à Dieu


"Quand un homme parle à Dieu, il est à son apogée. 

C'est l'activité la plus élevée de l'âme humaine, et donc c'est en même temps le test ultime de la vraie condition spirituelle d'un homme. Il n'y a rien qui dit la vérité sur nous en tant que chrétiens autant que notre vie de prière. Tout ce que nous faisons dans la vie chrétienne est plus facile que la prière."

Martyn Lloyd-Jones

dimanche 2 avril 2006

Des preuves, des preuves, des preuves


Des preuves, des preuves, des preuves, c'est ce que l'on voudra lorsque le grand trône blanc se dressera, lorsque les livres s'ouvriront, lorsque les tombes rendront leurs occupants, lorsque les morts comparaîtront devant la barre de Dieu. Sans une preuve quelconque que notre foi en Christ était réelle et authentique, nous ne ferons que ressusciter pour être condamnés. Je ne peux trouver aucune preuve qui sera admise en ce jour-là, sauf la sanctification. La question ne sera pas de savoir comment nous avons parlé et ce que nous avons professé, mais comment nous avons vécu et ce que nous avons fait. Que personne ne se trompe sur ce point. S'il y a quelque chose de certain dans l'avenir, c'est qu'il y aura un jugement ; et s'il y a quelque chose de certain dans le jugement, c'est que les "œuvres" et les "actions" des hommes y seront considérées et examinées (Jean 5:29 ; 2 Cor. 5:10 ; Apoc. 20:13). Celui qui suppose que les œuvres n'ont pas d'importance, parce qu'elles ne peuvent pas nous justifier, est un chrétien très ignorant. S'il n'ouvre pas les yeux, il découvrira à ses dépens que s'il se présente à la barre de Dieu sans une certaine preuve de grâce, il vaut mieux qu'il ne soit jamais né.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 58.

Evidence, evidence, evidence, will be the one thing wanted when the great white throne is set, when the books are opened, when the graves give up their tenants, when the dead are arraigned before the bar of God. Without some evidence that our faith in Christ was real and genuine, we shall only rise again to be condemned. I can find no evidence that will be admitted in that day, except sanctification. The question will not be how we talked and what we professed, but how we lived and what we did. Let no man deceive himself on this point. If anything is certain about the future, it is certain that there will be a judgment; and if anything is certain about judgment, it is certain that men’s “works” and “doings” will be considered and examined in it (Jn. 5:29; 2 Cor. 5:10; Rev. 20:13). He that supposes works are of no importance, because they cannot justify us, is a very ignorant Christian. Unless he opens his eyes, he will find to his cost that if he comes to the bar of God without some evidence of grace, he had better never have been born.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 58.


samedi 1 avril 2006

C'est là un noble encouragement !


C'est là un noble encouragement pour tous les chrétiens ; ils doivent mourir, mais ils ressusciteront, et même si, dans leur cas, ils verront la corruption, ils ressusciteront pour la vie éternelle. La résurrection du Christ est la cause, l'assurance, la garantie et l'emblème de la résurrection de tout son peuple. Qu'ils aillent donc dans leurs tombes comme dans leurs lits, reposant leur chair parmi les mottes comme ils le font maintenant sur leurs divans.

Charles H. Spurgeon

This is noble encouragement to all the saints; die they must, but rise they shall, and though in their case they shall see corruption, yet they shall rise to everlasting life. Christ’s resurrection is the cause, the earnest, the guarantee, and the emblem of the rising of all His people. Let them, therefore, go to their graves as to their beds, resting their flesh among the clods as they now do upon their couches.

Charles H. Spurgeon