En tant que croyants, nous sommes des hôtes d'un autre Royaume alors que nous vivons ici sur Terre. Les documents de notre passeport céleste et la parole de Dieu définissent qui nous sommes et comment nous devons vivre dans ce monde lorsque les exigences de la citoyenneté terrestre contredisent notre allégeance supérieure. Nous devrions toujours parler avec l'accent du Ciel et porter avec nous les coutumes et le style de vie inhérents à cette citoyenneté. Sans ces distinctions, nous tomberons lentement dans le sommeil du compromis où nous succomberons à des modes de pensée que nous n'aurions jamais cru possibles lorsque notre foi était éveillée et lucide.
Garris Ellis
As believers, we are sojourners from another Kingdom while we live here on Earth. The documentation of our heavenly passport and the word of God define who we are and how we are to live in this world when its demands of earthly citizenship contradict our higher allegiance. We should always speak with the accent of Heaven and carry with us the customs and lifestyle inherent with that citizenship. Without those distinctions, we will slowly fall into the slumber of compromise where we will succumb to ways of thinking we would have never thought possible when our faith was awake and clearheaded.
Garris Ellis