Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 31 août 2006

Le restreindre ?


Je ne sais pas pourquoi le Saint-Esprit devrait être restreint de manière à ce qu'il ne puisse être à l'œuvre qu'au moment où un sermon est prononcé et non dans la préparation réfléchie et priante qui le précède. La même erreur a été commise par un prédicateur actuel qui avait l'habitude de préparer la première moitié de ses sermons et de mettre en roue libre la seconde moitié, souhaitant "dépendre du Saint-Esprit pour l'inspiration". Une dame avisée qui l'écoutait un jour était perplexe devant le changement qui s'opérait au milieu du sermon. Après coup, elle a demandé au prédicateur ce qui s'était passé. Il lui expliqua sa méthode, ce à quoi elle répondit : "C'est étrange. Vous êtes un meilleur prédicateur que le Saint-Esprit !"

Melvin Tinker, Wisdom to Live By, Christian Focus Publications, 1998, p. 38-39. 

Why the Holy Spirit should be restricted so that He can only be at work at the moment a sermon is delivered and not in the thoughtful and prayerful preparation beforehand, I don’t know. The same mistake was made by an actual preacher who used to prepare the first half of his sermons and then freewheel the second half, wishing to “depend on the Holy Spirit for inspiration.” One astute lady listening to him one day was perplexed by the change that took place halfway through the sermon. Afterwards she asked the preacher what happened. So he explained his method to which she replied, “That is strange. You are a better preacher than the Holy Spirit!”

Melvin Tinker, Wisdom to Live By, Christian Focus Publications, 1998, p. 38-39. 

mercredi 30 août 2006

Ta vie a du prix


Enfant de Dieu, tu as trop coûté au Christ pour qu'il t'oublie.

Charles H. Spurgeon

Child of God, you cost Christ too much for Him to forget you.

Charles H. Spurgeon

mardi 29 août 2006

Dieu fait face à la vie avec réalisme


Notre Seigneur ne promet pas de changer la vie pour nous ; Il ne promet pas de supprimer les difficultés, les épreuves, les problèmes et les tribulations ; Il ne dit pas qu'Il va couper toutes les épines et laisser les roses avec leur merveilleux parfum. Non, Il fait face à la vie avec réalisme, et nous dit que ce sont des choses dont la chair est héritière, et qui ne peuvent manquer de venir. Mais Il nous assure que nous pouvons Le connaître à tel point que, quoi qu'il arrive, nous n'avons jamais à être effrayés, nous n'avons jamais à nous alarmer.

Martyn Lloyd-Jones, Studies in the Sermon on the Mount, 1959-1960, p. 196. 

Our Lord does not promise to change life for us; He does not promise to remove difficulties and trials and problems and tribulations; He does not say that He is going to cut out all the thorns and leave the roses with their wonderful perfume. No; He faces life realistically, and tells us that these are things to which the flesh is heir, and which are bound to come. But He assures us that we can so know Him that, whatever happens, we need never be frightened, we need never be alarmed.

Martyn Lloyd-Jones, Studies in the Sermon on the Mount, 1959-1960, p. 196. 

lundi 28 août 2006

Chaque chrétien du ciel


Chaque chrétien du ciel est comme une fleur dans le jardin de Dieu, et le saint amour est le parfum et la douce odeur qu'ils dégagent tous et dont ils remplissent les bosquets du paradis d'en haut. Chaque âme y est comme une note dans un concert de musique délicieuse qui s'harmonise doucement avec toutes les autres notes et qui, toutes ensemble, se fondent dans les chants les plus exaltés pour louer Dieu et l'Agneau pour toujours.

Jonathan Edwards

Every saint in heaven is as a flower in the garden of God, and holy love is the fragrance and sweet odor that they all send forth, and with which they fill the bowers of that paradise above. Every soul there is as a note in some concert of delightful music that sweetly harmonizes with every other note, and all together blend in the most rapturous strains in praising God and the Lamb forever.

Jonathan Edwards

dimanche 27 août 2006

Dieu a promis d’être avec nous dans l’épreuve


"Dieu n’a jamais promis de nous préserver de l'affliction, mais il a promis d’être avec nous dans l’épreuve. Mieux vaut être en prison avec la présence et les promesses de Dieu, que d’être assis sur un trône sans elles »

Thomas Watson

samedi 26 août 2006

Trouver le trésor


Ceux qui savent où se trouve le trésor abandonnent joyeusement tout le reste pour l'obtenir.

D. A. Carson

Those who know where the treasure lies joyfully abandon everything else to secure it.

D. A. Carson

vendredi 25 août 2006

Avoir faim de Dieu



Un homme peut étudier parce que son cerveau a faim de connaissances, même de connaissances bibliques. Mais il prie parce que son âme a faim de Dieu.

Leonard Ravenhill

A man may study because his brain is hungry for knowledge, even Bible knowledge. But he prays because his soul is hungry for God.

Leonard Ravenhill

jeudi 24 août 2006

Les scientifiques honnêtes


Les scientifiques honnêtes doivent admettre que toute la vie a dû être conçue par un esprit immensément intelligent. Plus la science examine la vie, plus elle devient complexe. Le cerveau humain est bien plus complexe que la navette spatiale de la NASA. À lui seul, le cerveau est composé d'au moins six millions d'éléments fonctionnels. Personne n'imaginerait que la navette spatiale a évolué par hasard à partir de rien. Pourquoi devrions-nous avoir une telle vision de la vie elle-même ?

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 138. 

Honest scientists must admit that all of life had to be designed by an immensely intelligent mind. The more science looks at life, the more complex it becomes. The human brain is far more complex than NASA’s space shuttle. The brain alone is made up of at least six million functioning parts. No one would imagine that the space shuttle evolved by chance from nothing. Why should we have such a view of life itself?

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 138. 

mercredi 23 août 2006

Le message annoncé derrière le pupitre


"Le message annoncé derrière le pupitre par le prédicateur doit être dicté par l'enseignement de la Parole de Dieu. Rien de moins que cela, consiste en un terrible compromis du ministère et de son appel. 

Ainsi, peu importe à quel point certains peuvent penser que la prédication par exposition est inefficace dans notre société technologique et médiatique, peu importe à quel point d'autres méthodes peuvent sembler plus excitantes ou divertissantes pour l'homme et la femme moderne, le moyen le plus efficace pour convaincre et enseigner les âmes restera toujours la communication fidèle de l'Évangile de Jésus-Christ et l'enseignement conforme à la saine doctrine de la Parole de Dieu, car c'est l'unique moyen que Dieu a choisit. 2 Timothée 4.2 "prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant."

Ne cédons pas aux appels de la chair et aux attraits du divertissements qu'elle affectionne. Le prédicateur n'a pas pour mission d'occuper les esprits, mais d'annoncer le seul message qui soit capable de les changer."

Auteur inconnu

mardi 22 août 2006

Nous apprenons son art en vivant avec lui.


Le Christ n'a jamais dit grand-chose en paroles sur les grâces chrétiennes. Il les a vécues, Il les a été. Pourtant, nous ne nous contentons pas de le copier. Nous apprenons son art en vivant avec lui.

Henry Drummond

Christ never said much in mere words about the Christian graces. He lived them, He was them. Yet we do not merely copy Him. We learn His art by living with Him.

Henry Drummond

lundi 21 août 2006

Le dépouillement de soi



Le dépouillement de soi nous prépare à la plénitude spirituelle.

Richard Sibbes

Self-emptiness prepares us for spiritual fullness.

Richard Sibbes 

dimanche 20 août 2006

Toi, qui es la Vie


Seigneur Jésus-Christ, qui es le Chemin, la Vérité et la Vie, nous Te prions de ne pas nous éloigner de Toi, qui es le Chemin, ni de nous méfier de Toi, qui es la Vérité, ni de nous reposer sur autre chose que Toi, qui es la Vie. Apprends-nous par ton Esprit Saint ce qu'il faut croire, ce qu'il faut faire, et où il faut se reposer. 

DESIDERIUS ROTTERDAMUS ERASMUS (C. 1469-1536) HUMANISTE CHRÉTIEN NÉERLANDAIS 

O Lord Jesus Christ, Who art the Way, the Truth, and the Life, we pray Thee suffer us not to stray from Thee, who art the Way, nor to distrust Thee, who art the Truth, nor to rest in any other thing than Thee, who art the Life. Teach us by Thy Holy Spirit what to believe, what to do, and wherein to take our rest. 

DESIDERIUS ROTTERDAMUS ERASMUS (C. 1469–1536) DUTCH CHRISTIAN HUMANIST 


samedi 19 août 2006

Jésus est venu pour nous délivrer


Jésus est venu pour nous délivrer de nos dispositions pécheresses, et créer en nous des cœurs purs, et lorsque nous l'aurons avec nous, ce ne sera pas difficile pour nous. Le service du Christ sera alors délicieux.

Dwight L. Moody

Jesus came to deliver us from our sinful dispositions, and create in us pure hearts, and when we have Him with us it will not be hard for us. Then the service of Christ will be delightful.

Dwight L. Moody

vendredi 18 août 2006

Entrer dans le royaume de Dieu


Les gens n'entreront jamais dans le royaume de Dieu par notre encouragement, notre persuasion, notre argumentation, notre incitation, notre excitation ou notre attraction ; l'entrée ne peut se faire que par la nouvelle naissance, par rien de moins que la résurrection de l'esprit.

Watchman Nee

People shall never enter the kingdom of God through our encouragement, persuasion, argument, inducement, excitement, or attraction; entrance can be gained only by new birth, by nothing less than the resurrection of the spirit.

Watchman Nee

jeudi 17 août 2006

La meilleure prière


La meilleure prière ne cherche pas les dons de Dieu mais l'expérience de sa personne.

Auteur inconnu

The best prayer does not seek God’s gifts but the experience of His person.

Unknown Author

mercredi 16 août 2006

Rejeter Dieu ?


Rejeter purement et simplement le concept de Dieu comme non scientifique revient à violer l'objectivité même de la science.

Wernher Von Braun

To simply dismiss the concept of God as being unscientific is to violate the very objectivity of science itself.

Wernher Von Braun

mardi 15 août 2006

Imiter la nature


Est-ce que toute la nature autour de moi ne loue pas Dieu ? Si je me taisais, je serais l'exception de l'univers. Le tonnerre ne le loue-t-il pas lorsqu'il roule comme des tambours dans la marche du Dieu des armées ? Les montagnes ne le louent-elles pas lorsque les bois sur leurs sommets ondulent en adoration ? La foudre n'écrit-elle pas son nom en lettres de feu ? La terre entière n'a-t-elle pas une voix ? Et moi, puis-je me taire ?

Charles H. Spurgeon

Doth not all nature around me praise God? If I were silent, I should be an exception to the universe. Doth not the thunder praise Him as it rolls like drums in the march of the God of armies? Do not the mountains praise Him when the woods upon their summits wave in adoration? Doth not the lightning write His name in letters of fire? Hath not the whole earth a voice? And shall I, can I, silent be?

Charles H. Spurgeon

lundi 14 août 2006

La personne satisfaite


La personne satisfaite fait l'expérience de la suffisance de la provision de Dieu pour ses besoins et de la suffisance de la grâce de Dieu pour ses circonstances. Elle croit que Dieu répondra effectivement à tous ses besoins matériels et qu'il travaillera dans toutes ses circonstances pour son bien. C'est pourquoi Paul a pu dire : "La piété avec le contentement est un grand gain." La personne pieuse a trouvé ce que la personne avide, envieuse ou mécontente cherche toujours mais ne trouve jamais. Elle a trouvé la satisfaction et le repos de son âme.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 85-86. 

The contented person experiences the sufficiency of God’s provision for his needs and the sufficiency of God’s grace for his circumstances. He believes God will indeed meet all his material needs and that He will work in all his circumstances for his good. That is why Paul could say, “Godliness with contentment is great gain.” The godly person has found what the greedy or envious or discontented person always searches for but never finds. He has found satisfaction and rest in his soul.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 85-86. 

dimanche 13 août 2006

Le Créateur de l'univers entier


Si Dieu est le Créateur de l'univers entier, il s'ensuit qu'il est le Seigneur de l'univers entier. Aucune partie du monde n'est en dehors de sa seigneurie. Cela signifie qu'aucune partie de ma vie ne doit être en dehors de sa seigneurie.

R. C. Sproul 

If God is the Creator of the entire universe, then it must follow that He is the Lord of the whole universe. No part of the world is outside of His lordship. That means that no part of my life must be outside of His lordship.

R. C. Sproul 

samedi 12 août 2006

Sainte Bible, Livre divin


Sainte Bible, Livre divin,

Trésor précieux, tu es à moi ; 

A moi pour m'apprendre d'où je viens ; 

A moi pour m'apprendre ce que je suis.

A moi pour me réprimander quand je vagabonde ; 

Pour me montrer l'amour d'un Sauveur ; 

A moi, tu es le guide et le gardien ; 

A moi de punir ou de récompenser.

A moi de réconforter dans la détresse,

souffrant dans ce désert ; 

A moi de montrer, par une foi vivante, 

Que les hommes peuvent triompher de la mort.

A moi de dire les joies à venir,

Et le destin du pécheur rebelle ;

Ô toi, livre saint et divin, 

Précieux trésor, tu es à moi. 

Amen.

JOHN BURTON SR. (1773-1822) 

LAÏC BAPTISTE ANGLAIS 

HYMNE, " SAINTE BIBLE, LIVRE DIVIN "

Holy Bible, Book divine,

Precious treasure, thou art mine; 

Mine to teach me whence I came; 

Mine to teach me what I am.

Mine to chide me when I rove; 

Mine to show a Savior’s love; 

Mine thou art to guide and guard; 

Mine to punish or reward.

Mine to comfort in distress,

Suff’ring in this wilderness; 

Mine to show, by living faith, 

Men can triumph over death.

Mine to tell of joys to come,

And the rebel sinner’s doom;

O Thou Holy Book divine, 

Precious treasure, thou art mine. 

Amen.

JOHN BURTON SR. (1773–1822) 

ENGLISH BAPTIST LAYMAN 

HYMN, “HOLY BIBLE, BOOK DIVINE”

vendredi 11 août 2006

Une nouvelle direction


C'est la résurrection du Christ qui a donné naissance à l'Église et transformé un groupe d'hommes brisés et démoralisés en évangélistes qui, contre toute attente, ont donné une nouvelle direction à l'histoire. 

F. RUSSELL BARRY (1890-1976) ÉVÊQUE ANGLICAN DE SOUTHWELL 

The resurrection of Christ was what called the Church into being, and turned a group of shattered,demoralised men into evangelists who, against all odds, gave a new direction to history. 

F. RUSSELL BARRY (1890–1976) ANGLICAN BISHOP OF SOUTHWELL 

jeudi 10 août 2006

Le cœur d'Eve a été corrompu

 

Le cœur d'Eve était sans péché et pourtant elle a reçu les pensées suggérées par Satan. Elle a ainsi été séduite par la tromperie de Satan, abandonnant son raisonnement et tombant dans le piège de l'ennemi.

Watchman Nee

Eve's heart was sinless and yet she received Satan's suggested thoughts. She was thus beguiled through his deception into forfeiting her reasoning and tumbling into the snare of the enemy.

Watchman Nee

mercredi 9 août 2006

Le symbole central du christianisme.


La croix est le symbole central du christianisme. De nombreuses cathédrales ont été construites en forme de croix et leurs tours sont couronnées de ce symbole. Chaque messe est une reconstitution de la mort sacrificielle du Christ. On ne peut guère se tourner dans une direction sans voir une croix sur une colline, sur une église ou comme bijou. Ce symbole universel est compris par presque tout le monde. Sa seule vue rappelle l'exécution du Christ au premier siècle. C'est le symbole de son salut. 

CALVIN MILLER 

PROFESSEUR ET PASTEUR BAPTISTE AMÉRICAIN 

LE LIVRE DE JÉSUS, 1996 

The cross is the central symbol of Christianity. Many cathedrals have been built in the shape of the cross.Their towers are crowned with the symbol. Every mass is a reenactment of the sacrificial death of Christ. One can hardly turn in any direction without seeing a cross on a hill, on a church, or as a piece of jewelry. This universal symbol is understood by virtually everyone. Its very sight calls to mind Christ’s first-century execution. It is his salvation symbol. 

CALVIN MILLER 

AMERICAN BAPTIST PROFESSOR AND PASTOR 

THE BOOK OF JESUS, 1996 


mardi 8 août 2006

Dieu est la Vérité.


Dieu est la Vérité. Il n'y a pas d'incompatibilité entre la science et la religion. Toutes deux recherchent la même vérité. La science montre que Dieu existe.

Derek Barton 

God is Truth. There is no incompatibility between science and religion. Both are seeking the same truth. Science shows that God exists.

Derek Barton 

lundi 7 août 2006

Le fruit du hasard ?


Rien de ce qui se passe dans le monde n'est le fruit du hasard. Dieu est un Dieu d'ordre. Tout est disposé selon des principes précis, et jamais au hasard. Le monde, même le monde religieux, est régi par la loi. Le caractère est régi par la loi. Le bonheur est régi par la loi. Les expériences chrétiennes sont régies par la loi.

Henry Drummond

Nothing that happens in the world happens by chance. God is a God of order. Everything is arranged upon definite principles, and never at random. The world, even the religious world, is governed by law. Character is governed by law. Happiness is governed by law. The Christian experiences are governed by law.

Henry Drummond

dimanche 6 août 2006

Aucune discrimination


Le Christ a résolu le problème de la discrimination. Par l'effusion de son sang, il nous a fait comprendre que nous sommes identiques par essence. Que Dieu ne regarde pas à ces extérieurs superficiels et que, par conséquent, nous ne devrions pas non plus le faire. Que nous méritons tous l'enfer, mais qu'en réponse à sa merveilleuse grâce, nous qui ne méritons que l'enfer pouvons être rendus à la vie et réunis dans sa famille spirituelle sous les liens d'amour d'un seul Père céleste.

Randy Smith

Christ solved the problem of discrimination. Through the shedding of His blood, He made us understand that we are the same in essence. That God looks not at these superficial externals and therefore neither should we. That we all deserve of hell, but in response to His marvelous grace we who deserve only hell can be made alive and brought together in His spiritual family under the loving bonds on one heavenly Father.

Randy Smith

samedi 5 août 2006

La vie spirituelle


La vie spirituelle est vécue entre deux polarités : notre péché et la grâce de Dieu. La découverte du premier nous amène à rechercher la seconde ; le travail de la seconde illumine les profondeurs du premier et nous amène à rechercher encore plus de grâce... La condamnation du péché par le cœur est la manière dont la grâce prépare le cœur à plus de grâce.

Sinclair Ferguson

The spiritual life is lived between two polarities: our sin and God’s grace. The discovery of the former brings us to seek the latter; the work of the latter illuminates the depths of the former and causes us to seek yet more grace… The heart-conviction of sin is the way grace prepares the heart for more grace.

Sinclair Ferguson

vendredi 4 août 2006

Le venin du vieux serpent te souille encore


J'ai dit de ce pauvre corps : "Tu n'as pas encore été nouvellement créé. Le venin du vieux serpent te souille encore. Mais tu seras encore délivré. Tu ressusciteras si tu meurs et si tu es enterré, ou tu seras changé si le Seigneur vient soudainement aujourd'hui. Toi, pauvre corps, qui me traîne jusqu'à la poussière dans la douleur et le chagrin, tu te relèveras et tu seras transformé dans la rédemption du corps. Car la nouvelle création a commencé en moi, avec l'acompte de Dieu, son Esprit". Oh bien-aimés, ne pouvez-vous pas vous réjouir de cela ? Je vous encourage à le faire. Réjouissez-vous de ce que Dieu fait dans cette nouvelle création ! Que votre esprit tout entier se réjouisse ! Bondissez, cascades de joie ! Débordez d'allégresse ! Laissez libre cours aux torrents de louange !

Charles H. Spurgeon

I said of this poor body, “You have not yet been newly created. The venom of the old serpent still taints you. But you shall yet be delivered. You shall rise again if you die and are buried, or you shall be changed if the Lord should suddenly come today. You, poor body, which drags me down to the dust in pain and sorrow, even you shall rise and be remade in the redemption of the body. For the new creation has begun in me, with God’s down payment of his Spirit.” Oh beloved, can’t you rejoice in this? I encourage you to do so. Rejoice in what God is doing in this new creation! Let your whole spirit be glad! Leap down, you waterfalls of joy! Overflow with gladness! Let loose the torrents of praise!

Charles H. Spurgeon

jeudi 3 août 2006

Nous sommes tous affamés de la gloire de Dieu


Nous sommes tous affamés de la gloire de Dieu, pas du moi. Personne ne va au Grand Canyon pour augmenter son estime de soi. Pourquoi y allons-nous ? Parce qu'il y a une plus grande guérison pour l'âme dans la contemplation de la splendeur que dans la contemplation de soi. En effet, quoi de plus ridicule, dans un univers aussi vaste et glorieux, qu'un être humain, sur ce petit bout de terre, debout devant un miroir, essayant de trouver une signification à l'image qu'il se fait de lui-même ? C'est une grande tristesse que ce soit là l'évangile du monde moderne. L'Évangile chrétien porte sur "la gloire du Christ", pas sur moi. Et lorsqu'il s'agit de moi, dans une certaine mesure, il ne s'agit pas du fait que Dieu se moque de moi, mais du fait que Dieu me permet, dans sa miséricorde, d'apprécier de me moquer de Lui pour toujours.

John Piper

We are all starved for the glory of God, not self. No one goes to the Grand Canyon to increase self-esteem. Why do we go? Because there is greater healing for the soul in beholding splendor than there is in beholding self. Indeed, what could be more ludicrous in a vast and glorious universe like this than a human being, on the speck called earth, standing in front of a mirror trying to find significance in his own self-image? It is a great sadness that this is the gospel of the modern world. The Christian Gospel is about “the glory of Christ,” not about me. And when it is—in some measure—about me, it is not about my being made much of by God, but about God mercifully enabling me to enjoy making much of Him forever.

John Piper

mercredi 2 août 2006

Le regard de la foi


La foi ne regarde pas ce qui lui arrive mais Celui en qui elle croit.

Watchman Nee

Faith looks not at what happens to him but at Him Whom he believes.

Watchman Nee

mardi 1 août 2006

Entre nous et le ciel


Nous sommes aussi près du ciel que nous sommes loin de nous-mêmes et loin de l'amour d'un monde pécheur.

Samuel Rutherford

We are as near to heaven as we are far from self, and far from the love of a sinful world.

Samuel Rutherford