Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 5 avril 1995

"Prenez garde à ce que vous entendez"



La première [mise en garde] concerne ce que nous entendons : "Prenez garde à ce que vous entendez" (Marc 4:24). Nous ne devons rien entendre avec approbation, sauf ce que nous savons être la parole de Dieu. Il faut donc que nous connaissions bien les Écritures nous-mêmes, et que nous éprouvions par elles les choses que nous entendons, pour savoir si elles sont la parole de Dieu ou non, comme le firent les hommes de Bérée, Actes 17:11. La deuxième mise en garde concerne la manière d'entendre : "Prenez garde à la manière dont vous entendez" (Luc 18:18). Ce que nous savons être fondé sur les Écritures, nous devons le recevoir, "non pas comme la parole d'hommes, mais, comme elle l'est en vérité, comme la parole de Dieu" (1 Thess. 2:13). Nous devons y prêter attention avec respect ; nous devons croire dans nos cœurs, et nous devons y obéir dans nos vies.

William Gouge

The first [caveat] is concerning the matter which we hear, “Take heed what you hear,” (Mark 4:24). We must hear nothing with approval except what we know to be the word of God. We must, therefore, be well acquainted with the Scriptures ourselves, and by them test the things which we hear, whether they are the word of God or not, as the men of Berea did, Acts 17:11. The second caveat is concerning the manner of hearing, “Take heed how you hear,” (Luke 18:18). That which we know to be grounded upon the Scriptures we must receive, “not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God,” (1 Thess. 2:13). We must with reverence attend to it; we must in our hearts believe, and we must in our lives obey it.

William Gouge