Nous ne pouvons échapper aux dangers qui abondent dans la vie sans l'aide réelle et continuelle de Dieu. Prions-le donc continuellement. Comment pouvons-nous le prier sans être avec lui ? Comment pouvons-nous être avec Lui si ce n'est en pensant souvent à Lui ? Et comment pouvons-nous penser souvent à Lui si ce n'est par une sainte habitude que nous devons prendre ? Vous me direz que je dis toujours la même chose. C'est vrai, car c'est la méthode la meilleure et la plus facile que je connaisse ; et comme je n'en utilise aucune autre, je la conseille à tout le monde. Nous devons connaître avant d'aimer. Pour connaître Dieu, nous devons souvent penser à lui ; et quand nous arriverons à l'aimer, nous penserons aussi souvent à lui, car notre cœur sera avec notre trésor. C'est un argument qui mérite bien votre considération. "
Frère Laurence
We cannot escape the dangers which abound in life without the actual and continual help of God. Let us, then, pray to Him for it continually. How can we pray to Him without being with Him? How can we be with Him but in thinking of Him often? And how can we often think of Him but by a holy habit which we should form of it? You will tell me that I am always saying the same thing. It is true, for this is the best and easiest method I know; and as I use no other, I advise all the world to do it. We must know before we can love. In order to know God, we must often think of Him; and when we come to love Him, we shall also think of Him often, for our heart will be with our treasure. This is an argument which well deserves your consideration. »
Brother Lawrence