« La seule a être sauvé » est le message qu'Horatio Spafford a reçu de sa femme après le naufrage du bateau qui l'emmenait avec ses quatre enfants en Angleterre en novembre 1873. Après avoir retrouvé sa femme en deuil en mer, le bateau s'est approché de l'endroit où ses enfants s'étaient noyés. On suppose que c'est à ce moment-là qu'il a écrit les mots (contenus dans son célèbre hymne) qui décrivent de façon saisissante sa propre douleur et sa foi : "Quand les chagrins roulent comme les flots de la mer - Quel que soit mon sort Tu m'as appris à dire, tout va bien, tout va bien avec mon âme".
Phyllis LaPeau
“Saved Alone” was the message that Horatio Spafford received from his wife after the ship sank that was taking her and their four children to England in November, 1873. After reuniting with his grieving wife at sea, the boat came near the area where his children had drowned. It is speculated that at that time he wrote the words (contained in his famous hymn) that vividly described his own grief and faith: “When sorrows like sea billows roll – Whatever my lot Thou hast taught me to say, it is well, it is well with my soul”
Phyllis LaPeau