Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 30 juin 1997

Demain est le jour du diable



Demain est le jour du diable, mais aujourd'hui est celui de Dieu. Satan ne se soucie pas de savoir si vos intentions sont spirituelles ou si vos résolutions sont saintes, si seulement elles sont déterminées à être faites demain.

J.C. Ryle, Thoughts for Young Men.

Tomorrow is the devil’s day, but today is God’s. Satan does not care how spiritual your intentions are, or how holy your resolutions, if only they are determined to be done tomorrow.

J.C. Ryle, Thoughts for Young Men.

dimanche 29 juin 1997

Lorsque nous réagissons correctement aux épreuves



Lorsque nous réagissons correctement aux épreuves, elles ont en fait la capacité d'accroître notre joie. Grâce à elles : Dieu nous instruit, nous apprenons à dépendre davantage de Lui, nous faisons l'expérience d'une plus grande grâce, nous nous conformons à l'image du Christ et nous apprenons le contraste avec les gloires à venir.

Randy Smith

When we respond rightly to trials, they actually have the capacity to increase our joy. Through them: God instructs us, we learn to depend on Him more, we experience a greater grace, we are being conformed to the image of Christ and we are learning the contrast with the glories to come.

Randy Smith

samedi 28 juin 1997

Demandez, et il vous sera donné



La Parole de Dieu ne dit pas : "Appelez-moi, et vous serez ainsi formés à l'art heureux de savoir être refusés. Demandez, et vous apprendrez une douce patience en ne recevant rien." Loin de là. Mais c'est précis, clair et positif : "Demandez, et il vous sera donné". 

Edward McKendree (E. M.) Bounds

God’s Word does not say, "Call unto me, and you will thereby be trained into the happy art of knowing how to be denied. Ask, and you will learn sweet patience by getting nothing." Far from it. But it is definite, clear and positive: "Ask, and it shall be given unto you." 

Edward McKendree (E. M.) Bounds


vendredi 27 juin 1997

Quand vient le moment de mourir



Quand vient le moment de mourir, assurez-vous que tout ce que vous avez à faire est de mourir.

Jim Elliot

When it comes time to die, make sure that all you have to do is die.

Jim Elliot

jeudi 26 juin 1997

Amen



...il faut noter la différence fondamentale entre "Amen !" et les applaudissements : l'"Amen !" s'adresse à Dieu, même s'il sert à encourager la personne qui exerce le ministère, tandis que les applaudissements, dans notre culture, signalent l'approbation de l'exécutant. Dieu est laissé de côté, et l'exécutant peut plus facilement être séduit par l'orgueil. C'est l'un des nombreux moyens par lesquels les règles du monde du divertissement se sont subtilement glissées dans le culte corporatif et risquent de le détruire de l’intérieur.

D.A. Carson

…the fundamental difference between ‘Amen!’ and applause must be noted: the ‘Amen!’ is directed at God, even if it serves to encourage the person who is ministering, while applause in our culture signals approval of the performer. God is left out, and the 'performer' may the more easily be seduced into pride. This is one of the several ways by which the rules of the entertainment world have subtly slipped into corporate worship and are in danger of destroying it from within.

D.A. Carson

mercredi 25 juin 1997

Ne nous enivrons pas des allèchements de ce monde.



Ne nous enivrons pas des allèchements de ce monde. Car si le moindre goût de ceux-ci nous détournent de Dieu à la dérobée, il faut nécessairement que quiconque s’en remplit excessivement, devienne stupide et étourdi, et qu’il oublie tout ce qui est de Dieu. 

Jean Calvin.

mardi 24 juin 1997

Attachez-vous à Jésus dans la vie et dans la mort !



Attachez-vous donc à Jésus dans la vie et dans la mort ; confiez-vous à la gloire de Celui qui seul peut vous aider quand tous les autres échouent. 

Thomas a Kempis

Cling, therefore, to Jesus in life and death; trust yourself to the glory of Him who alone can help you when all others fail. 

Thomas a Kempis

lundi 23 juin 1997

Le jugement



Le jugement sera rendu au dernier jour, et Dieu sera le seul juge. Nous n'avons ni la place ni l'autorité de juger les gens, les villes ou les nations. De nombreux croyants prononcent un jugement sur le même type de personnes que Jésus aimait et fréquentait. Il avait du mal avec les religieux, mais il aimait vraiment les pécheurs. En fait, Jésus protégeait toujours les pécheurs des religieux. Ses jugements les plus sévères visaient les personnes qui étaient censées connaître Dieu, mais qui ne le connaissaient pas. En revanche, il était très bienveillant envers ceux qui ne connaissaient pas Dieu et ne le prétendaient pas. 

Kris Vallotton

Judgment will be rendered on the last day, and God will be the only Judge. We have no place or authority to judge people, cities, or nations. Many believers are pronouncing judgment on the same type of people Jesus liked and hung out with. He struggled with religious people, but he really liked sinners. In fact, Jesus was always protecting sinners from the religious people. His strongest judgments were against the people who were supposed to know God, but didn’t. On the other hand, He was very gracious with the people who didn’t know God and didn’t claim to. 

Kris Vallotton

dimanche 22 juin 1997

Qui précéde quoi ?


Un pasteur a dit : "Les vraies bonnes actions sont la conséquence de la foi : elles suivent la foi, mais ne la précèdent pas !"

samedi 21 juin 1997

Au cœur de la foi chrétienne


Au cœur de la foi chrétienne se trouve la bonne nouvelle de la rédemption du péché par celui qui se tient à la place du pécheur, portant sa culpabilité et satisfaisant la dette de la juste colère éternelle de Dieu. Seul Dieu pouvait le faire ; le grand Juge de l'humanité a été jugé pour nous. Cependant, seul un être humain pouvait se tenir à la place des humains ; encore fallait-il qu'il soit lui-même parfait. Qui pouvait le faire ? Celui qui est Dieu et, en même temps, l'homme parfait, le Seigneur Jésus-Christ.

John Hannah

At the heart of Christian faith is the good news of redemption for sin through one who would stand in the sinner’s place bearing his guilt and satisfying the debt of God’s eternal just wrath. Only God could do this; the great Judge of mankind was judged for us. However, only a
human being should stand in the place of humans; yet he had to be perfect himself. Who could do that? One who is God and yet, at the same time, perfect man, the Lord Jesus Christ.

John Hannah

vendredi 20 juin 1997

Parler de Jésus



Comme mes lamentations sur le fait que l'église ne parvient pas toujours à afficher la grâce, l'église ne parvient pas toujours à afficher la vérité. Osons-nous avoir honte de parler de Jésus de peur d'offenser quelqu'un et le défendre au nom de la grâce ? Sommes-nous permissifs et excessivement tolérants avec nos enfants, évitant la discipline tout en pensant agir dans la grâce ? Devons-nous éliminer certains principes bibliques comme la repentance, l'enfer, la discipline de l'église, les rôles dans le mariage, le péché, la souveraineté de Dieu et la seigneurie du Christ parce que nous voulons offrir la grâce ? Ne devrions-nous pas confronter le péché et nous tenir mutuellement responsables parce que nous pensons que c'est une manifestation de la grâce ?

Randy Smith

Like my lamentations about the church at times failing to display grace, the church at times also fails to display truth. Do we dare to be ashamed to speak about Jesus in fear that it might offend someone and defend it in the name of grace? Are we permissive and overly tolerant with our children, avoiding discipline while thinking we are acting in grace? Should we eliminate certain biblical principles like repentance, hell, church discipline, marriage roles, sin, God’s sovereignty and Christ’s lordship because we wish to offer grace? Should we not confront sin and hold each other accountable because we think that is a display of grace?

Randy Smith

jeudi 19 juin 1997

Haïr ou pardonner ?



Haïr quelqu'un le rend important. Lui pardonner le rend obsolète.

Auteur inconnu

Hating someone makes them important. Forgiving them makes them obsolete.

Unknown author

mercredi 18 juin 1997

Le temps



Le temps en soi n'est pas vraiment le problème, mais les personnes qui l'utilisent le sont. Les personnes qui excusent leurs échecs en disant "Je n'ai pas le temps" admettent en réalité une mauvaise gestion du temps.

Ted Engstrom, The Making of a Christian Leader, Zondervan, 1976, p. 108. 

Time in itself is really not the problem, but people who use it are. People who excuse their failures by saying, “I don’t have time” really are admitting to mismanagement of time.

Ted Engstrom, The Making of a Christian Leader, Zondervan, 1976, p. 108. 

mardi 17 juin 1997

Un espoir de victoire



Car la foi en la résurrection signifie le courage de se révolter contre "l'alliance avec la mort" (Isaïe 28,15), elle signifie l'espoir de la victoire de la vie qui engloutira et vaincra la mort dévoreuse de vie.

Jurgen Moltmann

For resurrection faith means courage to revolt against the "covenant with death" (Isa. 28:15), it means hope for the victory of life which shall swallow up and conquer life-devouring death.

Jurgen Moltmann

lundi 16 juin 1997

Il est mort pour chacun



Le Christ n'est pas seulement mort pour tous : il est mort pour chacun.

Billy Graham 

Christ not only died for all: he died for each.

Billy Graham 


dimanche 15 juin 1997

Vous devez garder votre mémoire propre et pure



Vous devez garder votre mémoire propre et pure, comme une chambre nuptiale, à l'abri de toutes les pensées, fantaisies et imaginations étranges, et elle doit être garnie et ornée de méditations et de vertus saintes de la vie et de la passion crucifiées du Christ : Afin que Dieu puisse y reposer continuellement et à jamais.

Robert Leighton, Rules and Instructions for a Holy Life.

You must keep your memory clean and pure, as it were a wedlock chamber, from all strange thoughts, fancies and imaginations, and it must be trimmed and adorned with holy meditations and virtues of Christ’s holy crucified life and passion: That God may continually and ever rest therein.

Robert Leighton, Rules and Instructions for a Holy Life.

samedi 14 juin 1997

La chose la plus aimante que nous puissions faire



Il est possible d'être si gentil dans un effort pour montrer la grâce que nous empêchons en réalité les gens de recevoir la grâce eux-mêmes. La chose la plus aimante que nous puissions faire est de dire la vérité tant aux non-croyants qu'aux croyants. Notre objectif premier n'est pas de nous aider à nous sentir bien, mais de nous aider à être bien. Sans vérité, il ne peut y avoir de grâce !

Randy Smith

It’s possible to be so nice in an effort to show grace that we in reality keep people away from receiving grace themselves. The most loving thing we can do is speak truth both to unbelievers and believers. Our primary goal is not to help each other feel good, but help each other be good. Without truth there can be no grace!

Randy Smith

vendredi 13 juin 1997

Je veux le Christ tout entier


Je veux le Christ tout entier pour mon Sauveur, la Bible tout entière pour mon livre, l'Église tout entière pour ma communauté et le monde entier pour mon champ de mission.

John Wesley

I want the whole Christ for my Savior, the whole Bible for my book, the whole Church for my fellowship and the whole world for my mission field.

John Wesley 

jeudi 12 juin 1997

Le travail du Saint-Esprit



C'est le travail du Saint-Esprit de convaincre, le travail de Dieu de juger et mon travail d'aimer.

Billy Graham

It is the Holy Spirit's job to convict, God's job to judge and my job to love.

Billy Graham

mercredi 11 juin 1997

Lorsque tout va bien


Lorsque tout va bien, nos prières ne sont souvent pas plus profondes que nos lèvres. Pourtant, dans l'épreuve, elles viennent souvent du plus profond de notre cœur.

Randy Smith

When things are going well, often our prayers are no deeper than our lips. Yet when in a trial, they often come from the depths of our hearts.

Randy Smith

mardi 10 juin 1997

Admettez vos erreurs



Admettez vos erreurs. Votre instinct primaire sera de minimiser l'échec, mais choisissez plutôt d'être honnête sur qui vous êtes. Si vous n'admettez pas vos erreurs, vous créerez de fausses illusions pour vous-même et pour ceux qui vous connaissent. Si les gens veulent reconnaître l'œuvre de Dieu dans votre vie, ils doivent voir l'œuvre du Christ en vous, dans les hauts comme dans les bas. 

David Jeremiah

Admit your mistakes. Your primary instinct will be to downplay the failure, but instead, choose to be honest about who you are. Failing to admit your mistakes will create false illusions for yourself and those who know you. If people are going to recognize God’s work in your life, they have to see the work of Christ in you in both the ups and the downs. 


David Jeremiah

lundi 9 juin 1997

Dans la présence de Dieu



Dans la présence de Dieu, rien ne s'interpose entre Lui et nous - nous sommes pardonnés. Mais nous ne pouvons pas ressentir sa présence si nous laissons quelque chose s'interposer entre nous et les autres. 

Dag Hammarskjöld

In the presence of God, nothing stands between Him and us – we are forgiven. But we cannot feel His presence if anything is allowed to stand between ourselves and others.

Dag Hammarskjöld


dimanche 8 juin 1997

Le feu éprouve le fer


Le feu éprouve le fer, et la tentation éprouve l'homme juste.

Thomas a Kempis

Fire tries Iron, and temptation tries a just man.

Thomas a Kempis

samedi 7 juin 1997

En lisant la Bible



En lisant la Bible, je suis tellement renouvelé que la nature entière semble se renouveler autour de moi et avec moi. Le ciel semble être d'un bleu pur, plus frais, les arbres d'un vert plus profond, la lumière est plus vive sur les contours de la forêt et des collines. Le monde entier est chargé de la gloire de Dieu et je sens le feu et la musique... sous mes pieds.

THOMAS MERTON (1915-1968)

MOINE TRAPPISTE ET POÈTE D'ORIGINE FRANÇAISE 

PENSÉES DANS LA SOLITUDE, 1958

By reading the scriptures I am so renewed that all nature seems renewed around me and with me. The sky seems to be a pure, a cooler blue, the trees a deeper green, light is sharper on the outlines of the forest and the hills. The whole world is charged with the glory of God and I feel fire and music . . . under my feet.

THOMAS MERTON (1915–1968)

FRENCH-BORN TRAPPIST MONK AND POET 

THOUGHTS IN SOLITUDE, 1958

vendredi 6 juin 1997

Accepter les épreuves



Accepter les épreuves ne signifie pas que nous devons prétendre qu'elles ne sont pas des épreuves. Cela signifie simplement que nous ne devons pas laisser nos réactions face à elles être déterminées par la façon dont elles nous paraissent d'abord.

Mark Dever

Embracing trials doesn’t mean that we are to pretend that they are not trials. It simply means that we are not to let our reactions to them be determined by how they first feel to us.

Mark Dever

jeudi 5 juin 1997

Le premier-né du péché



Le premier-né du péché est la mort - et son dernier-né est l'enfer.

William Secker

Sin's first-born is death - and its last-born is hell.

William Secker

mercredi 4 juin 1997

La meilleure preuve que nous possédons la vérité



La meilleure preuve que nous possédons la vérité est que nous marchons dans la vérité.

Matthew Henry

The best evidence of our having the truth is our walking in the truth.

Matthew Henry

mardi 3 juin 1997

Etre en Christ


" Être en Christ, c'est avoir part aux richesses de Christ. Tout ce qu'Il possède, nous le possédons aussi. Toutes les bénédictions spirituelles, la joie, la paix, la victoire, la puissance, la sainteté sont à nous, en Christ, dès cet instant.
"
Marc Tapernoux

lundi 2 juin 1997

Dieu ne peut pas être blessé par nous.



Dieu ne peut pas être blessé par nous. C'est une folie chez les hommes de montrer leur inimitié là où ils ne peuvent pas faire de mal. Pécheur insensé ! Dieu est hors de ta portée de tir ; tes flèches sont trop courtes pour cette cible, mais les siennes sont assez longues pour toi 

Stephen Charnock

dimanche 1 juin 1997

Faites attention à la façon dont vous dépensez votre temps !



Faites attention à la façon dont vous dépensez votre temps : Ne dépensez pas votre temps pour des choses dont vous savez qu'elles doivent être repenties.

Richard Baxter

Be careful how you spend your time: Spend your time in nothing which you know must be repented of.

Richard Baxter