Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 30 septembre 1995

Un gouffre



Un gouffre est en train de se creuser entre les hommes qui croient en leurs Bibles et ceux qui sont prêts à aller plus loin que la Bible. L'inspiration et la spéculation ne peuvent pas rester longtemps en paix. Il ne peut y avoir de compromis. Nous ne pouvons pas croire à l'inspiration de la Parole et pourtant la rejeter ; nous ne pouvons pas croire à l'expiation et la nier ; nous ne pouvons pas soutenir la doctrine de la chute et pourtant parler de l'évolution de la vie spirituelle à partir de la nature humaine ; nous ne pouvons pas reconnaître le châtiment des impénitents et pourtant céder à la "grande espérance". Nous devons aller d'un côté ou de l'autre. La décision est la vertu de l'heure. 

Charles Haddon Spurgeon

A chasm is opening between the men who believe their Bibles and the men who are prepared for an advance upon Scripture. Inspiration and speculation cannot long abide in peace. Compromise there can be none. We cannot hold the inspiration of the Word, and yet reject it; we cannot believe in the atonement and deny it; we cannot hold the doctrine of the fall and yet talk of the evolution of spiritual life from human nature; we cannot recognize the punishment of the impenitent and yet indulge the "larger hope." One way or the other we must go. Decision is the virtue of the hour. 

Charles Haddon Spurgeon

vendredi 29 septembre 1995

Le message que je prêche



Le message que je prêche n'a pas changé. Les circonstances ont changé. Les problèmes ont changé, mais au fond, l'homme n'a pas changé, et l'évangile n'a pas changé.

Billy Graham 

The message I preach hasn't changed. Circumstances have changed. Problems have changed, but deep inside man has not changed, and the gospel hasn't changed.

Billy Graham

jeudi 28 septembre 1995

Des promesses extrêmement grandes et précieuses


Dieu nous a donné de nombreuses "promesses extrêmement grandes et précieuses", que nous ignorons ou que nous ne nous approprions pas. Beaucoup d'entre elles semblent être de jolies images d'une paix et d'un repos idéaux, mais ne sont pas appropriées comme des aides pratiques dans la vie quotidienne. Et aucune de ces promesses n'est plus négligée que l'assurance du salut. Une Bible ouverte les met à la portée de tous, et nous pouvons nous approprier la bénédiction qu'apporte une telle connaissance.

Dwight L. Moody

God has given us many “exceeding great and precious promises,” which we either are ignorant of or fail to appropriate. Many of them seem to be pretty pictures of an ideal peace and rest, but are not appropriated as practical helps in daily life. And not one of these promises is more neglected than the assurance of salvation. An open Bible places them within reach of all, and we may appropriate the blessing which such a knowledge brings.

Dwight L. Moody

mercredi 27 septembre 1995

Du mal sort le bien





Dieu ne permettrait jamais le mal s'il ne pouvait faire sortir le bien du mal.

Thomas Watson

God would never permit any evil if he could not bring good out of evil.

Thomas Watson

mardi 26 septembre 1995

Profiter du paradis



Comment pourrions-nous profiter du paradis si, au cours de notre vie, nous avions utilisé la majeure partie de notre temps, de nos trésors et de nos talents pour nous-mêmes et notre groupe restreint ?

Daniel Fuller

How could we enjoy heaven if during our lifetime we had used most of our time, treasure, and talents for ourselves and our select group?

Daniel Fuller 


lundi 25 septembre 1995

Il ne cesse pas d'être Dieu



Il ne cesse pas d'être Dieu parce qu'il devient homme, ni ne manque d'être homme parce qu'il reste toujours Dieu. Telle est la vraie foi pour la béatitude humaine, qui consiste à prêcher à la fois la divinité et l'humanité, à confesser le Verbe et la chair, sans oublier le Dieu, parce qu'il est homme, ni ignorer la chair, parce qu'il est Verbe. 

HILAIRE DE POITIERS (QUATRIÈME SIÈCLE) 

ÉVÊQUE DE POITIERS ET THÉOLOGIEN 

" SUR LA TRINITÉ "

He does not cease to be God because He becomes Man, nor fail to be Man because He remains forever God. This is the true faith for human blessedness, to preach at once the Godhead and the manhood, to confess the Word and the flesh, neither forgetting the God, because He is man, nor ignoring the flesh,because He is the Word. 

HILARY OF POITIERS (FOURTH CENTURY) 

BISHOP OF POITIERS AND THEOLOGIAN 

“ON THE TRINITY” 

dimanche 24 septembre 1995

Le seul espoir de paix durable



Le seul espoir de paix durable est Jésus-Christ.

Billy Graham

The only hope for enduring peace is Jesus Christ.

Billy Graham

samedi 23 septembre 1995

C'est le sens de prendre sa croix chaque jour



Lorsqu'un homme ou une femme laisse sa volonté être rayée, annulant le grand "je" dans ses décisions, alors la Croix a bien été appliquée à cette vie. C'est le sens de prendre sa croix chaque jour - aller jusqu'à sa propre mort - non plus ma volonté dans l'affaire mais que Sa volonté soit faite.

Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 71.

When a man or woman allows his will to be crossed out, canceling the great “I” in their decisions, then indeed the Cross has been applied to that life. This is the meaning of taking up one’s cross daily – to go to one’s own death – no longer my will in the matter but His will be done.

Phillip Keller, A Shepherd Looks at Psalm 23, 1970, p. 71.

vendredi 22 septembre 1995

Une bonne théologie



Une bonne théologie nous aide à garder la musique à sa juste place. Nous apprenons que la musique n'est pas une fin en soi, mais plutôt un moyen d'exprimer l'adoration déjà présente dans nos cœurs par la nouvelle vie que nous avons reçue en Jésus-Christ....Quand nous avons des doutes sur notre théologie, nous disons en fait que nous voulons notre propre Jésus."

Bob Kauflin

Good theology helps us keep music in its proper place. We learn that music isn’t an end in itself but rather a means of expressing the worship already present in our hearts through the new life we’ve received in Jesus Christ….When we’re dodgy about our theology, we’re really saying we want our own Jesus.”

Bob Kauflin

jeudi 21 septembre 1995

Religion vs Evangile


La religion dit "Atteignez" ; l'Évangile dit "Obtenez". La religion dit : "Tentez" ; l'Évangile dit : "Acceptez". La religion dit : "Essayez" ; l'Évangile dit : "Ayez confiance". La religion dit : "Faites ceci" ; l'Évangile dit : "C'est fait".

John T. Seamands

Religion says, “Attain”; the gospel says, “Obtain.” Religion says, “Attempt”; the gospel says, “Accept.” Religion says, “Try”; the gospel says, “Trust.” Religion says, “Do this;” the gospel says, “It is done”.

John T. Seamands

mercredi 20 septembre 1995

Colossiens 3.1-3


Colossiens 3.1-3 "Du moment donc que, dans la communion avec le Christ, vous êtes ressuscités à une vie nouvelle, recherchez aussi les réalités d’en-haut, de là où trône le Christ, à la droite de Dieu. Que toute votre pensée et toute votre affection soient orientées vers ces biens célestes; ne vous attachez pas aux choses de cette terre. Car, en fait, vous êtes morts à ce monde et votre véritable vie demeure désormais cachée avec le Christ en Dieu".

Un pasteur a commenté ainsi ce verset : 

"Nous accordons parfois une trop grande importance à l'endroit où nous sommes, au lieu de nous focaliser sur notre comportement là où nous sommes. Dans une telle mesure, nous permettons à nos circonstances (les lieux, les contextes, les personnes, les ambiances) d'influencer ou de déterminer nos comportements. 

Agir ainsi, est le meilleur moyen de vivre dans une instabilité émotionnelle et spirituelle. Il y a sans doute ici le témoignage d'une certaine immaturité ou encore d'une perception trop forte des contextes et des ambiances (hypersensibilité). 

La maturité chrétienne qui découle d'une vie dirigée par le Saint Esprit sur la base de la Parole de Dieu et d'un attachement profond au Christ souverain, doit nous permettre de travailler sur nos manières de faire indépendamment de l'endroit où nous sommes. (Colossiens 3.17 "Faites tout ce que vous avez à faire-dites ce que vous devez dire-dans la dépendance du Seigneur Jésus.")

Idem pour les hypersensibles, ils doivent permettre à Dieu de les saturer tellement par son Esprit et sa Parole qu'ils parviendront alors à échapper aux influences perturbantes des contextes, malgré tout ce qu'ils peuvent ressentir ou percevoir. 

En tant que chrétiens, nés de Dieu, nous devons croire que lorsque nous sommes conduits par le Saint-Esprit, nos comportements et réactions pourrons influencer notre environnement, si telle est la volonté de Dieu. Il est ici question de stabilité et de fermeté dans la foi. 

Ainsi, au lieu de permettre à nos circonstances de nous influencer intérieurement, œuvrons à la possibilité que Dieu nous donne d'influencer nos circonstances en manifestant en nous le meilleur des comportements. »

mardi 19 septembre 1995

La liberté individuelle



Bien que nous ne croyions pas que la liberté individuelle soit l'explication ultime de l'origine du mal, nous pensons que la liberté a été le moyen par lequel le péché est entré dans le monde.

John Gerstner

While we do not believe that personal freedom is the ultimate explanation of the origin of evil, we do believe that freedom was the means which sin did come into the world.

John Gerstner

lundi 18 septembre 1995

Un Dieu surprenant !


Vous avez été crée par Dieu et pour Dieu et un jour vous serez émerveillé de voir de quelle manière simples mais profondes Il vous a utilisé même quand vous n'en étiez pas conscient.
Kay Arthur

You have been created by God and for God, and someday you will stand amazed at the simple yet profound ways He has used you even when you weren't aware of it.
Kay Arthur

dimanche 17 septembre 1995

La crainte du Seigneur



Mais qu'est-ce que cette crainte du Seigneur ? C'est cette révérence affectueuse par laquelle l'enfant de Dieu se plie humblement et soigneusement à la loi de son Père.

Charles Bridges, Commentary on Proverbs.

But what is this fear of the Lord? It is that affectionate reverence, by which the child of God bends himself humbly and carefully to his Father’s law.

Charles Bridges, Commentary on Proverbs.

samedi 16 septembre 1995

L'évangélisation


L'évangélisation... loin d'être rendue superflue par la prédestination de Dieu, est indispensable, car elle est le moyen même que Dieu a ordonné pour que son appel parvienne à son peuple et éveille sa foi.

John Stott, Romans - God's Good News for the World, 1994, InterVarsity Christian Fellowship. p. 252.

Evangelism…far from being rendered superfluous by God’s predestination, is indispensable, because it is the very means God has ordained by which His call comes to His people and awakens their faith.

John Stott, Romans – God’s Good News for the World, 1994, InterVarsity Christian Fellowship. p. 252.

vendredi 15 septembre 1995

La prospérité matérielle




La prospérité matérielle et la santé physique n'accompagnent pas invariablement la fidélité à Dieu. Mais la santé et la prospérité spirituelles le font.

William Greathouse

Material prosperity and physical health do not invariably accompany faithfulness to God. But spiritual health and prosperity do.

William Greathouse

jeudi 14 septembre 1995

La peur est égoïste



La peur s'auto-protège. L'amour est un don de soi. La peur demande : "Qu'est-ce que je vais perdre ?" L'amour demande : "Que puis-je donner aux autres ?" La peur s'éloigne du problème. L'amour se rapproche du problème. La peur se renferme sur elle-même. L'amour va au-delà de soi. La peur hésite. L'amour va de l'avant. La peur peut être chassée. L'amour peut chasser la peur.

Sherry Allchin

Fear is self-protecting. Love is self-giving. Fear asks, “What will I lose?” Love asks, “What can I give to others?” Fear moves away from the problem. Love moves toward the problem. Fear secludes self. Love reaches out beyond self. Fear hesitates. Love moves ahead. Fear can be cast out. Love can cast out fear.

Sherry Allchin


mercredi 13 septembre 1995

La prospérité (2)



Rien n'est plus dangereux que d'être aveuglé par la prospérité.

Jean Calvin

Nothing is more dangerous than to be blinded by prosperity.

John Calvin

mardi 12 septembre 1995

L'attitude d'une congrégation envers son pasteur



L'attitude d'une congrégation envers son pasteur doit être déterminée par sa fidélité au message apostolique... Aucun pasteur, aussi élevé soit-il dans l'Église visible, n'est un apôtre de Jésus-Christ. Néanmoins, s'il est fidèle à l'enseignement des apôtres, une congrégation pieuse recevra humblement son message et s'y soumettra. Elle ne le repoussera ni ne le rejettera. Au contraire, elle l'accueillera, même avec la déférence qu'elle accorderait à un ange de Dieu, au Christ Jésus lui-même, parce qu'elle reconnaît que le message du ministre n'est pas le sien, mais le message de Jésus-Christ.

John Stott, The Message of Galatians, 1968, p. 118. www.ivpress.com. 

A congregation’s attitude to their minister should be determined by his loyalty to the apostolic message… No minister, however exalted his rank in the visible church, is an apostle of Jesus Christ. Nevertheless, if he is faithful in teaching what the apostles taught, a godly congregation will humbly receive his message and submit to it. They will neither resent nor reject it. Rather, they will welcome it, even with the deference which they would give to an angel of God, to Christ Jesus Himself, because they recognize that the minister’s message is not the minister’s message, but the message of Jesus Christ.

John Stott, The Message of Galatians, 1968, p. 118. www.ivpress.com. 


lundi 11 septembre 1995

L'espoir de résurrection


L'espoir de résurrection a transformé ceux qui y ont cru en un contre-empire, une société alternative qui connaissait le pire de ce que les tyrans pouvaient faire et savait que le vrai Dieu avait la réponse. 

Auteur inconnu

Resurrection hope turned those who believed it into a counter-empire, an alternative society that knew the worst that tyrants could do and knew that the true God had the answer. 

Unknown author

dimanche 10 septembre 1995

Le Christ est entré seul dans le lieu saint



Le Christ est entré seul dans le lieu saint, ayant lui-même obtenu pour nous la rédemption éternelle. Caution solitaire sur la terre, Il est l'Intercesseur solitaire là-haut. Aucune autre voix ne plaide auprès du Père ; aucun autre prêtre ou ministre, saint ou ange, ne peut être d'aucune utilité pour s'interposer entre le pécheur et Dieu.

John MacDuff, Clefts on the Rock, The Believer’s Ground of Confidence in Christ, 1874.

Christ has entered alone into the holy place, having Himself obtained eternal redemption for us. The solitary Surety on earth, He is the solitary Intercessor above. No other voice pleads with the Father; no other priest or minister, saint or angel, can be of any avail in coming between the sinner and God.

John MacDuff, Clefts on the Rock, The Believer’s Ground of Confidence in Christ, 1874.


samedi 9 septembre 1995

La doctrine du salut



La doctrine du salut par la Seigneurie ne considère pas la foi salvatrice comme passive ou stérile. La foi qui est le produit de la régénération, la foi qui embrasse le sacrifice expiatoire de Jésus sur la croix dynamise une vie d'amour, d'obéissance et de culte. La controverse ne consiste pas à savoir si le salut se fait par la foi seulement ou par la foi et les oeuvres. Tous s'accordent à dire que nous sommes sauvés par la grâce au moyen de la foi, indépendamment des œuvres (Eph. 2:8-10). Mais la controverse porte sur la nature de la foi qui sauve. Selon le salut de la seigneurie, Sola fides iustificat (la foi seule justifie), sed non fides quae est sola (mais pas la foi qui est seule).

Sam Storms

The doctrine of Lordship Salvation views saving faith neither as passive nor fruitless. The faith that is the product of regeneration, the faith that embraces the atoning sacrifice of Jesus on the cross energizes a life of love and obedience and worship. The controversy is not a dispute about whether salvation is by faith only or by faith plus works. All agree that we are saved by grace through faith, apart from works (Eph. 2:8-10). But the controversy is about the nature of the faith that saves. According to Lordship Salvation, Sola fides iustificat (faith alone justifies), sed non fides quae est sola (but not the faith which is alone).

Sam Storms

vendredi 8 septembre 1995

La mort de Socrate



La mort de Socrate, philosophant tranquillement avec ses amis, est la plus agréable qu'on puisse désirer : celle de Jésus, expirant au milieu des tourments, insulté, injurié, maudit par toute une nation, est la plus horrible qu'on puisse craindre. Socrate, prenant la coupe empoisonnée, bénit celui qui la lui présente, et qui pleure à ses côtés. Jésus, au milieu d'une effroyable angoisse, prie pour ses bourreaux exaspérés. Oui ! Si la vie et la mort de Socrate sont celles d'un philosophe, la vie et la mort de Jésus sont celles d'un Dieu. 

JEAN-JACQUES ROUSSEAU (1712-1778) PHILOSOPHE ET ROMANCIER FRANCO-SUISSE ÉMILE, 1762 

The death of Socrates, philosophizing quietly with his friends, is the pleasantest that one could desire:that of Jesus, expiring amid torments, insulted, railed at, cursed by a whole nation, is the most horrible that anyone could fear. Socrates, taking the poisoned cup, blesses him who presents it, and who weeps beside him. Jesus, in the midst of frightful anguish,prays for his maddened executioners. Yes! If the life and death of Socrates are those of a philosopher, the life and death of Jesus are those of a God. 

JEAN-JACQUES ROUSSEAU (1712–1778) SWISS-FRENCH PHILOSOPHER AND NOVELIST ÉMILE, 1762 

jeudi 7 septembre 1995

La vraie foi


La vraie foi se manifestera inévitablement dans l'accomplissement des œuvres d'obéissance... L'accomplissement des œuvres est le résultat de la foi et le fruit de la justification.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 56.

True faith will inevitably manifest itself in the performance of works of obedience… The performance of works are the result of faith and the fruit of justification.

R.C. Sproul, The Purpose of God, An Exposition of Ephesians, Christian Focus Publications, 1994, p. 56.

mercredi 6 septembre 1995

Une peur en guérit une autre



Nous craignons tant les hommes, parce que nous craignons si peu Dieu. Une peur en guérit une autre. Lorsque la terreur de l'homme vous effraie, tournez vos pensées vers la colère de Dieu.

William Gurnall

We fear men so much, because we fear God so little. One fear cures another. When man’s terror scares you, turn your thoughts to the wrath of God.

William Gurnall


mardi 5 septembre 1995

Une nouvelle relation filiale


Un pasteur a dit : « Quand nous croyons en Jésus, nous entamons une relation de toute une vie avec notre Père. Or, nous sommes responsables d’entretenir ce rapport.
D’abord, nous devons en apprendre sur notre nouvelle famille. L’une des composantes essentielles de la vie de famille, c’est que les membres se connaissent mutuellement. Dans la Bible, Dieu nous a fourni une description détaillée de ses attributs, de ses valeurs et de ses pensées. Depuis que Jésus est venu ici bas, nous pouvons mieux comprendre le caractère divin du Père puisque la vie de Christ l’a révélé.
Puis nous devrions demeurer tout près du Seigneur par la prière et l’étude de la Parole, et résister à la tentation d’accorder la priorité aux gens, au travail ou aux loisirs plutôt qu’à Dieu. Souvenons nous que les relations s’épanouissent grâce à l’interaction, mais qu’elles s’étiolent si on les néglige.
Ensuite, nous devons réagir à ce qu’il nous a appris. Il nous a procuré des instructions sur la vie et expliqué ce qui lui plaît. Au sein des familles saines, chacun prend soin de l’autre. Nous devons écouter les avertissements de notre Père et obéir à ses directives.
Enfin, il nous faut croître à la ressemblance de Dieu. Si nous coopérons avec le Saint Esprit et son œuvre transformatrice, nous commencerons à réfléchir et à agir comme notre Père.
Le Père nous a acquis le salut par son Fils qui est mort pour nous donner la vie. Jésus est notre exemple : il a servi avec amour et soumission durant toute sa vie. Le Saint Esprit nous sanctifie (1 Pierre 1.2); collaborons nous avec lui pour entretenir notre relation avec Dieu? »

Un tout



Nombreux sont ceux qui, au cours des cinquante dernières années, se sont comportés comme si le premier et le dernier objet de leur vocation était le salut des âmes, et que tout devait se plier à ce but. En conséquence, la nourriture des brebis, le maintien d'une discipline scripturaire dans l'église, et l'inculcation d'une piété pratique, ont été évincés ; et trop souvent toutes sortes d'artifices mondains et de méthodes charnelles ont été employés sous prétexte que la fin justifiait les moyens ; et ainsi les églises ont été remplies de membres non régénérés. En réalité, ces hommes sont allés à l'encontre de leur propre but. Le cœur dur doit être labouré et hersé avant de pouvoir être réceptif à la semence de l'Évangile. Une instruction doctrinale doit être donnée sur le caractère de Dieu, les exigences de sa loi, la nature et l'atrocité du péché, si l'on veut poser les bases d'une véritable évangélisation. Il est inutile de prêcher le Christ aux âmes tant qu'elles ne voient pas et ne ressentent pas leur besoin désespéré de lui.

A.W. Pink

Many of the pulpiteers of the past fifty years acted as though the first and last object of their calling was the salvation of souls, everything being made to bend to that aim. In consequence, the feeding of the sheep, the maintaining of a Scriptural discipline in the church, and the inculcation of practical piety, was crowded out; and only too often all sorts of worldly devices and fleshly methods were employed under the plea that the end justified the means; and thus the churches were filled with unregenerate members. In reality, such men defeated their own aim. The hard heart must be ploughed and harrowed before it can be receptive to the gospel seed. Doctrinal instruction must be given on the character of God, the requirements of his Law, the nature and heinousness of sin, if a foundation is to be laid for true evangelism. It is useless to preach Christ unto souls until they see and feel their desperate need of him.

A.W. Pink

dimanche 3 septembre 1995

Quel choix ?



De deux maux, ne choisissez aucun.

Charles H. Spurgeon

Of two evils, choose neither.

Charles H. Spurgeon


samedi 2 septembre 1995

Actes 2



Dans Actes 2, le Saint-Esprit vient sur [les apôtres], révélant quatre choses sur le réveil : premièrement, le réveil est miraculeux (versets 1-4). Il n'est pas causé par l'homme. "Tout à coup, il vint du ciel" (verset 2). Deuxièmement, le réveil est mystérieux (versets 5-13). Humainement inexplicable. "Qu'est-ce que cela signifie ?" (verset 12). Troisièmement, le réveil est significatif (versets 14-36). Humainement indéniable. "Hommes d'Israël, écoutez ces paroles : Jésus de Nazareth" (verset 22). Quatre, le réveil est puissant (versets 37-41). Humainement irrésistible. "Ce jour-là, il y eut environ trois mille âmes de plus" (verset 41).

Ray Ortlund

In Acts 2 the Holy Spirit does come upon [the apostles], revealing four things about revival: One, revival is miraculous (verses 1-4). Humanly uncaused. “Suddenly there came from heaven” (verse 2). Two, revival is mysterious (verses 5-13). Humanly inexplicable. “What does this mean?” (verse 12). Three, revival is meaningful (verses 14-36). Humanly undeniable. “Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth” (verse 22). Four, revival is mighty (verses 37-41). Humanly irresistible. “There were added that day about three thousand souls” (verse 41).

Ray Ortlund

vendredi 1 septembre 1995

Celui qui cherche des preuves



Celui qui cherche des preuves que Dieu s'est manifesté à nous dans la chair doit regarder ses activités. . . . Les merveilles évidentes dans ses actions, nous les considérons comme une preuve suffisante de la présence de la divinité, et dans les actes enregistrés, nous marquons tous les attributs par lesquels la nature divine est caractérisée. 

ST. GREGORIE DE NYSSEE (c. 335-394) PÈRE DE L'ÉGLISE CAPPODOCIENNE

"DISCOURS SUR L'INSTRUCTION RELIGIEUSE"

One who is looking for proofs that God manifested himself to us in the flesh must look to his activities. . . . The wonders evident in his actions we regard as sufficient proof of the presence of the Godhead, and in the deeds recorded we mark all those attributes by which the divine nature is characterized. 

ST. GREGORY OF NYSSA (c. 335–394) CAPPODOCIAN CHURCH FATHER

“ADDRESS ON RELIGIOUS INSTRUCTION”