Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 7 novembre 2003

Le mot éternel



Puisque aionios ("éternel") modifie à la fois le châtiment et la vie dans Matthieu 25:46, il va de soi que la même qualité et les mêmes connotations temporelles sont en jeu. En d'autres termes, quelle que soit la durée de la vie, c'est la durée du châtiment qui est en jeu ; les durées sont identiques. Il est grammaticalement inapproprié d'enfoncer un coin entre les deux utilisations du terme éternel dans Matthieu 25:46, suggérant que l'une se réfère à l'infini (éternel) et l'autre à la limitation temporelle (aeonial)... Puisqu'il est clair de dire que la vie éternelle est temporairement illimitée, il s'ensuit que le châtiment éternel est aussi temporairement illimité.

Scot McKnight, Eternal Consequences or Eternal Consciousness, Baker, 1991, p. 154.

Because aionios (“eternal”) modifies both punishment and life in Matthew 25:46, it stands to reason that the same quality and temporal connotations are in view. That is to say, however long the life extends is how long the punishment lasts; the durations are identical. It is grammatically unsuitable to drive a wedge between the two uses of the term eternal in Matthew 25:46, suggesting that one refers to endlessness (eternal) and the other to temporal limitation (aeonial)… Since it is clear to say that the eternal life is temporarily unlimited it follows that eternal punishment is also temporarily unlimited.

Scot McKnight, Eternal Consequences or Eternal Consciousness, Baker, 1991, p. 154.