Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 mars 1992

L'appréhension de cette vérité bénie


L'appréhension de cette vérité bénie (la fidélité de Dieu) fera taire nos murmures. Le Seigneur sait ce qui est le mieux pour chacun de nous, et l'un des effets de cette vérité sera de faire taire nos plaintes irritantes. Dieu est grandement honoré lorsque, dans l'épreuve et le châtiment, nous avons de bonnes pensées à son égard, que nous justifions sa sagesse et sa justice, et que nous reconnaissons son amour dans ses réprimandes mêmes. 

Arthur W. Pink

The apprehension of this blessed truth (God's faithfulness) will check our murmurings. The Lord knows what is best for each of us, and one effect or resting on this truth will be the silencing of our petulant complainings. God is greatly honored when, under trial and chastening, we have good thoughts of Him, vindicate His wisdom and justice, and recognize His love in His very rebukes. 

Arthur W. Pink

lundi 30 mars 1992

Pardonner



Pardonner à ceux qui vous agressent est la clé pour ne pas en être la victime permanente. Quel que soit l'impact initial d'une offense faite par d'autres, notre refus de réagir, de garder rancune ou de riposter en nature nous donne le dessus. Mais cela doit être aussi réel de notre part que le pardon du Sauveur, et non un simple exercice humaniste et volontaire de maîtrise de soi. Ce dernier peut sembler noble, mais il ne fait qu'engendrer un orgueil intériorisé. Le vrai pardon naît de la gratitude envers Dieu qui me pardonne. Le vrai pardon naît du souvenir que l'amour de Dieu m'a remis une dette si grande que rien ne justifie que je ne sois pas pleinement indulgent envers les autres. Parce que j'ai "reçu gratuitement", mon Seigneur m'appelle à "donner gratuitement". Pardonner à ceux qui cherchent à nous blesser, c'est nous soustraire à leur contrôle et ne pas être entravé par la colère, la douleur ou la déception qui chercheraient à s'attacher à nous. 

Jack Hayford

Forgiving those who assail you is the key to not being permanently victimized by them. Whatever the initial impact of any offense done to us by others, our refusal to react, to carry a grudge or to retaliate in kind secures the high ground. But that must be as real on our part as the Savior’s forgiveness, not merely a humanistic, self-willed exercise in self-control. The latter may appear noble, but it only breeds an internalized pride. True forgiveness springs from gratitude to God for His forgiving me. True forgiveness is born of my remembrance that I have been forgiven so great a debt through God’s love that there is no justification for my being less than fully forgiving to others. Because I have "freely received," my Lord calls me to "freely give." To forgive those seeking to injure you or me is to remove ourselves from their control and to be unfettered by the anger, pain or disappointment that would seek to attach itself to us.

Jack Hayford

dimanche 29 mars 1992

Notre amertume et notre colère


La plupart de notre amertume et de notre colère envers les autres est enracinée dans une incapacité à être profondément étonné de l'amour du Christ pour nous dans notre péché. Si vous luttez contre l'amertume, il se peut que le Seigneur laisse le péché même qui découle de votre incapacité à voir le Christ être le moyen par lequel vous parvenez à le voir. En d'autres termes, peut-être que cette saison de rage, de colère et de ras-le-bol "Je m'en vais et je ne veux plus rien avoir à faire avec toi" est l'endroit où vous avez dû venir pour voir la grandeur de votre péché en tant que saint pardonné et justifié. Et le Seigneur l'a fait pour que vous soyez stupéfié par sa grâce d'une manière plus profonde que vous ne l'avez jamais été auparavant par la grâce de Dieu. Et maintenant, de cette expérience peut jaillir la grâce envers les autres.

John Piper

Most of our bitterness and anger towards others is rooted in an inability to be profoundly amazed at Christ’s love for us in our sin. If you are struggling with bitterness then it may be that the Lord is letting the very sin that is flowing from your inability to see Christ be the means by which you come to see him. In other words, perhaps this season of rage, anger, and a fed-up “I’m out of here and don’t want anything to do with you” spirit is where you have had to come in order to see the greatness of your sin as a forgiven and justified saint. And the Lord has done it so that you would be stunned at his grace in a deeper way than you’ve ever been stunned by the grace of God before. And now, out of that experience can flow grace towards others.

John Piper

samedi 28 mars 1992

La source du bonheur


En effet, tant que les hommes ne reconnaîtront pas qu'ils doivent tout à Dieu, qu'ils sont nourris par ses soins paternels, qu'il est l'auteur de tous leurs biens, qu'ils ne doivent rien chercher en dehors de lui, ils ne lui rendront jamais de bons services. En effet, s'ils n'établissent pas leur bonheur complet en Lui, ils ne se donneront jamais vraiment et sincèrement à Lui.

Jean Calvin

For until men recognize that they owe everything to God, that they are nourished by His fatherly care, that He is the Author of their every good, that they should seek nothing beyond Him — they will never yield Him willing service. Nay, unless they establish their complete happiness in Him, they will never give themselves truly and sincerely to Him.

John Calvin


vendredi 27 mars 1992

Se lamenter ?


Beaucoup se lamentent sur leurs péchés sans vraiment s'en repentir, pleurent amèrement pour eux, et pourtant continuent à les aimer et à les lier.

Matthew Henry

Many mourn for their sins that do not truly repent of them, weep bitterly for them, and yet continue in love and league with them.

Matthew Henry

jeudi 26 mars 1992

L’unique refuge pour connaître la paix

 


L’unique refuge pour connaître la paix, le sens et l’avenir de notre vie, c’est d’avoir une relation avec Dieu. Il nous aime, même si nous lui avons tourné le dos jusqu’ici en nous attachant à des croyances qui le mettaient de côté ou s’opposaient à lui. Jésus, le Fils de Dieu, nous a ouvert le chemin qui seul peut nous faire passer des ténèbres à la lumière, de la crainte à la paix. Jésus est cette lumière divine, sa présence chez celui qui croit en lui efface toute crainte. Bien plus, Jésus lui promet son aide et son soutien pour le présent, lui donne des certitudes pour l’avenir. Il faut en être convaincu, en lisant l’évangile.

Auteur inconnu

mercredi 25 mars 1992

Adorer Dieu à Sa façon


Nous avons une disposition nationale à mettre l'accent sur notre droit de pratiquer l'adoration " à notre façon ". Bien que je sois reconnaissant pour cette liberté, bien sûr, elle passe à côté d'un fait essentiel concernant le vrai culte : Le culte biblique se fait selon les conditions de Dieu, pas les nôtres. Le psaume 95, en nous appelant à adorer, ne dit rien de nos droits. Au contraire, il nous appelle sommairement à nous prosterner, à nous agenouiller devant Celui dont nous sommes les créatures, les moutons de son pâturage. Et ne vous y trompez pas, l'appel à se prosterner et à s'agenouiller ne se limite pas à des postures corporelles. Il met l'accent sur l'abandon de notre volonté et de notre voie à Lui. Il signifie que nous accordons l'autorité suprême à Dieu ; que dans le culte et dans la vie, nous abandonnons notre volonté en faveur de la sienne. Il s'agit d'une donnée fondamentale du vrai culte : Une fois que j'ai choisi le Dieu vivant comme mon Dieu, je renonce au droit d'adorer "à ma façon". Dans l'acte même de nommer Dieu Dieu, vous et moi accordons à Lui seul le droit de prescrire comment Il souhaite être adoré. 

Jack Hayford

We have a national disposition to emphasize our right to worship “in our own way.” While I’m grateful for that freedom, of course, it misses an essential fact about true worship: Biblical worship is on God’s terms, not ours. Psalm 95, in calling us to worship, says nothing about our rights. Instead, it summarily calls us to bow down, to kneel before this One whose creatures we are, sheep of His pasture. And make no mistake—the call to bowing and kneeling is more than merely to bodily postures. It focuses the surrender of our will and way to Him. It means that we are granting supreme authority to God; that in worship and in life we are giving up our will in favor of His. It notes a foundational fact about true worship: Once I choose the Living God as my God, I give up the right to worship “in my own way.” In the very act of naming God God, you and I are granting to Him alone the right to prescribe how He wishes to be worshiped. 

Jack Hayford

mardi 24 mars 1992

Qualités hors norme !


Dieu est illimité et infinie par rapport au temps; Il est éternel. Dieu est illimité et l'univers ne peut l'affecter; Il est présent partout au même moment.
David Jeremiah

God is unlimited and infinite with respect to time; He is eternal. God is unlimited and unaffected by space; He is present everywhere at the same time.
David Jeremiah

lundi 23 mars 1992

Processus complémentaire


" Il est absurde d'imaginer ou de croire que Dieu puisse justifier un homme sans le sanctifier car s'il le faisait, il devrait justifier cet homme qu'il ne peut glorifier."
Auteur inconnu

dimanche 22 mars 1992

Le chemin de la repentance (3)


" La vraie repentance a une référence distincte et constante au Seigneur Jésus-Christ. 

Si vous vous repentez du péché sans regarder vers Christ, éloignez-vous de votre repentir. Si vous déplorez votre péché au point d'oublier le Sauveur, vous avez besoin de recommencer tout ce travail. 

Chaque fois que nous nous repentons du péché, nous devons avoir un œil sur le péché et un autre sur la croix ; ou, mieux encore, ayons les deux yeux sur Christ, voyant notre péché puni en lui, et ne regardons en aucun cas le péché que lorsque nous regardons Jésus. 

Un homme peut haïr le péché tout comme un meurtrier déteste la potence, mais cela ne prouve pas le repentir. Si je hais le péché à cause du châtiment, je ne me suis pas repenti du péché ; Je regrette simplement que Dieu soit juste.

Mais si je peux voir le péché comme une offense envers Jésus-Christ, et me détester parce que je l'ai blessé, alors j'ai un cœur vraiment brisé. Si je vois le Sauveur et que je crois que ces épines sur sa tête ont été mises là par mes paroles pécheresses ; si je crois que ces blessures dans son cœur ont été faites par mes péchés de cœur ; si je crois que ces blessures aux pieds ont été faites par mes pas errants, et que les blessures dans ses mains ont été faites par mes actes de péché, alors je me repens d'une manière juste. 

Ce n'est que sous la croix que vous pouvez vous repentir. 

Le repentir ailleurs est un remords, qui s'accroche au péché et ne redoute que le châtiment. Cherchons donc, sous Dieu, à avoir une haine du péché causée par la vue de l'amour du Christ." 

Charles H. Spurgeon

samedi 21 mars 1992

L'espoir nous relie à notre avenir



Peut-être avez-vous été dans certains endroits ou traversé certaines années où la meilleure vue est dans le rétroviseur, mais l'espoir n'a pas de recul. Nous n'espérons jamais en arrière. Nous espérons toujours en avant. L'espoir nous relie à notre avenir et détermine cet avenir. 
Ray Johnston

Maybe you've been in some places or gone through some years where the best view is in the rearview mirror, but hope has no hindsight. We never hope backwards. We always hope forward. Hope connects us to our future and determines that future. 
Ray Johnston

vendredi 20 mars 1992

Noël : un temps pour donner

Noël est l’une des fêtes les plus joyeuses. À cette époque, les gens sont plus généreux qu’à toute autre période de l’année. Des familles s’unissent pour venir en aide à leurs voisins; on donne aux nécessiteux. La pratique de donner à Noël n’est pas récente; elle a débuté quand Jésus est né.
Chaque personnage de cette histoire a offert quelque chose.
• Quand Marie s’est soumise au plan de Dieu, elle lui a offert son corps pour qu’il serve de demeure au Sauveur incarné (Luc 1.30-38).
De plus, elle a lui a remis sa réputation, afin qu’il réalise ses desseins.
• Joseph a fourni son amour et sa protection à Marie et à un enfant qui n’était pas le sien (Matthieu 1.18-25).
• Un ange a annoncé la naissance du Messie à d’humbles bergers qui veillaient sur leurs troupeaux durant la nuit.
• De nombreux anges ont loué et glorifié Dieu.
• Les bergers ont été les premiers à témoigner du Messie.
• Les mages ont renoncé au confort de leur foyer pour chercher le Roi nouveau-né et lui remettre des dons dignes d’un roi (Matthieu 2.1-11).

Ces cadeaux ne semblent se rapporter qu’au premier Noël, mais ils nous enseignent une leçon. De la même manière, Dieu appelle les croyants à vouer leur vie au Seigneur et au service des autres.

Examinons cette liste de nouveau. Quels dons pourriez-vous offrir à Christ aujourd'hui? Vous devrez possiblement vous soumettre à sa volonté dans un domaine où il vous est difficile de le faire ou accepter qu’on vous comprenne mal pour lui obéir.
Regardez autour de vous : qui a besoin que vous lui prodiguiez protection, amour, temps ou la Bonne Nouvelle?

Magazine en Contact

jeudi 19 mars 1992

Une nouvelle page blanche


" Le sang de Jésus est la gomme qui efface nos péchés et tout notre passé et Dieu est ce crayon qui réécrit chaque jour notre histoire sur une nouvelle page blanche.
"
Inconnu

mercredi 18 mars 1992

Les souffrances de leur temps



Car tous les pasteurs sont appelés à reconnaître dans leur propre cœur les souffrances de leur temps, et à faire de cette reconnaissance le point de départ de leur service. Que nous essayions d'entrer dans un monde disloqué, d'entrer en relation avec une génération convulsive ou de parler à un monde mourant, notre service ne sera pas perçu comme authentique s'il ne provient pas d'un cœur blessé par la souffrance dont nous parlons.
Henri Nouwen, Le guérisseur blessé

For all ministers are called to recognize the sufferings of their time in their own hearts, and make to that recognition the starting point of their service. Whether we try to enter into a dislocated world, relate to a convulsive generation, or speak to a dying world, our service will not be perceived as authentic unless it becomes from a heart wounded by the suffering about which we speak.
Henri Nouwen,  The Wounded Healer

mardi 17 mars 1992

Le pécheur aimé de Dieu

Tu es plus pécheur que tu ne pourrais oser l'imaginer et tu es plus aimé et accepté que tu ne pourrais jamais osé espérer.
Timothy Keller

You are more sinful than you could dare imagine and you are more loved and accepted than you could ever dare hope.
Timothy Keller

lundi 16 mars 1992

Grandir dans la maturité en Christ


" En tant que chrétiens grandissant dans la maturité en Christ, nous ne nions pas nos sentiments, mais nous prions plutôt pour que nos sentiments soient alignés sur l'Évangile, alignés sur la Parole de Dieu, alignés de manière à apporter seulement la gloire au Christ, alignés avec vérité biblique. 

Nous voulons que nos sentiments ne conduisent pas à l'équation de la prise de décision et de la compréhension. 

Nous voulons que les sentiments suivent. 

Nous ne voulons pas être insensibles. Ce serait être inhumain. 

Ce serait un déni de la façon dont nous sommes créés à l'image de Dieu. Ce serait non seulement d'être insensible, mais incapable d'empathie. Cela ne peut pas être vrai. Mais en même temps, nous devons reconnaître que les sentiments ne peuvent pas tout conduire."

Albert Mohler

dimanche 15 mars 1992

Ne priez pas comme une veuve



Ne priez pas comme une veuve car vous êtes l'épouse. Ne vis pas comme un orphelin quand tu es un fils. Ne vous contentez pas d'un pauvre alors que vous êtes une princesse. Dieu vous révèle qui vous êtes vraiment, votre véritable identité qui ne se trouve qu'en Lui. 
T.J. Green

Don't pray like a widow because you are the bride. Don't live like an orphan when you are a son. Don't settle for a pauper when you are a princess. God is revealing who you really are, your truest identity that is found only in Him. 
T.J. Green

vendredi 13 mars 1992

Morts dans la foi


Beaucoup de chrétiens ont été tués à cause de leur foi. Mais grâce à cela, encore plus de gens ont été élevés jusqu’au Seigneur. 
Un évangéliste chinois anonyme 

jeudi 12 mars 1992

Le péché est l'antithèse de la gloire de Dieu


Le péché est l'antithèse de la gloire de Dieu, une contradiction de sa sainte nature. C'est tout ce qui n'est pas conforme au caractère irréprochable de Dieu, ce qui n'est rien d'autre qu'une trahison cosmique envers le Créateur.

Steven Lawson

Sin is the antithesis of God’s glory, a contradiction of His holy nature. It is all that falls short of God’s blameless character, amounting to nothing less than cosmic treason against the Creator.

Steven Lawson 

mercredi 11 mars 1992

La vie ne nous doit rien.


" La vie ne nous doit rien, elle est un don que nous devons nous efforcer de recevoir. Aussi, en réponse à ce cadeau divin, vivons là en nous donnant nous aussi. Ce qui est la juste contrepartie de la vie. La marque du divin en nous."

Auteur inconnu

mardi 10 mars 1992

Dans le monde entier


Atteindre le monde avec le message de Jésus-Christ crucifié peut nécessiter une Eglise crucifiée. 
William Orchard

lundi 9 mars 1992

Un choix


Il est préférable d'être occupé avec Jésus que d'être occupé pour Jésus.

Auteur inconnu

It is better to be occupied with Jesus than to be occupied for Jesus.

Unknown Author 

dimanche 8 mars 1992

Les hôtes d'un autre Royaume



En tant que croyants, nous sommes des hôtes d'un autre Royaume alors que nous vivons ici sur Terre. Les documents de notre passeport céleste et la parole de Dieu définissent qui nous sommes et comment nous devons vivre dans ce monde lorsque les exigences de la citoyenneté terrestre contredisent notre allégeance supérieure. Nous devrions toujours parler avec l'accent du Ciel et porter avec nous les coutumes et le style de vie inhérents à cette citoyenneté. Sans ces distinctions, nous tomberons lentement dans le sommeil du compromis où nous succomberons à des modes de pensée que nous n'aurions jamais cru possibles lorsque notre foi était éveillée et lucide. 
Garris Ellis

As believers, we are sojourners from another Kingdom while we live here on Earth. The documentation of our heavenly passport and the word of God define who we are and how we are to live in this world when its demands of earthly citizenship contradict our higher allegiance. We should always speak with the accent of Heaven and carry with us the customs and lifestyle inherent with that citizenship. Without those distinctions, we will slowly fall into the slumber of compromise where we will succumb to ways of thinking we would have never thought possible when our faith was awake and clearheaded. 
Garris Ellis

samedi 7 mars 1992

Une transformation radicale



Lorsque Jésus est mort, les disciples étaient découragés et craintifs. Mais quelques semaines plus tard, ils renaissent en tant qu'individus engagés à proclamer hardiment la résurrection de Jésus jusqu'à la mort. Qu'est-ce qui a provoqué cette transformation radicale ? Ils ont rencontré le Christ ressuscité ! Le Jacques mentionné ci-dessus est probablement le frère de Jésus. Il est remarquable que Jacques n'ait pas cru en son frère pendant le ministère terrestre de Jésus, un détail embarrassant que les auteurs des Évangiles n'auraient pas inventé. En fait, Jean 7:5 dit simplement : "Car même ses propres frères ne croyaient pas en lui." Mais nous savons aussi que Jacques est devenu un leader de l'église primitive (Galates 1, Actes 15), adorant son frère comme messie et Seigneur au point de mourir pour cette croyance.
Christopher Price, Théologien

When Jesus died the disciples were discouraged and fearful. But a few weeks later they remerge as individuals committed to boldly proclaiming the resurrection of Jesus to the point of death. What caused this radical transformation? They encountered the risen Christ! The James mentioned above is likely Jesus’ brother. Remarkably, James didn’t believe in his brother during Jesus’ earthly ministry, an embarrassing detail the Gospel writers wouldn’t have made up. In fact, John 7:5 just states, “For even his own brothers didn’t believe in him.” But we also know as a matter of history that James becomes a leader in the early church (Galatians 1, Acts 15), worshiping his brother as messiah and Lord to the point of eventually dying for that belief.
Christopher Price, Theologian

vendredi 6 mars 1992

Le lieu du sacrifice


La croix a été le lieu où ce sacrifice a été offert ; car, de même que le sang de l'agneau immolé était versé au pied de l'autel, répandu sur ses cornes et brûlé dans son feu éternel, ainsi notre bienheureux Seigneur a versé son sang sur la croix. Là, il a enduré la colère de Dieu jusqu'à l'extrême ; là, il a effacé le péché par son propre sacrifice ; là, il a offert son âme et son corps saints, toute son humanité pure et sacrée, en union avec sa Déité éternelle, en expiation des péchés de son peuple.

J.C. Philpot

The cross was the place on which this sacrifice was offered; for as the blood of the slain lamb was poured out at the foot of the altar, sprinkled upon its horns, and burned in its ever-enduring fire, so our blessed Lord shed His blood upon the cross. He there endured the wrath of God to the uttermost; He there put away sin by the sacrifice of Himself; He there offered His holy soul and body, the whole of His pure and sacred humanity, in union with his eternal Deity, as an expiation for the sins of His people.

J.C. Philpot

jeudi 5 mars 1992

Les fausses religions du monde


Toutes les fausses religions du monde sont des tentatives pour fuir le vrai Dieu. Ce sont toutes des contrefaçons sataniques qui envoient les hommes dans la direction opposée à celle de Dieu. Le verset 6 d'Esaïe 53 résume bien la situation : "Comme des brebis, nous nous sommes tous égarés, chacun a suivi sa propre voie." Nous sommes comme des brebis en ce sens que nous nous égarons. Les brebis s'égarent par nature. Notre nature nous éloigne de Dieu. Nous fuyons Dieu. Nous fuyons dans un noble effort pour nous sentir bien dans notre fuite, et ainsi nous inventons une fausse religion pour accommoder notre rébellion.

John MacArthur

All the false religions of the world are attempts to run from the true God. They’re all satanic counterfeits sending men in the opposite direction from God. Isaiah 53, verse 6 sums it up: “All we like sheep have gone astray, turned everyone to his own way.” We’re like sheep in that we go astray. Sheep go astray by nature. Our nature sends us away from God. We flee from God. We flee in some noble effort to feel good about our fleeing, and so we invent false religion to accommodate our rebellion.

John MacArthur

mercredi 4 mars 1992

Jésus est Dieu


Si vous ne croyez pas en la divinité unique du Seigneur Jésus-Christ, vous n'êtes pas un chrétien, quel que soit le reste de votre personnalité. Nous ne regardons pas seulement un homme bon, nous ne nous intéressons pas simplement au plus grand Maître que le monde ait jamais vu ; nous sommes face à face avec le fait que Dieu, le Fils Éternel, a été dans ce monde, et qu'Il a pris sur Lui la nature humaine et a habité parmi nous, un Homme parmi les hommes - Dieu-Homme. Nous sommes face au mystère et à la merveille de l'Incarnation et de la naissance virginale. Tout est là, et il resplendit dans toute la plénitude de son étonnante gloire. "Quelle sorte d'Homme est-ce là ?" Il est plus qu'un homme. C'est la réponse - Il est aussi Dieu.

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression - Its Causes and its Cures, 1965, p. 136, utilisé avec la permission d'Elizabeth Catherwood (fille).

If you do not believe in the unique deity of the Lord Jesus Christ, you are not a Christian, whatever else you may be. We are not looking at a good Man only, we are not interested merely in the greatest Teacher the world has ever seen; we are face to face with the fact that God, the Eternal Son, has been in this world, and that He took upon Him human nature and dwelt among us, a Man amongst men – God-Man. We are face to face with the mystery and the marvel of the Incarnation and of the Virgin Birth. It is all here, and it shines out in all the fullness of its amazing glory. “What manner of Man is this?” He is more than Man. That is the answer – He is also God.

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression – Its Causes and its Cures, 1965, p. 136, Used by Permission from Elizabeth Catherwood (daughter).

mardi 3 mars 1992

Prêt à laisser à Dieu toute la gloire ?


Par la prière et la méditation de la Parole, soyez prêt à laisser à Dieu toute la gloire si un bien quelconque est accompli par votre service. Si vous désirez l'honneur pour vous-même, le Seigneur doit vous mettre de côté comme un vase impropre à l'usage du Maître. L'une des plus grandes qualifications pour être utile au service du Seigneur est un cœur qui désire vraiment l'honorer.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221. 

Through prayer and meditation on the Word, become willing to let God have all the glory if any good is accomplished by your service. If you desire honor for yourself, the Lord must put you aside as a vessel unfit for the Master’s use. One of the greatest qualifications for usefulness in the service of the Lord is a heart that truly desires to honor Him.

George Muller, The Autobiography of George Muller, 1984, p. 221. 


C'est notre moment sur la ligne d'histoire de Dieu



C'est notre moment sur la ligne d'histoire de Dieu. C'est le moment. Que ferons-nous de l'unique expiration profonde de Dieu sur cette terre ? Car nous ne sommes qu'une vapeur et nous devons la faire compter. C'est parti. Dirige-nous, Seigneur, et remets-nous sur pied.

Beth Moore

This is our time on the history line of God. This is it. What will we do with the one deep exhale of God on this earth? For we are but a vapor and we have to make it count. We’re on. Direct us, Lord, and get us on our feet.

Beth Moore


lundi 2 mars 1992

Ce qu'Il veut


Dieu n’exige pas le succès ou l’exploit, seulement l’obéissance.
Auteur anonyme

dimanche 1 mars 1992

Trop simples ?


Je supplie tout chrétien pieux de ne pas mépriser la simplicité du langage et des récits de l'Ancien Testament. Il doit se rappeler que, si simple que puisse paraître l'Ancien Testament, il contient les paroles, les œuvres, les jugements et les actions de Dieu lui-même. En effet, la simplicité ridiculise les sages et les intelligents, et permet aux pauvres et aux simples de voir les voies de Dieu. Soumettez donc vos pensées et vos sentiments aux histoires que vous lisez, et laissez-vous porter comme un enfant vers Dieu.

Martin Luther

I beg every devout Christian not to despise the simplicity of language and the stories found in the Old Testament. He should remember that, however, simple the Old Testament may seem, it contains the words, works, judgments and actions of God Himself. Indeed the simplicity makes fools of the wise and the clever, and allows the poor and simple to see the ways of God. Therefore submit your thoughts and feelings to the stories you read, and let yourself be carried like a child to God.

Martin Luther