Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 30 novembre 2007

Un repentir sincère


Un repentir sincère n'est jamais trop tard, mais un repentir tardif est rarement sincère. Le voleur sur la croix s'est repenti et a été pardonné à la dernière heure de sa vie. Nous avons un exemple de ce genre dans la Bible - afin que personne ne désespère ; et un seul - afin que personne ne présume.

Gorham Abbott, The Family at Home, 1833.

Sincere repentance is never too late, but late repentance is seldom sincere. The thief on the cross repented, and was pardoned in the last hour of his life. We have one such instance in Scripture – that none might despair; and only one – that none might presume.

Gorham Abbott, The Family at Home, 1833.

jeudi 29 novembre 2007

Certains craignent de témoigner


Certains craignent de témoigner parce qu'ils n'ont pas assez confiance en leur pouvoir de persuasion ou en leur capacité à répondre à toutes les objections imaginables à l'évangile. Mais la puissance de l'évangélisation n'est pas dans notre capacité, elle est dans son évangile. Vous n'avez peut-être jamais imaginé qu'un incroyant pourrait naître de nouveau en entendant parler de Christ de votre bouche. Mais ce n'est pas de l'humilité. C'est du doute, un déni de la bénédiction de Dieu sur son évangile, simplement parce qu'il est prononcé par vous. Ne doutez pas du pouvoir de Dieu d'ajouter sa bénédiction sur vos paroles lorsque vous parlez du Christ.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 112.

Some fear witnessing because they don’t feel confident enough in their persuasive powers or their ability to answer all imaginable objections to the gospel. But the power for evangelism is not in our ability; it is in His gospel. You may have never imagined that an unbeliever could actually be born again by hearing of Christ from your lips. But that’s not humility. It’s doubt, a denial of God’s blessing upon His gospel just because it is spoken by you. Don’t doubt the power of God to add His blessing upon your words when you speak of Christ.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 112.

mercredi 28 novembre 2007

L'enthousiasme


L'enthousiasme est une vertu rarement produite dans un état de calme et de repos imperturbable. Il s'épanouit dans l'adversité. Il s'allume à l'heure du danger et s'élève vers des actes de renommée. Les terreurs de la persécution ne servent qu'à réveiller l'énergie de ses buts. Il se gonfle dans la fierté de l'intégrité, et grand dans la pureté de sa cause, il peut lancer des défis au milieu d'une foule d'ennemis.

Thomas Chalmers

Enthusiasm is a virtue rarely produced in a state of calm and unruffled repose. It flourishes in adversity. It kindles in the hour of danger and rises to deeds of renown. The terrors of persecution only serve to awaken the energy of its purposes. It swells in the pride of integrity, and great in the purity of its cause, it can scatter defiance amid a host of enemies.

Thomas Chalmers

mardi 27 novembre 2007

Se repentir



La Bible considère le repentir comme un chemin vers la libération, et non vers la condamnation.

Edward Welch, Blame in on the Brain?, 1998, p. 123. 

Scripture considers repentance a path to liberation, not condemnation.

Edward Welch, Blame in on the Brain?, 1998, p. 123. 

lundi 26 novembre 2007

La grande sagesse et l'amour de Dieu


Nous devrions nous réjouir du fait que, dans la grande sagesse et l'amour de Dieu, il répond en fait à toutes nos demandes, même si, bien sûr, il refuse certaines choses parce que leur obtention nous ferait du tort à long terme. Nous devrions également nous réjouir que, dans sa sagesse, il nous donne ce que nous demandons au meilleur moment, plutôt qu'à un moment antérieur où notre jugement très limité pense que ce serait mieux. Et enfin, nous devrions nous réjouir que l'amour et la sagesse de Dieu nous donnent ce qui s'avère souvent bien meilleur que la chose précise que nous avions demandée (Eph. 3:20).

Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992, p. 165.

We ought to rejoice that in God’s great wisdom and love He does in fact answer all of our requests, though to be sure, He says no to some things because our having them would hurt us in the long run. We also ought to rejoice that in His wisdom He gives us what we ask at the best time, rather than at an earlier time when our very limited judgment thinks it would be best. And finally, we ought to rejoice that God’s love and wisdom gives us what often turns out to be far better than the precise thing for which we had asked (Eph. 3:20).

Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992, p. 165.


dimanche 25 novembre 2007

Une théologie superficielle du Saint-Esprit.


"Un des problèmes qui entraîne une sorte de dilution de la vérité dans les églises est une théologie superficielle du Saint-Esprit. 

En effet, plutôt que de croire que l'Esprit de Dieu peut pénétrer les esprits insensibles avec la Parole de Dieu ; les prédicateurs cherchent souvent à utiliser des dispositifs créatifs et toutes sortes de techniques pour persuader les auditeurs.

Il y a un urgent besoin de travailler à une redéfinition claire d'une pneumatologie fondée sur les Ecritures. 

En effet, cet échec à comprendre la doctrine biblique de la régénération a conduit à des dommages incalculables au nom de l'évangélisation, tout cela parce que les prédicateurs ne font pas confiance au Saint-Esprit pour faire son travail.

Il en découle que les pasteurs portent en eux la responsabilité de devoir convaincre les âmes, ce qui les conduit parfois dans des pratiques qui peuvent être caractérisées de manipulatoires.

Redonner sa place au Saint-Esprit, c'est non seulement décharger les pasteurs d'un poids qu'ils ne devraient pas porter et c'est désamorcer l'esprit de concurrence et cette volonté de réussite personnelle dans laquelle beaucoup se retrouvent tristement. 

C'est surtout s'assurer que les conversions sont des conversions véritables et n'ont pas le résultat d'une séduction humaine.

Il est grand temps de réaliser qu'elle est la place et la part du Saint-Esprit dans l'œuvre du salut afin de repositionner l'homme sur ses véritables responsabilités."

Auteur inconnu

samedi 24 novembre 2007

Quand la miséricorde est montrée


Quand la miséricorde est montrée - la miséricorde est donnée.

Duane Chapman

When mercy is shown--mercy is given.

Duane Chapman


vendredi 23 novembre 2007

Ce que le monde veut connaître


Ce que le monde veut connaître c’est Dieu et non pas nous. Apprenons à croître dans la connaissance du Seigneur afin de Le révéler au monde.

Auteur inconnu 

jeudi 22 novembre 2007

Ce qui n'est que presque vrai est tout à fait faux


Ce qui n'est que presque vrai est tout à fait faux, et c'est l'une des erreurs les plus dangereuses, car, étant si proche de la vérité, elle est d'autant plus susceptible d'égarer.

Henry Ward Beecher

Whatever is only almost true is quite false, and among the most dangerous of errors, because being so near truth, it is the more likely to lead astray.

Henry Ward Beecher

mercredi 21 novembre 2007

Comment être saint ?


Essayer d'être saint à partir d'une force personnelle, par des moyens d'invention personnelle, jusqu'à la fin d'un auto-justice, est l'âme et la substance de toute fausse religion dans le monde.

John Owen, The Mortification of Sin, Christian Focus, 1996, p. 23.

Trying to be holy from a self-strength, carried on by ways of self-invention, unto the end of a self-righteousness, is the soul and substance of all false religion in the world.

John Owen, The Mortification of Sin, Christian Focus, 1996, p. 23.

mardi 20 novembre 2007

Apprendre à ne dépendre que de Dieu


"Il y a un danger d'attendre des humains ce que Dieu seul peut nous donner car le danger est alors de finir par idolâtrer les hommes en leur accordant, en nous, la place de Dieu. 

Il est important pour avoir une foi équilibrée que vous permettiez à Dieu d'être Dieu dans votre vie afin que vous laissiez les humains être des humains. 

Mettre les choses à la bonne place et dans la bonne mesure, c'est de cette manière que la stabilité spirituelle s'établie dans notre vie. 

Si nous comptons trop sur les autres et de manière inconditionnelle, nous sommes en danger car notre foi repose alors sur une base précaire et instable. 

C'est seulement lorsque nous mettons Dieu à sa juste place que nous sommes assurés de ne pas vivre dans la déception et que nous ne luttons plus quand les relations humaines nous ont laissé tomber. 

Les défaillances des personnes qui nous entourent sont parfois les meilleurs raisons pour nous d'apprendre à nous confier et à nous appuyer véritablement sur Dieu.

Tout cela ne doit pas nous conduire à mépriser l'aide des autres car Dieu nous bénit souvent à travers eux. EN réalité, nous devons apprendre à ne dépendre que de Dieu et à être reconnaissant aux autres d'avoir été des instruments de la grâce dans notre vie. »

Auteur inconnu


lundi 19 novembre 2007

Une prière audacieuse


Ô Dieu, fais de nous des désespérés, et accorde-nous la foi et l'audace de nous approcher de Ton trône et de faire connaître nos requêtes, sachant que, ce faisant, nous lions nos bras à la Toute-Puissance et devenons les instruments de l'accomplissement de Tes desseins éternels sur cette terre.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 246.

O God, make us desperate, and grant us faith and boldness to approach Your throne and make our petitions known, knowing that in doing we link arms with Omnipotence and become instruments of Your eternal purposes being fulfilled on this earth.

Nancy Leigh DeMoss, A Place of Quiet Rest, Moody, 2000, p. 246.

dimanche 18 novembre 2007

Surprenant !


J'avais l'intention de devenir théologien... mais maintenant je vois comment Dieu est, par mes efforts, également glorifié dans l'astronomie, car "les cieux publient la gloire de Dieu".

Johannes Kepler (1571-1630), astronomie

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.23, Creation Science Foundation, 1995

I had the intention of becoming a theologian… but now I see how God is, by my endeavours, also glorified in astronomy, for “the heavens declare the glory of God”.

Johannes Kepler (1571-1630), astronomy

Ann Lamont, 21 Great Scientists who believed the Bible, p.23, Creation Science Foundation, 1995

samedi 17 novembre 2007

Un témoignage toujours actuel

 


Nous pensons qu'il s'agit de la meilleure source d'information ou de sagesse dont dispose l'espèce humaine concernant les questions les plus importantes de la vie. En fait, c'est unique ; quelle que soit la partie de l'église dont nous sommes issus, c'est ce que nous devons saisir. Les questions publiques et privées sont toujours étroitement liées à ces "questions de vie". Et c'est pourquoi le témoignage de la Bible à leur sujet doit être entendu clairement à notre époque.

JAMES CATFORD

DIRECTEUR GÉNÉRAL BRITANNIQUE DE LA BIBLE SOCIETY

We believe that it is the best source of information or wisdom available to human kind concerning the most important issues of life. Actually it is unique;whatever part of the church we come from, this is what we should grasp. Public and private matters are always tightly intertwined with these “matters of life.” And that’s why the witness of Scripture concerning them needs to be heard clearly in our day.

JAMES CATFORD

BRITISH CHIEF EXECUTIVE OF THE BIBLE SOCIETY

vendredi 16 novembre 2007

La chute de Satan


La chute de Satan a précédé celle de l'homme ; nous pouvons donc tirer de la chute de Satan des enseignements sur notre état déchu. Satan a été créé en tant qu'esprit afin qu'il puisse avoir une communion directe avec Dieu. Mais il a chuté et est devenu le chef des puissances des ténèbres. Il est maintenant séparé de Dieu et de toute vertu pieuse. L'esprit de l'homme existe toujours, mais il est séparé de Dieu, impuissant à communiquer avec lui et incapable de gouverner. Spirituellement parlant, l'esprit de l'homme est mort. Néanmoins, de même que l'esprit de l'archange pécheur existe pour toujours, l'esprit de l'homme pécheur continue lui aussi. Parce qu'il a un corps, sa chute a fait de lui un homme de chair (Gn 6,3). Aucune religion de ce monde, aucune éthique, culture ou loi ne peut améliorer cet esprit humain déchu. L'homme a dégénéré dans une position charnelle ; rien de lui-même ne peut le ramener à un état spirituel. C'est pourquoi la régénération ou la régénération de l'esprit est absolument nécessaire. Le Fils de Dieu seul peut nous ramener à Dieu, car il a versé son sang pour purifier nos péchés et nous donner une nouvelle vie.

Watchman Nee

Satan's fall came before man's; we therefore can learn about our fallen state from Satan's plunge. Satan was created as a spirit that he might have direct communion with God. But he fell away and became the head of the powers of darkness. He now is separated from God and from every godly virtue. Man's spirit still exists but is separated from God, powerless to commune with Him and incapable of ruling. Spiritually speaking, man's spirit is dead. Nonetheless, as the spirit of the sinful archangel exists forever so the spirit of sinful man continues too. Because he has a body his fall rendered him a man of the flesh (Gen 6:3). No religion of this world, no ethics, culture or law can improve this fallen human spirit. Man has degenerated into a fleshly position; nothing from himself can return him to a spiritual state. Wherefore regeneration or regeneration of the spirit is absolutely necessary. The Son of God alone can restore us to God, for He shed His blood to cleanse our sins and give us a new life.

Watchman Nee

jeudi 15 novembre 2007

Ses critères


Dieu ne cherche pas des personnes douées ou autosuffisantes. Il cherche des personnes inadéquates qui lui cèdent leur faiblesse et s'ouvrent au ministère du Saint-Esprit et à la grâce transformatrice de la nouvelle alliance telle qu'elle est administrée par Jésus-Christ lui-même.

Kent Hughes, 2 Corinthians, 2006, p. 74.

God is not looking for gifted people or people who are self-sufficient. He is looking for inadequate people who will give their weakness to Him and open themselves to the ministry of the Holy Spirit and the transforming grace of the new covenant as it is ministered by Christ Jesus Himself.

Kent Hughes, 2 Corinthians, 2006, p. 74.

mercredi 14 novembre 2007

La Vie Eternelle


Avant d'atteindre une Vie Eternelle, nous devons dépasser ce point où toutes les correspondances ordinaires cessent inévitablement. Nous devons trouver un organisme si élevé et si complexe qu'à un moment donné de son développement, il aura ajouté une correspondance que la mort organique est impuissante à arrêter.

Henry Drummond

Before we reach an Eternal Life we must pass beyond that point at which all ordinary correspondences inevitably cease. We must find an organism so high and complex, that at some point in its development it shall have added a correspondence which organic death is powerless to arrest.

Henry Drummond

mardi 13 novembre 2007

Nous devrions nous préoccuper de l'environnement


Nous devrions nous préoccuper de l'environnement parce que c'est une façon de montrer notre souci et notre préoccupation pour les gens. Il est important de chercher à faire de ce monde le meilleur des mondes possibles afin que la beauté de Dieu puisse être vue par les non-croyants et les croyants. La beauté de la nature renvoie à la beauté de Dieu. La beauté de Dieu, où qu'elle soit observée, est le moyen par lequel Dieu est glorifié (Psaume 19:1).

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 45.

We should be concerned for the environment because it is a way to show our care and concern for people. It is important to seek to make this the best of possible worlds so that God’s beauty can be seen by unbelievers and believers alike. The beauty of nature points to the beauty of God. The beauty of God, wherever observed, is the means whereby God is glorified (Psm. 19:1).

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 45. 

lundi 12 novembre 2007

La culture actuelle


La culture actuelle tente agressivement et systématiquement de faire taire la conscience. On a appris aux gens à ignorer tous les sentiments de culpabilité que la conscience produit, les considérant comme nuisibles à leur estime de soi. Ils croient que leurs problèmes ne proviennent pas de leur péché mais de facteurs extérieurs indépendants de leur volonté. Le péché et la culpabilité sont considérés comme des problèmes psychologiques, et non moraux et spirituels.

John MacArthur, 2 Corinthiens, Moody Publishers, 2003, p. 30.

Today’s culture aggressively and systematically tries to silence the conscience. People have been taught to ignore any and all guilt feelings conscience produces, viewing them as harmful to their self-esteem. They believe their problems stem not from their sin but from external factors beyond their control. Sin and guilt are viewed as psychological issues, not moral and spiritual ones.

John MacArthur, 2 Corinthians, Moody Publishers, 2003, p. 30.

dimanche 11 novembre 2007

Son retour


De même que les habitants de Jérusalem l'ont vu descendre lentement du mont des Oliviers, puis remonter la colline opposée jusqu'à la ville, de même le monde verra un jour le Fils de l'homme descendre dans les cieux. Il ne viendra pas alors sous la forme d'un homme doux et humble, mais avec puissance et grande gloire. Il ne viendra pas alors monté sur un âne : Il viendra dans une nuée, le véhicule emblématique de la divinité. Il n'aura pas alors à emprunter un âne : ses préparatifs préalables seront le grondement de la mer et l'ébranlement des puissances des cieux.

David Gooding, Luc, IVP, 1987, p. 329.

As surely as men standing in Jerusalem once saw Him slowly descending the Mount of Olives and then ascending the opposite hill into the city, so surely shall the world one day see the Son of Man descending the heavens. Not then shall He come as the meek and lowly: He shall come with power and great glory. Not then shall He come riding on an ass: He shall come in a cloud, the emblematic carriage of deity. Not then shall he have to borrow a donkey: then His advance preparations shall be the roaring of the sea and the shaking of the powers of the heavens.

David Gooding, Luke, IVP, 1987, p. 329.


samedi 10 novembre 2007

Je veux le remercier


"Je ne sais pas véritablement si j'ai été le plus bénis en recevant tout ce que j'avais demandé à Dieu dans mes prières ou alors en ne recevant pas tout ce que je lui avait demandé parce que finalement cela n'était pas bon pour moi. 

Si je ne savais pas ce qu'il convenait de lui demander ; lui savait ce qui était convenable de ne pas m'accorder ! 

En tous cas, je veux le remercier pour les exaucements et aussi les non exaucements, car je sais qu'il fait tout concourir à mon bien."

Auteur inconnu


vendredi 9 novembre 2007

Avant de vous lever


Regardez la montre du matin. Ne voyez pas le visage de l'homme avant d'avoir vu le visage de Dieu. Avant d'entrer dans la journée avec ses tentations, lève les yeux vers son visage et cache sa Parole dans ton cœur.

F.B. Meyer

Watch the morning watch. Do not see the face of man until you have seen the face of God. Before you enter on the day with its temptations, look up into His face and hide His Word in your heart.

F.B. Meyer


jeudi 8 novembre 2007

La validité de la foi chrétienne



« La validité de la foi chrétienne repose sur un miracle suprême: la pierre angulaire sur laquelle toute la superstructure du christianisme monte ou descend, dépend de la vérité de ce miracle – la résurrection de Jésus-Christ. »

Kathryn KUHLMANN

mercredi 7 novembre 2007

Le Dieu tout-puissant


En effet, le Dieu tout-puissant qui, comme le reconnaissent même les païens, a le pouvoir suprême sur toutes choses, étant lui-même suprêmement bon, ne permettrait jamais l'existence de quoi que ce soit de mauvais parmi ses œuvres s'il n'était pas si omnipotent et si bon qu'il peut faire sortir le bien même du mal.

Augustin

For the Almighty God, who, as even the heathen acknowledge, has supreme power over all things, being Himself supremely good, would never permit the existence of anything evil among His works if He were not so omnipotent and good that He can bring good even out of evil.

Augustine

mardi 6 novembre 2007

Un appel à choisir la souffrance


Lorsque Paul dit : "Si les morts ne ressuscitent pas, mangeons et buvons", il ne veut pas dire : "Devenons tous des débauchés". Il veut dire qu'il existe une vie normale, simple, confortable, ordinaire, faite de plaisirs humains, dont nous pouvons jouir sans pensées troublantes sur le ciel ou l'enfer, le péché, la sainteté ou Dieu - s'il n'y a pas de résurrection des morts. Ce qui m'a stupéfié dans cette réflexion, c'est que de nombreux chrétiens déclarés semblent viser exactement cela, et l'appellent le christianisme. Paul ne voyait pas sa relation au Christ comme la clé pour maximiser son confort physique et ses plaisirs dans cette vie. Non, la relation de Paul au Christ était un appel à choisir la souffrance - une souffrance qui allait au-delà de ce qui rendrait l'athéisme "significatif", "beau" ou "héroïque". C'était une souffrance qu'il aurait été tout à fait insensé et pitoyable de choisir s'il n'y a pas de résurrection dans la présence joyeuse du Christ... Jugez-en par vous-même. Combien de chrétiens connaissez-vous qui pourraient dire : "Le style de vie que j'ai choisi en tant que chrétien serait tout à fait insensé et pitoyable s'il n'y a pas de résurrection ?"

John Piper, Desiring God, 1996, p. 219. 

When Paul says, “If the dead are not raised, let us eat and drink,” he does not mean, “Let’s all become lechers.” He means, there is a normal, simple, comfortable, ordinary life of human delights that we may enjoy with no troubling thoughts of heaven or hell or sin or holiness or God – if there is no resurrection from the dead. And what stunned me about this train of thought is that many professing Christians seem to aim at just this, and call it Christianity. Paul did not see his relation to Christ as the key to maximizing his physical comforts and pleasures in this life. No, Paul’s relation to Christ was a call to choose suffering – a suffering that was beyond what would make atheism “meaningful” or “beautiful” or “heroic.” It was a suffering that would have been utterly foolish and pitiable to choose if there is no resurrection into the joyful presence of Christ… Judge for yourself. How many Christians do you know who could say, “The lifestyle I have chosen as a Christian would be utterly foolish and pitiable if there is no resurrection?”

John Piper, Desiring God, 1996, p. 219. 

lundi 5 novembre 2007

Celui qui sera trouvé dans l'épreuve


Celui qui sera trouvé dans l'épreuve capable de grands actes d'amour est toujours celui qui fait toujours de petits actes attentionnés.

Frederick W. Robertson

The one who will be found in trial capable of great acts of love is ever the one who is always doing considerate small ones.

Frederick W. Robertson

dimanche 4 novembre 2007

La mort du Christ


La mort du Christ n'est pas une rédemption de tous les hommes sans exception, mais de tous sans distinction.

G.K. Beale, Apocalypse, The New International Greek Testament Commentary, Eerdmans, 1999, p. 359.

Christ’s death is not a redemption of all people without exception, but of all without distinction.

G.K. Beale, Revelation, The New International Greek Testament Commentary, Eerdmans, 1999, p. 359.

samedi 3 novembre 2007

Portrait de Dieu


Et puisse cet Être qui est suprême sur tout, le Patron de l'ordre, la Fontaine de la justice, et le Protecteur, dans tous les âges du monde, de la liberté vertueuse, continuer sa bénédiction sur cette nation et son gouvernement, et lui donner tout le succès et la durée possibles, compatibles avec les buts de sa providence.

John Quincy Adams

And may that Being who is supreme over all, the Patron of order, the Fountain of justice, and the Protector, in all ages of the world, of virtuous liberty, continue His blessing upon this nation and its government, and give it all possible success and duration, consistent with the ends of His providence.

John Quincy Adams

vendredi 2 novembre 2007

Une combinaison qui fait la Croix.


Mais avec le Christ, nous avons accès à une relation individuelle, car, comme dans l'Ancien Testament, il s'agissait plutôt d'une relation d'adoration et de crainte, une relation verticale. Dans le Nouveau Testament, par contre, nous regardons en face un Jésus qui nous est familier, une relation horizontale. C'est cette combinaison qui fait la Croix.

Bono, chanteur du groupe de rock U2

But with Christ, we have access in a one-to-one relationship, for, as in the Old Testament, it was more one of worship and awe, a vertical relationship. The New Testament, on the other hand, we look across at a Jesus who looks familiar, horizontal. The combination is what makes the Cross.

Bono, singer of the rock band U2

jeudi 1 novembre 2007

La prière est un mystère


La prière est certes un mystère, mais le Nouveau Testament ne cesse d'insister sur le fait qu'elle est une condition préalable essentielle à la libération et à l'expérience de la puissance de Dieu. Il est vrai que c'est Dieu qui délivre et qu'il n'a pas besoin des prières humaines pour agir en faveur de ses serviteurs affligés. Cependant, cette délivrance comporte un aspect humain et un aspect divin, et l'aspect humain se résume au devoir d'intercession des chrétiens... Dans la prière, l'impuissance humaine se jette aux pieds de la toute-puissance divine. Ainsi, le devoir de prière n'est pas une modification de la puissance de Dieu, mais une glorification de celle-ci.

Philip Hughes, 2 Corinthiens, Eerdmans, 1962, p. 22.

Prayer is indeed a mystery, but it is stressed over and over again in the New Testament as a vital prerequisite for the release and experience of God’s power. It is true that it is God who delivers, and that God stands in no need of human prayers before He can act on behalf of His afflicted servants. Yet there is the manward as well as the Godward aspect of such deliverance, and the manward side is summed up in the duty of Christians to intercede… In prayer, human impotence casts itself at the feet of divine omnipotence. Thus the duty of prayer is not a modification of God’s power, but a glorification of it.

Philip Hughes, 2 Corinthians, Eerdmans, 1962, p. 22.