Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 31 décembre 1993

Union avec le Christ



L'union avec le Christ - c'est la somme et la substance du statut du chrétien, la définition de sa relation avec Jésus, la grande réalité dans laquelle toutes les nuances de son nouvel être sont embrassées.

James Stewart, Un homme en Christ, Regent, 1935, p. 147.

Union with Christ – this is the sum and substance of the Christian’s status, the definition of his relationship to Jesus, the large reality in which all the nuances of his new being are embraced.

James Stewart, A Man in Christ, Regent, 1935, p. 147.


jeudi 30 décembre 1993

Selon Galilée



Je dirai ici quelque chose qui a été entendu d'un ecclésiastique du degré le plus éminent : "Que l'intention du Saint-Esprit est de nous enseigner comment on va au ciel, et non comment vont les cieux".

GALILEO GALILÉE (1564-1642) SCIENTIFIQUE ITALIEN

(SE DÉFENDANT DES ACCUSATIONS SELON LESQUELLES SES THÉORIES ASTRONOMIQUES SEMBLAIENT ÊTRE EN CONFLIT AVEC LA BIBLE)

I would say here something that was heard from an ecclesiastic of the most eminent degree: “That the intention of the Holy Ghost is to teach us how one goes to heaven, not how the heavens go.”

GALILEO GALILEI (1564–1642) ITALIAN SCIENTIST

(DEFENDING CHARGES THAT HIS ASTRONOMICAL THEORIES SEEMED TO CONFLICT WITH THE BIBLE)


mercredi 29 décembre 1993

L'assentiment à certaines propositions sur Dieu



L'assentiment à certaines propositions sur Dieu n'est pas tout de la foi en Dieu, mais il est nécessaire à la foi en Dieu ; et la foi chrétienne, en particulier, bien qu'elle soit plus que l'assentiment à un credo, est impossible sans l'assentiment à un credo.

Gresham Machen

Assent to certain propositions about God is not all of faith in God, but it is necessary to faith in God; and Christian faith, in particular, though it is more than assent to a creed, is impossible without assent to a creed.

Gresham Machen

mardi 28 décembre 1993

Laissez Dieu agir



Laissez-le donc envoyer et faire ce qu'il veut. Par sa grâce, si nous sommes à Lui, nous y ferons face, nous nous inclinerons, nous l'accepterons et nous en rendrons grâce. La Providence de Dieu s'exécute toujours de la "manière la plus sage" possible. Nous sommes souvent incapables de voir et de comprendre les raisons et les causes d'événements spécifiques dans notre vie, dans la vie des autres ou dans l'histoire du monde. Mais notre manque de compréhension ne nous empêche pas de croire en Dieu.
Don Fortner

Let Him therefore send and do what He will. By His grace, if we are His, we will face it, bow to it, accept it, and give thanks for it. God’s Providence is always executed in the ‘wisest manner’ possible. We are often unable to see and understand the reasons and causes for specific events in our lives, in the lives of others, or in the history of the world. But our lack of understanding does not prevent us from believing God.
Don Fortner

lundi 27 décembre 1993

L'heure de Dieu a sonné !



Convaincus qu'un retard supplémentaire serait un péché, certains insignifiants et nuls de Dieu en particulier, mais confiants en notre Dieu Omnipotent, ont décidé sur certaines lignes simples, selon le Livre de Dieu, de faire une tentative définitive pour rendre l'évangélisation du monde un fait accompli... Trop longtemps avons-nous attendu les uns les autres pour commencer ! Le temps de l'attente est passé ! L'heure de Dieu a sonné ! Au nom sacré de Dieu, levons-nous et construisons ! Nous ne construirons pas sur le sable, mais sur le socle des paroles du Christ, et les portes et les serviteurs de l'enfer ne prévaudront pas contre nous. Des hommes comme nous doivent-ils avoir peur ? Devant le monde entier, oui, devant le monde chrétien endormi, tiède, sans foi, nabot, nous oserons faire confiance à notre Dieu, nous risquerons tout pour Lui, nous vivrons et nous mourrons pour Lui, et nous le ferons avec Sa joie indicible chantant à haute voix dans nos cœurs. Nous préférons mille fois mourir en faisant confiance à notre Dieu plutôt que de vivre en faisant confiance aux hommes. Et lorsque nous en arrivons à cette position, la bataille est déjà gagnée, et la fin de la glorieuse campagne en vue. Nous aurons la véritable sainteté de Dieu, et non pas la substance maladive de la parole, des mots délicats et des jolies pensées ; nous aurons une sainteté masculine, celle de la foi et des œuvres audacieuses pour Jésus-Christ.

C.T. Studd

Believing that further delay would be sinful, some of God’s insignificants and nobodies in particular, but trusting in our Omnipotent God, have decided on certain simple lines, according to the Book of God, to make a definite attempt to render the evangelization of the world an accomplished fact… Too long have we been waiting for one another to begin! The time for waiting is past! The hour of God has struck! In God’s holy name let us arise and build! We will not build on the sand, but on the bedrock sayings of Christ, and the gates and minions of hell shall not prevail against us. Should such men as we fear? Before the whole world, aye, before the sleepy, lukewarm, faithless, nambypamby Christian world, we will dare to trust our God, we will venture our all for Him, we will live and we will die for Him, and we will do it with His joy unspeakable singing aloud in our hearts. We will a thousand times sooner die trusting only in our God than live trusting in man. And when we come to this position the battle is already won, and the end of the glorious campaign in sight. We will have the real Holiness of God, not the sickly stuff of talk and dainty words and pretty thoughts; we will have a Masculine Holiness, one of daring faith and works for Jesus Christ.

C.T. Studd

dimanche 26 décembre 1993

L'émerveillement



Il n'est pas facile de transmettre un sentiment d'émerveillement, et encore moins de résurrection, à un autre. C'est la nature même de l'émerveillement de nous prendre au dépourvu, de contourner les attentes et les suppositions. L'émerveillement ne peut pas être emballé, et il ne peut pas être travaillé. Il exige un certain sens de la présence et un certain sens de l'engagement.
Eugene H. Peterson

It is not easy to convey a sense of wonder, let alone resurrection wonder, to another. It’s the very nature of wonder to catch us off guard, to circumvent expectations and assumptions. Wonder can’t be packaged, and it can’t be worked up. It requires some sense of being there and some sense of engagement.
Eugene H. Peterson

samedi 25 décembre 1993

400 ans d'histoire



Nous allons de Malachie à Matthieu en une seule page de nos Bibles, mais ce morceau de papier qui sépare l'Ancien Testament du Nouveau Testament représente 400 ans d'histoire - 400 ans où il n'y avait pas de prophète, 400 ans où la voix de Dieu n'était pas entendue. Et ce silence a été brisé par le cri d'un bébé la nuit de Noël.

Louie Giglio

We go from Malachi to Matthew in one page of our scriptures, but that one piece of paper that separates the Old Testament from the New Testament represents 400 years of history - 400 years where there wasn't a prophet, 400 years where God's voice wasn't heard. And that silence was broken with the cry of a baby on Christmas night.

Louie Giglio 

vendredi 24 décembre 1993

Dieu a créé les cieux et la terre



Dieu a créé les cieux et la terre. Les cieux, le domaine du spirituel, et la terre, le domaine du physique. Il est facile de trouver des exemples de personnes qui prennent l'un et délaissent l'autre. Nous avons des spécialistes des choses de l'esprit qui ignorent les choses de la terre - des gens qui ont un esprit si céleste qu'ils ne font aucun bien sur terre. Ils sont pleins de rêves, de visions, de soupirs pieux et de belles pensées, mais d'une manière ou d'une autre, cela ne fait jamais de différence dans leur façon de traiter leurs amis, de mener leurs affaires ou de se soucier du monde. Et puis il y a les gens qui sont des spécialistes du matériel et qui ignorent les choses de l'esprit. Ils amassent de l'argent, recherchent des sensations, jouent à des jeux ou accumulent des biens, mais malgré toute leur dévotion au matériel, ils ne semblent jamais devenir meilleurs, plus heureux ou plus utiles. Ils sont égoïstes, mécontents et anxieux. 
Eugène H. Peterson

God created the heavens and the earth. Heavens, the realm of the spiritual, and earth, the realm of the physical. It is easy to find instances of people who take one and leave the other. We have specialists in things of the spirit who ignore things of the earth—people who are so heavenly-minded that they do no earthly good. They are full of dreams, visions, pious sighs, and beautiful thoughts, but somehow it never makes any difference in how they treat their friends, conduct their business, or care about the world. And then there are people who are specialists in the material and ignore things of the spirit. They collect money, pursue sensations, play games, or accumulate possessions, but with all their devotion to the material, they never seem to become any better, happier, or more useful. They are selfish, disgruntled, and anxious. 
Eugene H. Peterson

jeudi 23 décembre 1993

Prier pour nos ennemis



Prier pour vos ennemis les empêche de pénétrer en vous, afin que vous ne deveniez pas comme eux. 

Bill Yount

Praying for your enemies keeps them from getting inside of you, so you don't become like them.

Bill Yount

mercredi 22 décembre 1993

Vivre à la gloire de Dieu



Il n'y a rien que nous ayons plus besoin d'apprendre et de former que de vivre tout simplement - vivre à la gloire de Dieu, vivre pour Jésus, vivre dans l'amour, la foi et l'espérance, vivre dans la patience et la douceur, vivre dans le sacrifice et l'hospitalité, vivre avec nos enfants et nos parents, vivre dans la dignité et la joie. Et il n'y a personne de plus accessible, de plus présent et de plus compétent pour nous enseigner que Jésus. C'est pourquoi nous revenons sans cesse... pour nous asseoir aux pieds de Jésus et écouter sa Parole. Nous apprenons à vivre tous les détails de notre vie en compagnie de Jésus. 

Eugène H Peterson

There is nothing we need more teaching and training in than simply living—living to the glory of God, living for Jesus, living in love and faith and hope, living in patience and gentleness, living sacrificially and hospitably, living with our children and our parents, living with dignity and in joy. And there is no one more accessible and present and skilled at teaching us than Jesus. That’s why we keep coming back... to sit at Jesus’s feet and listen to his Word. We’re learning how to live all the details of our lives in the company of Jesus. 

Eugene H Peterson


mardi 21 décembre 1993

Souvenez-vous de qui vous êtes



Souvenez-vous de qui vous êtes. Ne faites pas de compromis pour qui que ce soit, pour quelque raison que ce soit. Vous êtes un enfant du Dieu tout-puissant. Vivez cette vérité.

Lysa Terkeurst

Remember who you are. Don’t compromise for anyone, for any reason. You are a child of the Almighty God. Live that truth.

Lysa Terkeurst

lundi 20 décembre 1993

Les péchés



Les péchés tels que l'orgueil, la vanité, l'égocentrisme, la légèreté, la mondanité, la gourmandise, les mensonges "blancs", la malhonnêteté, le manque de compassion pour les malheureux, la complaisance, l'absorption dans les affaires de cette vie, l'amour du plaisir, la rancune, l'avarice, le commérage... sont si courants qu'ils ont été acceptés comme normaux par l'église moyenne et ne sont pas du tout mentionnés ou sont mentionnés avec une demi-humour souriante par le clergé. Bien qu'ils ne soient pas aussi spectaculaires qu'un week-end d'ivresse ou aussi dramatiques qu'une violente explosion de colère, ils sont à long terme plus mortels que les autres, car ils sont rarement reconnus comme des péchés et ne sont pratiquement jamais repentis. Ils continuent année après année à attrister l'Esprit et à saper la vie de l'église, tandis que tout le monde continue à dire les mots de la vraie foi et à faire les gestes de la piété de pure forme, sans savoir que quelque chose ne va pas. 
A.W. Tozer

Sins such as pride, vanity, self-centeredness, levity, worldliness, gluttony, the telling of "white" lies, borderline dishonesty, lack of compassion for the unfortunate, complacency, absorption in the affairs of this life, love of pleasure, the holding of grudges, stinginess, gossiping... are so common that they have been accepted as normal by the average church and are either not mentioned at all or referred to in smiling half-humor by the clergy. While not as spectacular as a roaring weekend drunk or as dramatic as a violent explosion of temper, they are in the long run more deadly than either, for they are seldom recognized as sin and are practically never repented of. They remain year after year to grieve the Spirit and sap the life of the church, while everyone continues to speak the words of the true faith and go through the motions of perfunctory godliness, not knowing that there is anything wrong. 
A.W. Tozer

dimanche 19 décembre 1993

Présent et futur



Là où il n'y a pas d'espoir dans le futur, il n'y a pas de pouvoir dans le présent.

John Maxwell

Where there is no hope in the future, there is no power in the present.

John Maxwell

samedi 18 décembre 1993

Présupposition



Si l'on ne présuppose pas l'existence d'un Dieu, on ne peut rendre compte de l'existence de quoi que ce soit.

Ezekiel Hopkins

Unless the being of a God be presupposed, no tolerable account can be given of the being of anything.

Ezekiel Hopkins

vendredi 17 décembre 1993

Jean 3:16



[Dans Jean 3:16] cet amour est infiniment majestueux parce que Dieu, en tant que saint, a aimé le monde, en tant que pécheur ! Ce qui nous frappe, c'est que Dieu qui est juste aime le monde qui est injuste. Ce texte s'enracine dans nos cœurs parce qu'il déclare que Celui qui demeure dans une lumière inaccessible a daigné entrer dans le royaume des ténèbres ; que Celui qui est juste s'est donné pour les injustes (1 Pierre 3:18) ; que Celui qui est tout à fait glorieux et désirable a souffert une honte sans fin pour des créatures détestables et répugnantes, qui sans sa grâce ne répondent que par une hostilité méritant l'enfer !

Sam Storms

[In John 3:16] this love is infinitely majestic because God, as holy, has loved the world, as sinful! What strikes us is that God who is righteous loves the world which is unrighteous. This text takes root in our hearts because it declares that He who dwells in unapproachable light has deigned to enter the realm of darkness; that He who is just has given Himself for the unjust (1 Peter 3:18); that He who is altogether glorious and desirable has suffered endless shame for detestable and repugnant creatures, who apart from His grace respond only with hell-deserving hostility!

Sam Storms

jeudi 16 décembre 1993

Tout ce que nous voulons en Christ



Tout ce que nous voulons en Christ, nous le trouverons en Christ. Si nous voulons peu, nous trouverons peu. Si nous voulons beaucoup, nous trouverons beaucoup, nous trouverons beaucoup ; mais si, dans notre impuissance totale, nous jetons tout sur le Christ, il sera pour nous le trésor entier de Dieu. 

HENRY BENJAMIN WHIPPLE (1822-1901) 

ÉVÊQUE ÉPISCOPAL AMÉRICAIN 

All we want in Christ, we shall find in Christ. If we want little, we shall find little. If we want much, 

we shall find much; but if, in our utter helplessness, we cast our all on Christ, He will be to us the whole treasury of God. 

HENRY BENJAMIN WHIPPLE (1822–1901) 

AMERICAN EPISCOPAL BISHOP


mercredi 15 décembre 1993

Les énigmes de Dieu



Les énigmes de Dieu sont plus satisfaisantes que les solutions de l'homme.

G.K. Chesterton

The riddles of God are more satisfying than the solutions of man.

G.K. Chesterton

mardi 14 décembre 1993

Crédit illimité


" La foi a un crédit illimité à la banque du ciel."
Charles Spurgeon

lundi 13 décembre 1993

Ce qui est réel


Le mal est réel - mais la puissance et l'amour de Dieu le sont aussi.

Billy Graham -THE JOURNEY

Evil is real -but so is God’s power and love.

Billy Graham -THE JOURNEY

dimanche 12 décembre 1993

Apprendre à pardonner



[Le pardon] consiste [souvent] à décider de vivre avec les conséquences douloureuses du péché d'une autre personne. Vous allez devoir vivre avec de toute façon, alors autant le faire sans l'amertume, la rancœur et la haine qui menacent de détruire votre âme.

Sam Storms

[Forgiveness] is [often] deciding to live with the painful consequences of another person’s sin. You are going to have to live with it anyway, so you might as well do it without the bitterness and rancor and hatred that threaten to destroy your soul.

Sam Storms

samedi 11 décembre 1993

Diverses épreuves



Dans 1 Pierre 1:6, nous lisons : "Vous vous réjouissez grandement de cela, bien que maintenant, pour un peu de temps, s'il le faut, vous ayez été affligés par diverses épreuves." Ce n'est que dans la foi chrétienne que nous pouvons parler de joie et de détresse dans la même phrase ! Voyez-vous, si ma foi doit être une foi pure, elle résistera à l'épreuve du feu lorsqu'elle sera éprouvée. Et comment cette foi est-elle éprouvée ? Elle continue à faire confiance à Dieu et donc à se réjouir grandement, même en cas de détresse.

Randy Smith

In 1 Peter 1:6 we read, “In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials.” Only in the Christian faith can we speak of joy and distress in the same sentence! You see, if my faith is to be pure faith, it will weather the fiery tested when tried. And how is that faith proven? It keeps trusting God and thus greatly rejoicing, even when experiencing distress.

Randy Smith

vendredi 10 décembre 1993

Réagir dans la chair



D'où nous vient cette croyance que la manipulation, l'arrogance, la colère et l'abrasivité sont des moyens efficaces de gagner les gens au Seigneur ? Même si nous sommes persécutés, un tel individu agit dans la chair. Pourquoi réagirions-nous aussi dans la chair ? Si nous sommes persécutés pour le Christ, répondons de la manière dont le Christ répondrait. N'est-ce pas le bon sens ? Notre Seigneur ne nous a-t-il pas ordonné de répondre aux non-croyants avec "douceur et respect" (1 Pierre 3:15) ?
Randy Smith

Where did we ever get this belief that manipulation, arrogance, anger and abrasiveness are effective ways to win people to the Lord? Even if we are persecuted, such an individual is acting in the flesh. Why would we respond in the flesh as well? If we are persecuted for Christ, respond in a way that Christ would respond. Isn’t that common sense. Didn’t our Lord command us to respond to unbelievers with “gentleness and reverence” (1 Peter 3:15)?

Randy Smith

jeudi 9 décembre 1993

Une clé spirituelle


« La repentance est la clé qui peut ouvrir la porte de la prison dans laquelle tu te trouves. Lorsque nous demandons pardon à Dieu pour nos fautes, nous sommes réellement libres ! »
Auteur inconnu

mercredi 8 décembre 1993

La joie en Dieu



La joie en Dieu est la plus heureuse de toutes les joies. Il y a d'autres sucreries, mais celle-ci est le miel vierge qui coule fraîchement du rayon. La joie en Dieu est aussi une joie très élevée. Ceux qui se réjouissent de la richesse deviennent avares. Ceux qui se réjouissent de leurs amis perdent trop souvent la noblesse d'esprit. Mais celui qui se réjouit en Dieu grandit comme Dieu. C'est une joie solide, et celui qui se réjouit en Dieu a de bonnes raisons de se réjouir. Il a des arguments qui justifieront sa joie à tout moment. C'est une joie durable. En un mot, c'est une joie céleste.
Charles H. Spurgeon

Joy in God is the happiest of all joys. There are other sweets, but this is the virgin honey dripping fresh from the comb. Joy in God is also a most elevating joy. Those who joy in wealth grow avaricious. Those who joy in their friends too often lose nobility of spirit. But he who boasts in God grows like God. It is a solid joy, and he who joys in God has good reasons for rejoicing. He has arguments which will justify His joy at any time. It is an abiding joy. In a word, it is celestial joy.

Charles H. Spurgeon


mardi 7 décembre 1993

En tout temps



Dans les moments heureux, LOUEZ DIEU. 

Dans les moments difficiles, RECHERCHEZ DIEU. 

Dans les moments de calme, ADORER DIEU. 

Dans les moments douloureux, FAIS DIEU CONFIANCE. 

À chaque instant, REMERCIEZ DIEU.

Rick Warren

In happy moments, PRAISE GOD. 

In difficult moments, SEEK GOD. 

In quiet moments, WORSHIP GOD. 

In painful moments, TRUST GOD. 

Every moment, THANK GOD.

Rick Warren

lundi 6 décembre 1993

La loi de l'univers naturel



C'est la loi de l'univers naturel qu'aucun être ne peut exister par ses propres ressources. Tout le monde, tout est désespérément redevable à tout le monde et à tout le reste.

C.S. Lewis, Le Grand Miracle

It is the law of the natural universe that no being can exist on its own resources. Everyone, everything is hopelessly indebted to everyone and everything else.

C.S. Lewis, The Grand Miracle


dimanche 5 décembre 1993

Les moqueurs



Les moqueurs sont souvent décrits de manière négative dans les Proverbes. Selon ce livre, ils se réjouissent de leurs moqueries et tout intérêt à les corriger n'aboutit qu'au déshonneur car ils refusent d'écouter les réprimandes. Un moqueur va au-delà du désaccord avec la Parole de Dieu. Il la ridiculise et ridiculise ceux qui la suivent. Ils n'ont aucun désir de débattre honnêtement. Ils ne veulent pas que leurs opinions changent. Ils sont arrogants, sarcastiques et pompeux. Ils sont remplis d'orgueil, de dérision et de mépris. C'est pourquoi le Psaume 1 dit que l'individu sage ne doit pas "s'asseoir sur le siège des moqueurs, mais [plutôt] prendre plaisir... à la loi de l'Éternel, et à sa loi... méditer jour et nuit."
Randy Smith

Mockers are spoken of negatively often in Proverbs. According to that book, they delight in their scoffing and any interest in correcting them only results in dishonor because they refuse to listen to rebukes. A mocker goes beyond disagreement with the Word of God. They ridicule it and those who follow it. They have no desire for honest debate. No desire to have their opinions changed. They are arrogant, sarcastic and pompous. They are filled with pride, derision and contempt. That is why Psalm 1 says the wise individual should not “sit in the seat of scoffers, but [rather] delight…in the law of the LORD, and in His law…meditates day and night.”

Randy Smith

samedi 4 décembre 1993

Un commandement



La Bible nous dit d'aimer nos voisins, mais aussi d'aimer nos ennemis, probablement parce que ce sont généralement les mêmes personnes.

G.K. Chesterton

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because generally they are the same people.

G.K. Chesterton

vendredi 3 décembre 1993

Foi et amour


Etre chrétien signifie avoir de la foi et de l'amour. La foi amène l'Homme à Dieu et l'amour l'amène à aller vers les Hommes.
Martin Luther

The whole being of any Christian is faith and love. Faith brings the man to God, love brings him to men.
Martin Luther 

jeudi 2 décembre 1993

Personne n'agit en dehors du plan souverain de Dieu



Personne n'agit en dehors du plan souverain de Dieu. Chaque choix, chaque acte, chaque décision prise par chaque humain dans le monde, y compris le comportement le plus mauvais et le plus odieux contre la vérité et contre le Seigneur, Dieu l'annule et l'intègre dans son plan pour ses propres fins et sa propre gloire. Il n'y a pas une seule molécule rebelle dans l'univers qui opère indépendamment de ses desseins.

John MacArthur

No one acts apart from the sovereign plan of God. Every choice, every act, every decision made by every human in the world, including the most evil, heinous behavior against the truth and against the Lord, God overrules and fits into His plan for His own ends and His own glory. There’s not one rebellious molecule in the universe that operates independently of His purpose.

John MacArthur

mercredi 1 décembre 1993

Oint sur Terre



Bien qu'homme de douleur, il a été oint sur terre de l'huile de l'allégresse au-dessus de ses compagnons. Faut-il s'étonner qu'il y ait eu une joie divine dans le cœur de Celui qui est venu en ce monde non pas par contrainte mais de son plein gré, non pas avec un sentiment brûlant de malheur mais avec le sentiment reconnaissant d'un haut privilège, et qu'il ait eu la conscience bénie de la communion avec son Père qui l'a envoyé, pendant toute la durée de son pèlerinage dans cette vallée de larmes ?

A.B. Bruce, The Humiliation of Christ, 1905, p. 334.

Though a man of sorrow, He was even on earth anointed with the oil of gladness above His fellows. Does this seem strange?… Shall we wonder that there was divine gladness in the heart of Him who came into this world not by constraint but willingly, not with a burning sense of wrong but with a grateful sense of high privilege, and that He had a blessed consciousness of fellowship with His Father who sent Him, during the whole of His pilgrimage through this vale of tears?

A.B. Bruce, The Humiliation of Christ, 1905, p. 334.

mardi 30 novembre 1993

Qu'est-ce que vous avez l'ambition d'atteindre ?



Qu'est-ce que vous avez l'ambition d'atteindre ? Et si je vous demandais de composer une liste de vos objectifs et priorités. Si vous n'entendiez pas le verset suivant, est-ce que "plaire à Dieu" (2 Cor. 5:9) ferait même partie des dix premiers ? Combien de fois nous levons-nous chaque jour avec l'intention de prier qui dit simplement : "Seigneur, j'ai l'ambition de Te plaire aujourd'hui !" Peut-être l'avons-nous mis sur papier, mais le faisons-nous vraiment ? Et si nous ne le faisons pas, mais que nous savons que nous devrions le faire et que nous le voulons dans notre cœur, qu'est-ce qui nous en empêche ? Je peux affirmer que quelle que soit votre réponse, elle se résume au fait que nous ne marchons pas par la foi dans les promesses glorieuses de Dieu (2 Cor. 5:7).

Randy Smith

What are you ambitious to achieve? What if I had you compose a list of your goals and priorities. If you didn’t just hear the verse that read, would “pleasing God” (2 Cor. 5:9) even make the top-ten? How often do we arise each day with the prayerful intention that simply says, “Lord, it is my ambition to please You today!” Perhaps we’d put it on paper, but are we really doing it? And if we are not doing it, but we know we should and want to in our heart, what is it that’s preventing us? Can I submit that whatever your answer is, it boils down to the fact that we are not walking by faith in God’s glorious promises (2 Cor. 5:7).

Randy Smith

lundi 29 novembre 1993

Dans la vie



Dans la vie, l'essentiel est de savoir si vous prenez les choses pour acquises ou si vous les prenez avec gratitude.

G.K. Chesterton

When it comes to life the critical thing is whether you take things for granted or take them with gratitude.

G.K. Chesterton

dimanche 28 novembre 1993

Pourquoi ?



Alors que l'homme moderne se débat avec la question déroutante de sa propre existence... la science est loin de fournir des réponses complètes... elle peut dire comment, mais pas pourquoi." Coleman ajoute : "En dépit de leurs belles automobiles, de leurs réfrigérateurs bien remplis et d'autres possessions et conforts matériels, le sens de la vie semble leur échapper. Ils souffrent d'anxiété existentielle - une profonde inquiétude quant à la recherche de valeurs qui leur permettraient de vivre une vie satisfaisante, épanouissante, significative et utile.

James C. Coleman, Abnormal Psychology in Modern Life, Scott, Foresman and Co.

As the modern day person struggles with the baffling question of his own existence… science falls short of providing full answers… it can tell how, but not why.” Coleman adds, “Despite their fine automobiles, well-stocked refrigerators, and other material possessions and comforts, the meaning of life seems to be evading them. They are suffering from existential anxiety—deep concern about finding values which enable them to live satisfying, fulfilling, meaningful, and [significant] lives.

James C. Coleman, Abnormal Psychology in Modern Life, Scott, Foresman and Co.


samedi 27 novembre 1993

La volonté de Dieu



Tous les hommes, qu'ils soient chrétiens ou non, doivent être prêts à vivre une vie d'inconfort. Il est impossible d'accepter le christianisme dans le but de trouver du confort : mais le chrétien essaie de s'ouvrir à la volonté de Dieu, de faire ce que Dieu veut qu'il fasse."
C.S. Lewis, Dieu sur le banc des accusés

All people, whether Christian or not, must be prepared to live a life of discomfort. It is impossible to accept Christianity for the sake of finding comfort: but the Christian tries to lay himself open to the will of God, to do what God wants him to do.”
C.S. Lewis, God in the Dock

vendredi 26 novembre 1993

Les expériences de résurrection



Que les disciples de Jésus (et plus tard Paul) aient eu des expériences de résurrection est, à mon avis, un fait. Je ne sais pas quelle était la réalité qui a donné lieu à ces expériences.

E. P. Sanders, spécialiste du Nouveau Testament et de Paul

That Jesus’ followers (and later Paul) had resurrection experiences is, in my judgment, a fact. What the reality was that gave rise to the experiences I do not know.

E. P. Sanders, New Testament and Pauline scholar

jeudi 25 novembre 1993

Jésus prend notre péché



Jésus prend notre péché dans sa mort et il disparaît pour toujours. 

G.B. Woodcock, Un avec le Christ 

Jesus takes our sin into His death and it is gone forever. 

G.B. Woodcock, One with Christ 


mercredi 24 novembre 1993

Votre réticence à l'égard de cette vérité



Votre réticence à l'égard de cette vérité sur l'enfer n'est pas due à votre compassion pour la douleur des gens. Elle est due à votre manque de sympathie pour leur douleur. C'est Dieu qui est compatissant. C'est lui qui a donné son Fils unique pour nous sauver de cette misère et nous informer avec insistance, dogmatisme et compassion que nous sommes promis à une fin terrible si nous persistons dans l'incrédulité. Ne dites pas que vous ressentez de la compassion pour les gens lorsque vous émoussez le tranchant de la parole de l'Esprit. Qu'avez-vous jamais fait qui montre que vous ressentez vraiment la douleur éternelle des pécheurs ? Nier la vérité de la Parole de Dieu à ce sujet ne leur offre certainement aucune aide.
Mark Minnick, The Doctrine of Eternal Punishment, Preach the Word Ministries, Inc. p. 29.

Your shrinking from this truth about hell is not due to your sympathy with people’s pain. It is due to your lack of sympathy with their pain. God is the one who is sympathetic. He is the one who gave His only begotten Son to rescue us from this misery and to inform us insistently, dogmatically, and compassionately that we are in for an awful end if we persist in unbelief. Don’t say that you feel for people when you blunt the edge of the word of the Spirit. What have you ever done that shows that you truly feel for sinners’ eternal pain? Denying the truth of God’s Word about it certainly offers them no help whatsoever.

Mark Minnick, The Doctrine of Eternal Punishment, Preach the Word Ministries, Inc., p. 29.


mardi 23 novembre 1993

Je crains Dieu



Je crains Dieu, et donc je n'ai rien d'autre à craindre.

James Gardner

I fear God, and therefore I have none else to fear.

James Gardner

lundi 22 novembre 1993

Sanctifier le nom de Dieu



Sanctifier le nom de Dieu à son niveau le plus élémentaire n'est pas dire le nom de Dieu en vain - une violation du troisième commandement (Ex. 20:7). Le nom de Dieu suivi du mot de malédiction. Mais même le célèbre et toujours populaire "Oh My..." Aujourd'hui, nous utilisons même tristement les lettres "OMG" comme si le nom du Saint peut être pris comme une figure de style, un point d'exclamation ou un commentaire à la sauvette dans nos formes de divertissement.

Randy Smith

Hallowing God’s name at its most basic level is not saying God’s name in vain – a violation of the third commandment (Ex. 20:7). God’s name followed by the curse word. But even the notorious and ever-popular “Oh My…” Now we even tritely use the letters “OMG” as if the name of the Holy One can be taken as a figure of speech, a point of exclamation or a throw-away comment in our forms of entertainment.

Randy Smith

dimanche 21 novembre 1993

Le chaînon manquant


La méditation est le chaînon manquant entre la prise de Bible et la prière. Les deux sont souvent disjointes alors qu'elles devraient être unies. Nous lisons la Bible, nous la fermons, puis nous essayons de passer à la prière. Mais bien souvent, il semble que les engrenages entre les deux ne s'engrènent pas. En fait, après avoir progressé un peu dans notre temps dans la Parole, passer à la prière est parfois comme revenir soudainement au point mort ou même en marche arrière. Au lieu de cela, il devrait y avoir une transition douce, presque imperceptible, entre l'entrée de l'Ecriture et la sortie de la prière, afin que nous nous rapprochions encore plus de Dieu dans ces moments-là. Cela se produit lorsqu'il y a le lien de la méditation entre les deux.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 71.

Meditation is the missing link between Bible intake and prayer. The two are often disjointed when they should be united. We read the Bible, close it, and then try to shift gears into prayer. But many times it seems as if the gears between the two won’t mesh. In fact, after some forward progress in our time in the Word, shifting to prayer sometimes is like suddenly moving back into neutral or even reverse. Instead there should be a smooth, almost unnoticeable transition between Scripture input and prayer output so that we move even closer to God in those moments. This happens when there is the link of meditation in between.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 71.

samedi 20 novembre 1993

Le monde occidental


Le monde occidental s'est laissé profondément inspirer par les traditions bibliques, qui ont pénétré jusqu'aux idées et aux valeurs fondamentales des temps modernes. Dans l'histoire biblique de Dieu, il a retrouvé sa propre histoire de liberté, et il a continué à s'identifier à cette histoire, même dans ses formes désormais séculaires.
JURGEN MOLTMANN, PR
OFESSEUR ALLEMAND DE THÉOLOGIE SYSTÉMATIQUE 
GOD FOR A SECULAR SOCIETY, 1999

The Western world has let itself be profoundly inspired by the biblical traditions, which have penetrated right down to the fundamental ideas and values of modern times. In the biblical story of God, it found again its own history of freedom, and it has continued to identify itself with that history, even in its now secular forms.
JURGEN MOLTMANN, GERMAN PROFESSOR OF SYSTEMATIC THEOLOGY 
GOD FOR A SECULAR SOCIETY, 1999

vendredi 19 novembre 1993

Ce qui nous sauve



Ce n'est pas la foi en Christ qui vous sauve (bien que la foi soit l'instrument) - c'est le sang et les mérites de Christ.

Charles H. Spurgeon

It is not faith in Christ that saves you (though faith is the instrument) – it is Christ’s blood and merits.

Charles H. Spurgeon

jeudi 18 novembre 1993

Un échange béni



Ce qui se passe à la croix est un "échange béni". Dieu rassemble tous nos péchés, toutes nos saletés brisées, dans sa propre personne et transforme toute cette mort en vie. Jésus prend notre merde et l'échange contre sa bénédiction. 

Nadia Bolz-Weber

What happens at the cross is a "blessed exchange." God gathers up all our sin, all our broken-ass junk, into God's own self and transforms all that death into life. Jesus takes our crap and exchanges it for his blessedness. 

Nadia Bolz-Weber

mercredi 17 novembre 1993

Un amour spécial



Ce n'est que lorsque notre plus grand amour est Dieu, un amour que nous ne pouvons pas perdre même dans la mort, que nous pouvons affronter toutes choses avec paix. Le chagrin ne doit pas être éliminé, mais assaisonné et soutenu par l'amour et l'espoir.

John Piper

Only when our greatest love is God, a love that we cannot lose even in death, can we face all things with peace. Grief was not to be eliminated but seasoned and buoyed up with love and hope.

John Piper

mardi 16 novembre 1993

Dynamique de prière



L'impuissance unie à la foi produit la prière, car sans foi, il ne peut y avoir de prière.

Ole Hallesby

Helplessness united with faith produces prayer, for without faith there can be no prayer.

Ole Hallesby

lundi 15 novembre 1993

J'espère



J'espère, par la grâce de Dieu, que je suis vraiment un chrétien, que je ne m'écarte pas de la foi et que je préférerais subir la peine d'une mort terrible plutôt que de vouloir affirmer quoi que ce soit en dehors de la foi ou transgresser les commandements de notre Seigneur Jésus-Christ.

Jan Hus

I hope, by God's grace, that I am truly a Christian, not deviating from the faith, and that I would rather suffer the penalty of a terrible death than wish to affirm anything outside of the faith or transgress the commandments of our Lord Jesus Christ.

Jan Hus

dimanche 14 novembre 1993

Ce que je vois dans la Bible



Ce que je vois dans la Bible, en particulier dans le livre des Psaumes, qui est un livre de gratitude pour le monde créé, c'est la reconnaissance du fait que toutes les bonnes choses sur Terre sont de Dieu, que tout bon cadeau vient d'en haut. Elles sont bonnes si nous reconnaissons d'où elles viennent et si nous les traitons comme le Créateur a voulu qu'elles soient traitées.

Philip Yancey

What I see in the Bible, especially in the book of Psalms, which is a book of gratitude for the created world, is a recognition that all good things on Earth are God's, every good gift is from above. They are good if we recognize where they came from and if we treat them the way the Designer intended them to be treated.

Philip Yancey