Prenez le temps de vous rendre compte qu'au beau milieu de nos préparatifs pour la célébration de la naissance du Christ dans l'ancienne Bethléem, le Christ renaît dans les Bethléem de nos foyers et de notre vie quotidienne. Prenez le temps, ralentissez, restez calmes, éveillez-vous au Mystère Divin qui semble si commun et si ordinaire tout en étant merveilleusement présent. Un vieil abbé aimait à dire : "Le diable est toujours le plus actif aux jours de fête les plus élevés". L'astuce suprême de Old Scratch est de nous avoir tellement occupés à décorer, préparer la nourriture, pratiquer la musique et nettoyer en préparation de la fête de Noël que nous manquons réellement la venue du Christ. Sentiments douloureux, colère, impatience, ego blessé - la liste des nuages que l'activité crée pour nous aveugler à la naissance peut être longue, mais elle nous est familière à tous.
Edward Hayes
Take time to be aware that in the very midst of our busy preparations for the celebration of Christ’s birth in ancient Bethlehem, Christ is reborn in the Bethlehems of our homes and daily lives. Take time, slow down, be still, be awake to the Divine Mystery that looks so common and so ordinary yet is wondrously present. An old abbot was fond of saying, "The devil is always the most active on the highest feast days." The supreme trick of Old Scratch is to have us so busy decorating, preparing food, practicing music and cleaning in preparation for the feast of Christmas that we actually miss the coming of Christ. Hurt feelings, anger, impatience, injured egos—the list of clouds that busyness creates to blind us to the birth can be long, but it is familiar to us all.
Edward Hayes