Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

lundi 26 mai 2008

Vie pratique


Les chrétiens doivent être graves et sérieux, tout en étant gais et agréables. Ils devraient sentir qu'ils ont de grands intérêts en jeu, et que le monde en a aussi. Ils ont été rachetés, non pas pour s'amuser, mais par un sang précieux, dans un but autre que celui de faire rire les hommes. Ils seront bientôt au paradis - et un homme qui a un sens impressionnant de cela aura l'habitude de sentir qu'il a beaucoup d'autres choses à faire que de faire rire les hommes. Le véritable cours de la vie se situe à mi-chemin entre la morosité et la légèreté, entre l'aigreur et la légèreté, entre la dureté et la plaisanterie. Soyez bienveillant, gentil, gai, fade, courtois - mais sérieux. Soyez solennels, réfléchis, profondément impressionnés par la présence de Dieu et par les choses éternelles - mais agréables, affables et bienveillants. Ne croyez pas que le sourire soit un péché, mais ne croyez pas que la légèreté et la plaisanterie soient inoffensives.

Albert Barnes

Christians should be grave and serious, though cheerful and pleasant. They should feel that they have great interests at stake, and that the world has too. They are redeemed--not to make sport; purchased with precious blood--for other purposes than to make men laugh. They are soon to be in heaven--and a man who has any impressive sense of that will habitually feel he has much else to do than to make men laugh. The true course of life is midway between moroseness and levity; sourness and lightness; harshness and jesting. Be benevolent, kind, cheerful, bland, courteous--but serious. Be solemn, thoughtful, deeply impressed with the presence of God and with eternal things--but pleasant affable and benignant. Think not a smile sinful; but think not levity and jesting harmless.

Albert Barnes