Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 31 octobre 1993

Que fait votre anxiété ?


Que fait votre anxiété ? Elle ne vide pas demain de son chagrin, mais elle vide aujourd'hui de sa force. Elle ne vous fait pas échapper au mal, elle vous rend inapte à y faire face lorsqu'il se présente. Dieu nous donne le pouvoir de supporter toute la douleur de sa création, mais il ne garantit pas de nous donner la force de porter les fardeaux de notre propre création, comme l'inquiétude qu'elle induit.

Ian Maclaren

What does your anxiety do? It does not empty tomorrow of its sorrow, but it does empty today of its strength. It does not make you escape the evil; it makes you unfit to cope with it when it comes. God gives us the power to bear all the sorrow of His making, but He does not guarantee to give us strength to bear the burdens of our own making such as worry induces.

Ian Maclaren

samedi 30 octobre 1993

Il a donné son Fils



La façon dont vous voyez Dieu détermine la qualité et le style de votre expérience chrétienne. De nombreux chrétiens passent une grande partie de leur vie paralysés parce que, bien qu'ils aient fait confiance au Christ comme Sauveur, ils n'ont jamais vraiment vu ce que son sacrifice nous enseigne sur le caractère de Dieu. Il a donné son Fils ; il a envoyé son Fils ; il a "remis" son Fils parce qu'il nous aime.
Sinclair Ferguson, A Heart for God, 1987, p. 70.

How you view God determines the quality and style of your Christian experience. Many Christians spend much of their lives paralyzed because, although they have trusted Christ as Saviour, they have never really seen what His sacrifice teaches us about the character of God. He gave His Son; He sent His Son; He “handed over” His Son because He loves us.
Sinclair Ferguson, A Heart for God, 1987, p. 70.

vendredi 29 octobre 1993

Le vide



Dieu vous donne le chaos pour que vous puissiez expérimenter la présence du Saint-Esprit qui couve. Imaginez que vous êtes un œuf et qu'Il est la poule. Il va s'asseoir sur vous pendant un certain temps. Lui seul forme le destin et façonne l'identité, et souvent, dans le chaos, nous pouvons nous tenir avec Dieu en paix et dire : "Eh bien, je ne comprends pas tout ce qui se passe, mais vous savez quoi ? Je n'en ai pas vraiment besoin. Je vais juste T'adorer. Je Te connais, Seigneur. Je Te fais confiance. Tu rendras les choses claires, mais je n'ai pas besoin de comprendre quelque chose pour Te répondre. Je Te réponds en sachant que je finirai par comprendre." Ainsi, le vide que vous ressentez n'a pas besoin d'être stressant. Voyez-le comme une matrice qui est conçue pour porter la présence de Dieu. 

Graham Cooke

God gives you chaos so you can experience the brooding presence of the Holy Spirit. Think of yourself as an egg and He's the hen. He's just going to sit on you for a while. He alone forms destiny and shapes identity, and often in the chaos, we can stand with God in peace and say, "Well, I don't understand everything that's happening, but You know what? I don't really need to. I'm just going to worship You. I know You, Lord. I trust You. You will make it clear but I do not need to understand something in order to respond to You. I am responding to You knowing that I will eventually understand." So the emptiness you feel need not be stressful. See it as a womb that is designed to carry the presence of God. 

Graham Cooke

jeudi 28 octobre 1993

Une requête spéciale ?

Demandez-vous quelque chose de spécial à Dieu aujourd'hui ? Si c'est le cas, rappelez-vous simplement que ce n'est pas la première fois que vous êtes dans le besoin. Ce n'est pas la première fois que vous avez un problème ou une situation dans laquelle vous ne saviez pas ce que vous alliez faire. Vous avez essayé de les affronter avant et vous vous tenez à un carrefour sans la moindre idée au niveau de la direction à prendre.
Vous souvenez-vous ce à quoi vous avez dû faire face lors de votre dernière épreuve ? Vous avez prié et demandé Dieu de vous aider et c'est exactement ce qu'Il a fait. Il vous en a fait sortir et vous
vous a montré un chemin là où il semblait n'en avoir aucun. Il vous a guéri vous a béni et vous a répondu quand vous appelé Son nom. Vous avez réussi à surmonter cela car Jésus a marché juste derrière vous dans chaque tempête et dans chaque vallée.
Ne paniquez pas en raison d'un problème courant. La Bible nous dit clairement que notre Dieu est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Faites ce que vous avez fait durant votre dernière épreuve et regarder ce que Dieu a fait pendant la dernière épreuve. Il ne vous a pas oublié et Il n'est pas sur le point de le faire. Je veux vous encourager à ne pas laisser la bataille du jour vous amener à oublier la victoire d'hier. Vous vous en sortirez et tout ira pour le mieux.
Vous devrez faire face à un nouveau problème mais vous servirez toujours le même Dieu.
Denny Livingstone

Are you asking God for something today? If so, just remember, this isn’t the first time you’ve been in need. It’s not the first time you’ve had a problem or a situation that you weren’t sure what you were going to do. You’ve faced trying times before and even stood at crossroads without any idea about which direction to take. You know what it’s like to see the sky turn dark and incredible winds begin to blow.
Do you remember what you did when you faced your last trial? You prayed and asked God to help you and that’s exactly what He did. He brought you out and made a way when it seemed like there was no way through. He healed you, blessed you and answered you when you called His name. You’ve made it this far because Jesus has walked right beside of you in every storm and valley.
Don’t freak out because of a current problem. The Bible plainly tells us that our God is the same yesterday, today and forever. Do what you did in the last trial and watch God do what He did in your last trial. He didn’t forsake you then and He’s not going to now. I want to encourage you to not let today’s battle cause you to forget yesterday’s victory. You are coming out of this and everything is going to be alright.
You may be facing a new problem, but you still serve the same God.
Denny Livingstone
  

mercredi 27 octobre 1993

Ce n'est un secret pour personne



Ce n'est un secret pour personne que l'Église du Christ n'est pas en bonne santé dans de nombreux endroits du monde. Elle dépérit parce qu'on l'a nourrie, comme le veut la mode actuelle, de "malbouffe" ; on lui a servi toutes sortes de conservateurs artificiels et toutes sortes de substituts non naturels. En conséquence, la malnutrition théologique et biblique a affligé la génération même qui a pris de telles mesures pour s'assurer que sa santé physique n'est pas endommagée par l'utilisation d'aliments ou de produits nocifs pour son corps. Simultanément, une famine spirituelle mondiale résultant de l'absence de toute publication authentique de la Parole de Dieu (Amos 8:11) continue de sévir presque sans relâche dans la plupart des secteurs de l'Église.
Walter Kaiser, Toward an Exegetical Theology, Baker, 1981, p. 7-8.

It is no secret that Christ’s Church is not in good health in many places of the world. She has been languishing because she has been fed, as the current line has it, “junk food;” all kinds of artificial preservatives and all sorts of unnatural substitutes have been served up to her. As a result, theological and biblical malnutrition has afflicted the very generation that has taken such giant steps to make sure its physical health is not damaged by using foods or products that are harmful to their bodies. Simultaneously a worldwide spiritual famine resulting from the absence of any genuine publication of the Word of God (Amos 8:11) continues to run wild and almost unabated in most quarters of the Church.

Walter Kaiser, Toward an Exegetical Theology, Baker, 1981, p. 7-8.

mardi 26 octobre 1993

Hypothèse


Si Dieu répondait à chacune de vos prières, cela changerait-il la vie de quelqu'un d'autre que la vôtre ? 
Auteur inconnu

If God answered every one of your prayers, would it change anybody’s life except your own? 

Author Unknown

lundi 25 octobre 1993

C'est la vie à laquelle vous et moi sommes appelés.



Il y a quelque chose d'exceptionnellement puissant chez quelqu'un qui passe sa vie dans une relative obscurité, en restant fidèle à la Bible en obéissant tranquillement à la direction du Saint-Esprit, en restant fidèle à ses vœux de mariage, en ne trichant pas sur ses impôts, en grandissant en amour et en caractère. En cours de route, ils conduisent les gens à Jésus et s'accrochent à la croyance que les guérisons, les signes et les prodiges confirmeront la prédication de l'Évangile. Ne pas chercher une tribune, ne pas avoir faim de gloire ou de célébrité, mais être passionné par la glorification de l'Unique et voir les perdus s'éveiller à qui Il est. C'est la vie à laquelle vous et moi sommes appelés. C'est ce dont la terre a besoin dans la saison à venir. 

Joseph Cotten

There is something uniquely powerful about someone who spends their life in relative obscurity, staying true to Scripture, quietly obeying the leading of the Holy Spirit, remaining true to their marriage vows, not cheating on their taxes, growing in love and character. Along the way leading people to Jesus and holding fast to the belief that healing, signs, and wonders will confirm the preaching of the Gospel. Not seeking a platform, not hungry for fame or glory, but passionate to glorify the One and see the lost awakened to who He is. This is the life to which you and I are called. This is what the earth needs in the coming season. 

Joseph Cotten

dimanche 24 octobre 1993

L'isolement



Si souvent, les gens s'isolent lorsqu'ils se sentent seuls, blessés ou effrayés. Pourtant, le Seigneur dit qu'il veut les mettre dans des familles - des familles d'amis, des familles au sein du Corps du Christ, des familles à eux. L'isolement dans lequel beaucoup se sont retirés est dû à des relations brisées qui ont besoin d'être réunies. D'autres fois, il s'agit de relations qui n'existent pas encore et qui ont besoin d'être liées ; cependant, aider ou inviter des personnes dans des petits groupes de fraternité ou de prière crée une atmosphère où la guérison par la prière et l'amitié aboutira à une foi qui unit. 
Jack Hayford

So often people isolate themselves when they are lonely, hurt or afraid. Yet the Lord says that He wants to put them into families—families of friends, families within the Body of Christ, families of their own. The isolation to which many have retreated is due to broken relationships that need to be bound together. Other times, there are relationships that do not yet exist that need to be bound together; however, assisting or inviting people into small group fellowships or prayer groups sets an atmosphere where the healing of prayerful partnership and friendship will eventuate in faith that binds together. 
Jack Hayford

samedi 23 octobre 1993

Un nouvel objectif



Récemment, je suis retourné régulièrement à l'église avec un nouvel objectif : comprendre du mieux que je peux ce qui rend le christianisme si vital et si puissant dans la vie de milliards de personnes aujourd'hui, même si près de 2000 ans se sont écoulés depuis la mort et la résurrection du Christ. Bien que je pense que je ne comprendrai jamais tout à fait, je pense maintenant que la réponse est très simple : c'est vrai. Dieu a créé l'univers il y a environ 13,7 milliards d'années et, par nécessité, il s'est impliqué dans sa création depuis lors. Le but de cet univers est quelque chose que seul Dieu connaît avec certitude, mais il est de plus en plus clair pour la science moderne que l'univers a été réglé de façon exquise pour permettre la vie humaine. Nous sommes en quelque sorte impliqués de manière critique dans son dessein. Notre tâche consiste à comprendre ce dessein du mieux que nous pouvons, à nous aimer les uns les autres et à l'aider à accomplir sa tâche.
Richard Smalley

Recently I have gone back to church regularly with a new focus to understand as best I can what it is that makes Christianity so vital and powerful in the lives of billions of people today, even though almost 2000 years have passed since the death and resurrection of Christ. Although I suspect I will never fully understand, I now think the answer is very simple: it’s true. God did create the universe about 13.7 billion years ago, and of necessity has involved Himself with His creation ever since. The purpose of this universe is something that only God knows for sure, but it is increasingly clear to modern science that the universe was exquisitely fine-tuned to enable human life. We are somehow critically involved in His purpose. Our job is to sense that purpose as best we can, love one another, and help Him get that job done.
Richard Smalley

vendredi 22 octobre 1993

Un message qui change ?

« Le message de l'Evangile ne change pas parce que ni Dieu, ni le besoin fondamental de l'homme pour une réponse spirituelle ne changent, mais les méthodes de présentation changent, et il faut qu'elles changent pour s'adapter à un monde en pleine évolution; en ce vingtième Siècle » 
Billy Graham, Tel que je suis

jeudi 21 octobre 1993

Pourtant, ...



Si Dieu est capable de faire en sorte que tout ce qui nous arrive concoure à notre bien, alors, en définitive, tout ce qui nous arrive est bon. Il faut faire attention à l'utilisation du mot "finalement". Sur le plan terrestre, les choses qui nous arrivent peuvent effectivement être mauvaises... Pourtant, Dieu, dans sa bonté, transcende toutes ces choses et les fait concourir à notre bien. Pour le chrétien, en définitive, il n'y a pas de tragédie. 
R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, 1992, p. 50, 

If God is able to make everything that happens to us work together for our good, then ultimately everything that happens to us is good. We must be careful to use the word ultimately. On the earthly plane things that happen to us may indeed be evil… Yet God in His goodness transcends all these things and works them out to our good. For the Christian, ultimately, there are no tragedies. 

R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, 1992, p. 50, 

mercredi 20 octobre 1993

Comment discerner et traiter les profondeurs du moi ?



Comment discerner et traiter les profondeurs du moi ? . . .
Une lecture réaliste, critique, adulte, par ceux qui sont prêts à être honnêtes avec leur expérience, montre de façon incisive les profondeurs et les obscurités du cœur humain. C'est pourquoi elle continue à jouer le rôle décisif qui est le sien dans l'histoire et la culture de l'humanité, et c'est pourquoi elle est apte à être l'instrument perpétuel de l'Esprit de Dieu pour la transformation de l'homme….
DALLAS WILLARD
PASTEUR BAPTISTE DU SUD, THÉOLOGIEN ET UNIVERSITAIRE
L'ESPRIT DES DISCIPLINES : COMPRENDRE COMMENT DIEU CHANGE LES VIES, 1988

How are the deep reaches of the self to be discerned and dealt with? . . .
Upon a realistic, critical, adult reading, by those prepared to be honest with their experience, the Bible incisively lays bare the depths and obscurities of the human heart. This is why it continues to play the decisive role it does in human history and culture and why it is fitted to be the perpetual instrument of the Spirit of God for human transformation . . .
DALLAS WILLARD
SOUTHERN BAPTIST MINISTER, THEOLOGIAN AND SCHOLAR
THE SPIRIT OF THE DISCIPLINES: UNDERSTANDING HOW GOD CHANGES LIVES, 1988

mardi 19 octobre 1993

La Parole de Dieu est dans toute la création



Aucune créature n'a de sens sans la Parole de Dieu. La Parole de Dieu est dans toute la création, visible et invisible. La Parole est vie, être, esprit, toute verdure, toute créativité. La Parole éclate dans toute créature. C'est ainsi que l'esprit est dans la chair - le Verbe est indivisible de Dieu.
HILDEGARDE DE BINGEN (1098-1179)
RELIGIEUSE, POÈTE ET VISIONNAIRE ALLEMANDE "LA PAROLE DE DIEU EST DANS TOUTE LA CRÉATION »

No creature has meaning without the Word of God. God’s Word is in all creation, visible and invisible. The Word is living, being, spirit, all verdant greening, all creativity. The Word flashes out in every creature. This is how the spirit is in the flesh—the Word is indivisible from God.
HILDEGARD OF BINGEN (1098–1179)
GERMAN NUN, POET AND VISIONARY “GOD’S WORD IS IN ALL CREATION”

lundi 18 octobre 1993

Les choses humaines



Les choses humaines doivent être connues pour être aimées ; mais les choses divines doivent être aimées pour être connues.

Blaise Pascal

Human things must be known to be loved; but Divine things must be loved to be known.

Blaise Pascal

dimanche 17 octobre 1993

N'abandonnez pas !



N'abandonnez pas ! Ne vous découragez pas ! J'ai lu la fin du livre ! Nous avons gagné !
DESMOND TUTU
ARCHEVÊQUE DE CAPETOWN ET MILITANT DES DROITS CIVIQUES

Don’t give up! Don’t get discouraged! I have read the end of the book! We win!
DESMOND TUTU
ARCHBISHOP OF CAPETOWN AND CIVIL RIGHTS ACTIVIST

samedi 16 octobre 1993

Dans son amour infini pour les Hommes



Dans son amour infini pour les Hommes, Dieu a fait le choix de  se révéler à nous, humains, comme quelqu'un d'accessible. Il a ôté lui-même l'esclave du péché qui s'élevait tel un mur infranchissable entre lui et nous. Il a ouvert son ciel pour accueillir des pécheurs qui croient dans la mort et la résurrection de son Fils, Jésus-Christ. Une relation de confiance et une communion sont désormais rendues possible.

Auteur inconnu

vendredi 15 octobre 1993

Quand le prédicateur prêche



Ici, le prédicateur se repose dans une assurance tranquille. Il est soutenu par la promesse que Dieu est à l'œuvre alors qu'il est en train d'adorer. En cela, il sait qu'il est un planteur. Les graines sont semées et des fruits en résulteront. Pourtant, les fruits ne seront peut-être pas visibles avant des semaines, des mois, voire des années. Pourtant, le prédicateur reste confiant en qui Dieu est et en ce qu'il a promis. Dieu est à l'œuvre et le prédicateur se glorifie de cette œuvre comme un vase qui est utilisé par la main pour être porté à la bouche assoiffée. Le prédicateur rend un culte à tout cela. Il expérimente le plaisir de Dieu sur lui-même alors que la Parole de Dieu pleut sur les gens.

C. Matthew McMahon

Here the preacher rests in a quiet assurance. He is backed by the promise that God is at work while he is about worship. In this he knows he is a planter. Seeds are sown and fruit will result. Yet, the fruit may not be seen for weeks, months or even years. Still, the preacher rests confident in who God is and what He has promised. God is at work and the preacher glories in that work like a vessel that is used by the hand to be lifted to the thirsty mouth. The preacher is worshipping in all of this. He is experiencing the pleasure of God upon himself as the Word of God rains down upon the people.

C. Matthew McMahon

jeudi 14 octobre 1993

Ceux qui connaissent Dieu



Ceux qui savent que Dieu est leur propriété sûre sont assis sur le plus haut trône de joie et se délectent au plus doux soleil de la joie. Ceux qui le tiennent pour leur propriété par la main de la foi ont de plus grandes richesses que la terre ne peut donner, et des biens plus sûrs que ce monde ne peut amasser.

Henry Law, Psaume 63, 1878.

They are seated on the highest throne of joy, and revel in the sweetest sunshine of delight, who know that God is their sure possession. They who hold Him as their own by the hand of faith have greater riches than earth can give, and surer property than this world can amass.

Henry Law, Psalm 63, 1878.

mercredi 13 octobre 1993

Pas si grave ?

Un pasteur a écrit : " Trouver des circonstances atténuantes à ses péchés est le moyen le plus sûr de pouvoir s'épargner le fait d'avoir à se repentir.
Et le fait de s'épargner de devoir se repentir est le moyen le plus sûr de passer à côté du salut."

mardi 12 octobre 1993

Lorsque nous laissons la haine entrer dans nos cœurs



Lorsque nous laissons la haine entrer dans nos cœurs, elle nous consume. Elle ne laisse aucune place à l'amour. Ce n'est pas bon du tout. Libérez-la.

Auteur inconnu

When we allow hate in our hearts, it consumes us. It leaves no room for love. It doesn’t feel good at all. Release it.

Unknown author

lundi 11 octobre 1993

La réponse appropriée



La réponse appropriée à l'ensemble du conseil de Dieu est d'abord de trouver son besoin d'amour comblé en partageant avec Lui, par l'intermédiaire du Saint-Esprit (la joie éprouvée par Dieu), et ensuite de rendre cette joie pleine en en parlant avec d'autres personnes... Nous voudrons aussi "doubler notre joie" en discutant avec d'autres chrétiens des implications du grand dessein de Dieu pour le monde. Ainsi, même s'il n'y a plus d'évangélisation à faire au (ciel), nous, chrétiens, pouvons continuer à avoir la joie accrue de parler de l'amour de Dieu avec les autres.
Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992. 

The proper response to God’s whole counsel is first to find one’s need-love met in sharing with Him, through the Holy Spirit (the joy experienced by God), and then second to make that joy full by talking about it with other people… We will also want to "double our joy" by discussing with fellow Christians the implications of God’s great purpose for the world. So even though there will be no more evangelizing to do in (heaven), yet we Christians can continue to have the increased joy of talking about God’s love with others.

Daniel Fuller, The Unity of the Bible, Zondervan, 1992. 

dimanche 10 octobre 1993

Un piètre réconfort



C'est en fait un piètre réconfort de dire à une personne au cœur brisé dont l'enfant unique a été tué ou dont le mari a été effroyablement blessé : "Ce n'est pas l'œuvre ni la volonté de Dieu ; nous vivons dans un monde désordonné dans lequel le mal a été libéré ; nous devons nous attendre à ces choses là où le péché règne ; mais continuez à faire confiance à Dieu". Combien il est infiniment plus réconfortant, plus biblique et plus glorifiant pour Dieu de dire avec Amos dans une foi défiante : " Si le désastre tombe, le Seigneur n'a-t-il pas été à l'œuvre ? " (Amos 3, 6).
John Wenham, The Enigma of Evil : Can we believe in the Goodness of God, Zondervan, 1985, p. 44.

It is in fact cold comfort to say to a heart-broken person whose only child has been killed or whose husband has been fearfully injured, “This is not God’s doing or God’s will; we live in a disordered world in which evil has been let loose; we must expect these things where sin reigns; but keep trusting God.” How infinitely more comforting, more biblical and more glorifying to God it is to say with Amos in defiant faith: “If disaster falls has not the Lord been at work” (Amos 3:6).
John Wenham, The Enigma of Evil: Can we believe in the Goodness of God?, Zondervan, 1985, p. 44.

samedi 9 octobre 1993

Questionnement



Si Dieu a la réponse à chaque question, peut-être mon appréciation de Dieu devrait-elle être davantage façonnée par le nombre de questions et moins par la sagesse des réponses. 

Craig D. Lounsbrough

If God has the answer to every question, maybe my appreciation for God should be shaped more by the number of questions and less by the wisdom of the answers. 

Craig D. Lounsbrough

vendredi 8 octobre 1993

Il est venu pour ...



Jésus-Christ est venu pour aveugler ceux qui voyaient clairement, et pour donner la vue aux aveugles ; pour guérir les malades, et laisser mourir les bien-portants ; pour appeler au repentir et justifier les pécheurs, et laisser les justes dans leurs péchés ; pour combler les indigents, et laisser les riches vides.
Blaise Pascal, Pensées, numéro 771.

Jesus Christ came to blind those who saw clearly, and to give sight to the blind; to heal the sick, and leave the healthy to die; to call to repentance and to justify sinners, and to leave the righteous in their sins; to fill the needy, and leave the rich empty.
Blaise Pascal, Thoughts, Number 771.

jeudi 7 octobre 1993

Il y a de la miséricorde avec le Seigneur



Il y a de la miséricorde avec le Seigneur ; cela devrait encourager les misérables à s'approcher de Lui ; cela informe les craintifs qu'ils n'ont rien à apporter pour l'inciter à les bénir ; cela appelle les infidèles à revenir à Lui ; et cela est calculé pour encourager le chrétien éprouvé, dans toutes ses difficultés et ses détresses. Rappelez-vous que la miséricorde est comme Dieu, elle est infinie et éternelle. La miséricorde est toujours sur le trône. La miséricorde peut être obtenue par tout pécheur.
James Smith

There is mercy with the Lord; this should encourage the miserable to approach Him; this informs the fearful that they need bring nothing to induce Him to bless them; this calls upon backsliders to return to Him; and this is calculated to cheer the tried Christian, under all his troubles and distresses. Remember, mercy is like God, it is infinite and eternal. Mercy is always on the throne. Mercy may be obtained by any sinner.
James Smith

mercredi 6 octobre 1993

Le libre arbitre (2)



Il y avait autrefois le libre arbitre au paradis, et le libre arbitre y fit un terrible gâchis, car il gâcha tout le paradis et fit sortir Adam du jardin. Le libre arbitre existait autrefois dans le ciel, mais il a fait fuir le glorieux archange, et un tiers des étoiles du ciel est tombé dans l'abîme. Je ne veux rien avoir à faire avec le libre arbitre, mais je vais essayer de voir si j'ai un libre arbitre en moi. Et je trouve que oui. Une volonté très libre de faire le mal, mais une volonté très pauvre de faire le bien.
Charles H. Spurgeon

Once there was free will in paradise, and a terrible mess free will made there, for it spoiled all paradise and turned Adam out of the garden. Free will was once in heaven, but it turned the glorious archangel out, and a third part of the stars of heaven fell into the abyss. I want nothing to do with free will, but I will try to see whether I have got a free will within. And I find I have. Very free will to do evil, but very poor will to do that which is good.

Charles H. Spurgeon

mardi 5 octobre 1993

Des réponses à venir



À cause de qui est Dieu, vous savez que les réponses vont venir. Vous voulez juste vous assurer que vous entendez la bonne, et non celle que votre panique pourrait choisir pour vous.
Graham Cooke

Because of who God is, you know the answers are going to come. You just want to make sure you hear the right one, not the one that your panic may choose for you.
Graham Cooke

lundi 4 octobre 1993

La fidélité



La fidélité n'est donc pas une question de succès ou d'échec du point de vue des résultats. S'il y a fidélité, l'échec n'entraîne ni blâme ni sentiment de culpabilité ! Lorsque l'on est fidèle à ses devoirs, quels que soient les résultats, il y a succès aux yeux de Dieu. Cela nous renvoie à la véritable question de notre responsabilité, qui est limitée. Nous devons être fidèles aux dons, aux capacités et aux opportunités que Dieu nous donne et Lui laisser les résultats.
J. Hampton Keathley

Faithfulness, then, is not a matter of success or failure from the standpoint of results. If there is faithfulness, failure does not bring blame nor should it lead to a sense of guilt! Where there is faithfulness to discharge one duties regardless of the results there is success in God’s sight. This points us to the true issue in our responsibility which is limited. We are to be faithful to the gifts, abilities, and opportunities God gives us and leave the results to Him.
J. Hampton Keathley

dimanche 3 octobre 1993

Lorsque la Parole de Dieu est prêchée



Lorsque la Parole de Dieu est prêchée, vous ne recevez pas seulement des informations sur Dieu. C'est Dieu lui-même qui s'adresse à vous à travers sa Parole. 

Jeff Purswell

When God’s Word is being preached, you’re not merely receiving information about God. God Himself is addressing you through His Word 

Jeff Purswell


samedi 2 octobre 1993

Deux bains différents


" La foi baigne dans la confiance, l'athéisme baigne dans l'arrogance."

Auteur inconnu


vendredi 1 octobre 1993

Travaillez avec diligence



Travaillez avec diligence à appliquer la parole telle que vous l'entendez... Ne vous en remettez pas entièrement au pasteur, comme ceux qui ne vont pas plus loin qu'on ne les porte de force... Vous avez du travail à faire aussi bien que le prédicateur, et vous devriez toujours être aussi occupés que lui... Vous devez ouvrir la bouche et digérer la parole, car un autre ne peut pas la digérer pour vous... Soyez donc toujours au travail, et détestez un cœur oisif dans l'écoute, aussi bien qu'un ministre oisif.

J.I. Packer, A Quest for Godliness, Crossway Books, 1990, p. 254. 

Make it your work with diligence to apply the word as you are hearing it… Cast not all upon the minister, as those that will go no further than they are carried as by force… You have work to do as well as the preacher, and should all the time be as busy as he… You must open your mouths, and digest it, for another cannot digest it for you… Therefore be all the while at work, and abhor an idle heart in hearing, as well as an idle minister.

J.I. Packer, A Quest for Godliness, Crossway Books, 1990, p. 254.