Nous parlons de Lui beaucoup et fort, mais nous pensons secrètement qu'Il est absent, et nous pensons que nous habitons un intervalle parental entre le Dieu qui était et le Dieu qui sera. Et nous sommes seuls avec une solitude ancienne et cosmique. Nous sommes chacun comme un petit enfant perdu dans un marché bondé, qui s'est égaré à quelques mètres de sa mère, mais parce qu'il ne peut pas être vu, l'enfant est inconsolable. Nous essayons donc par tous les moyens imaginés par la religion de soulager nos peurs et de guérir notre tristesse cachée ; mais avec tous nos efforts nous restons encore malheureux, avec le désespoir installé des hommes seuls dans un univers vaste et déserté.
A.W. Tozer
We talk of Him much and loudly, but we secretly think of Him as being absent, and we think of ourselves as inhabiting a parenthetic interval between the God who was and the God who will be. And we are lonely with an ancient and cosmic loneliness. We are each like a little child lost in a crowded market, who has strayed but a few feet from its mother, yet because she cannot be seen, the child is inconsolable. So we try by every method devised by religion to relieve our fears and heal our hidden sadness; but with all our efforts we remain unhappy still, with the settled despair of men alone in a vast and deserted universe.
A.W. Tozer