Souvent, en lisant [la Bible], chaque mot semblait toucher mon cœur. Je sentais une harmonie entre quelque chose dans mon cœur et ces mots doux et puissants. Il me semblait souvent voir tant de lumière dans chaque phrase, et une nourriture si rafraîchissante communiquée, que je n'arrivais pas à avancer dans ma lecture ; je m'attardais souvent sur une phrase, pour voir les merveilles qu'elle contenait ; pourtant, presque chaque phrase semblait être pleine de merveilles.
Jonathan Edwards
Oftentimes in reading [the Bible], every word seemed to touch my heart. I felt a harmony between something in my heart, and those sweet and powerful words. I seemed often to see so much light exhibited in every sentence, and such refreshing food communicated, that I could not get along in reading; often dwelling long on one sentence, to see the wonders contained in it; yet almost every sentence seemed to be full of wonders.
Jonathan Edwards