Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 31 mai 2001

Ce que Jésus attend de ses disciples


Jésus n'attendait pas de ses disciples plus qu'ils ne pouvaient faire, mais il attendait le meilleur d'eux-mêmes, et il s'attendait à ce que ce meilleur soit toujours amélioré à mesure qu'ils grandissaient en connaissance et en grâce. Son plan d'enseignement, par l'exemple, l'affectation et le contrôle constant, était calculé pour faire ressortir ce qu'il y avait de meilleur en eux.

Robert Coleman, The Master Plan of Evangelism, Fleming H. Revell Company, p. 94. 

Jesus did not expect more from his disciples than they could do, but He did expect their best, and this He expected always to be improved as they grew in knowledge and grace. His plan of teaching, by example, assignment, and constant checkup, was calculated to bring out the best that was in them.

Robert Coleman, The Master Plan of Evangelism, Fleming H. Revell Company, p. 94. 


mercredi 30 mai 2001

La maturité chrétienne


La maturité chrétienne exige que nous nous demandions si nous sommes davantage motivés par la gratitude pour la miséricorde de Dieu ou par une tentative futile de la mériter.

Bryan Chapell, Holiness, 2001, page 193.

Christian maturity requires that we ask whether we are more motivated by gratitude for God’s mercy or by a futile attempt to earn it.

Bryan Chapell, Holiness, 2001, page 193.

mardi 29 mai 2001

Les promesses de Dieu sont des fleurs



Les promesses de Dieu sont des fleurs qui pousse dans le paradis des écritures ; la méditation, comme l'abeille, aspire à leur douceur. Les promesses ne sont d'aucune utilité ni confort pour nous, jusqu'à ce qu'elles soient médités. Les roses suspendues dans le jardin peuvent donner un parfum parfumé, pourtant leur eau douce n'est distillée que par le feu. Juste comme cela, les promesses sont certes douces dans la lecture, mais l'eau de ces roses, et la quintessence des promesses, ne sont distillées dans l'âme que par la méditation. L'encens, lorsqu'il est martelé et battu, sent d'un parfum des plus doux. Méditer sur une promesse, comme le battement de l'encens, la rend de fait plus parfumée et agréable. Les promesses peuvent être comparées à une mine d'or, qui ne s'enrichit que lorsque l'or est creusé. Par la Sainte méditation, nous creusons cet or spirituel qui se cache au milieu de la promesse, et donc nous venons à être enrichis. 

Thomas Watson

lundi 28 mai 2001

Le monde veut l'argent de Dieu.


Le monde veut l'argent de Dieu. La publicité nous le dit. Nous avons aussi le même désir que tout le monde - la Bible appelle ce désir la chair - de dépenser l'argent égoïstement. Et le Diable voudrait nous faire gaspiller de l'argent parce qu'il est notre ennemi et l'Ennemi du Royaume de Dieu, et qu'il veut ruiner notre vie et l'œuvre de Dieu. Mais Dieu nous dit comment gérer son argent d'une manière qui, en fin de compte, nous profitera le plus et nous apportera une plus grande joie que d'utiliser notre argent à notre manière.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 154.

The world wants God’s money. Advertising tells us that. We also have the same desire everyone else does – the Bible calls this desire the flesh – to spend money selfishly. And the Devil would have us waste money because he is our enemy and the Enemy of God’s Kingdom, and he wants to ruin our life and the work of God. But God tells us how to manage His money in ways that will ultimately benefit us most and bring us greater joy than using our money our way.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 154.

dimanche 27 mai 2001

L'euphorie céleste


Il n'y aura jamais un moment [au ciel] où nous connaîtrons tout ce qui peut être connu ou vu ou senti ou expérimenté ou joui de tout ce qui peut être joui. Nous ne pourrons jamais sonder les profondeurs de la gratification en Dieu ni en atteindre la fin. Notre satisfaction et notre plaisir en Lui sont sujets à une augmentation incessante. Lorsqu'il s'agit d'euphorie céleste, des mots tels que fin et cessation, expiration et finalité sont tout à fait inappropriés et inapplicables.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.173.

There never will come a time [in heaven] when we will know all that can be known or see or feel or experience or enjoy all that can be enjoyed. We will never plumb the depths of gratification in God nor reach its end. Our satisfaction and delight in Him are subject to incessant increase. When it comes to heavenly euphoria, words such as termination and cessation and expiration and finality are utterly inappropriate and inapplicable.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.173.

samedi 26 mai 2001

Libre-arbitre !


" Le libre arbitre n'est pas la liberté de faire tout ce que l'on veut, mais le pouvoir de faire tout ce qui doit être fait. La liberté ne doit pas servir les causes injustes mais être déployée pour servir les causes justes.
Et vous à quoi sert votre liberté et à quoi l'utilisez-vous vraiment?"
Auteur inconnu

vendredi 25 mai 2001

La doctrine


La chaire ne doit pas être utilisée pour expérimenter la doctrine. La doctrine devrait déjà être réglée avant même qu'elle n'atteigne la chaire. Le sanctuaire ne doit pas être un laboratoire théologique personnel, et le peuple de Dieu est utilisé comme souris blanche. Cela peut avoir des effets profondément dommageables comme on l'a déjà vu à travers l'histoire de l'Église. Les hommes ont souvent utilisé les chaires pour prêcher et à travers des doctrines qu'ils doivent encore comprendre ou saisir pleinement.

C. Matthew McMahon

The pulpit is not to be used to experiment in doctrine. Doctrine should already be settled before it ever reaches the pulpit. The sanctuary should not be a personal theological laboratory, and the people of God used as white mice. This can have profoundly damaging affects as already seen through the history of the church. Men have often used the pulpits to preaching and through doctrines which they have yet to understand, or fully grasp.

C. Matthew McMahon

jeudi 24 mai 2001

Connaître la justice de Dieu


Nous ne connaîtrons jamais la justice de Dieu s'il n'y a pas une toile de fond de péché ; nous ne connaîtrons jamais son amour salvateur s'il n'y a pas une toile de fond d'indignité et d'inaptitude. Nous ne comprendrions jamais sa colère s'il n'y avait pas une occasion de jugement. Nous ne connaîtrons jamais sa miséricorde s'il n'y a pas une occasion de pardonner. Nous ne comprendrions jamais la grâce s'il ne pouvait pas bénir ceux qui sont indignes.

John MacArthur

We would never know God’s righteousness unless there’s a backdrop of sin; we would never know His saving love unless there’s the backdrop of unworthiness and unloveliness. We would never understand His wrath if there were not an opportunity for judgment. We would never know His mercy if there were not an opportunity for forgiveness. We would never understand grace if He could not bless those who are unworthy.

John MacArthur

mercredi 23 mai 2001

Comment savez-vous si un homme est chrétien ?


Comment savez-vous si un homme est chrétien ? La réponse est que sa bouche est "fermée". J'aime cette franchise de l'Évangile. Les gens ont besoin que leur bouche soit fermée, "arrêtée". Ils sont toujours en train de parler de Dieu, de le critiquer, de pontifier sur ce que Dieu devrait ou ne devrait pas faire, et de demander : "Pourquoi Dieu permet-il ceci et cela ?" Vous ne commencez pas à être un chrétien tant que votre bouche n'est pas fermée, n'est pas arrêtée, et que vous êtes sans voix et n'avez rien à dire.

Martyn Lloyd-Jones, Romans : Atonement and Justification, 1970, p.19. 

How do you know whether a man is a Christian? The answer is that his mouth is “shut”. I like this forthrightness of the Gospel. People need to have their mouths shut, “stopped”. They are forever talking about God, and criticizing God, and pontificating about what God should or should not do, and asking, “Why does God allow this and that?” You do not begin to be a Christian until your mouth is shut, is stopped, and you are speechless and have nothing to say.

Martyn Lloyd-Jones, Romans: Atonement and Justification, 1970, p.19. 


mardi 22 mai 2001

Entretenir l'espoir du ciel


La gloire de l'étoile, la gloire du soleil - nous ne devons pas perdre l'une dans l'autre. Nous ne devons pas être si pleins de l'espoir du ciel que nous ne puissions pas faire notre travail sur la terre ; nous ne devons pas être si perdus dans le travail de la terre que nous ne soyons pas inspirés par l'espoir du ciel.

Phillips Brooks

The glory of the star, the glory of the sun – we must not lose either in the other. We must not be so full of the hope of heaven that we cannot do our work on the earth; we must not be so lost in the work of the earth that we shall not be inspired by the hope of heaven.

Phillips Brooks


lundi 21 mai 2001

Ouvrir nos yeux


Les chrétiens dont la foi ne s'étend pas au ciel auront les yeux fixés sur les choses de ce monde et se demanderont pourquoi ils ne sont pas plus heureux dans le Seigneur. Rien dans cette vie, y compris les bénédictions terrestres les plus abondantes de Dieu, ne donnera à un croyant la satisfaction et la joie qui viennent avec l'assurance absolue de la gloire future.

John MacArthur, Hebrews Commentary, Moody, 1983, p. 334.

Christians whose faith does not extend to heaven will have their eyes on the things of this world and will wonder why they are not happier in the Lord. Nothing in this life, including God’s most abundant earthly blessings, will give a believer the satisfaction and joy that come with absolute assurance of future glory.

John MacArthur, Hebrews Commentary, Moody, 1983, p. 334.


dimanche 20 mai 2001

Quoi de plus excellent que la prière ?


Quoi de plus excellent que la prière ; quoi de plus profitable à notre vie ; quoi de plus doux à notre âme ; quoi de plus sublime, dans le cours de toute notre vie, que la pratique de la prière !

Augustin

What can be more excellent than prayer; what is more profitable to our life; what sweeter to our souls; what more sublime, in the course of our whole life, than the practice of prayer!

Augustine

samedi 19 mai 2001

L'expérience de la souffrance et du réconfort


L'expérience de la souffrance et du réconfort vécue par Paul au cours de son ministère se reproduit à chaque génération dans la vie des missionnaires et des pasteurs pieux dans leurs relations avec leurs congrégations. Si le ministre et le peuple souffrent tous deux lorsqu'ils témoignent du Christ dans une culture étrangère, le leader chrétien conserve un rôle distinct et donc une souffrance distincte. Comme le réconfort de Dieu est expérimenté dans la vie du dirigeant, il sera transmis par le ministère au peuple [voir 2 Corinthiens 1:3-7].

Paul Barnett, 2 Corinthiens, Eerdmans, 1977, p. 80.

Paul’s experience of suffering and comfort in the course of his ministry is replicated in every generation in the lives of godly missionaries and pastors in their interrelationships with their congregations. While both minister and people suffer as they bear witness to Christ in an alien culture, there remains a distinctive role and therefore a distinctive suffering to the Christian leader. As the comfort of God is experienced in the life of the leader, so it will be passed on through ministry to the people [see 2 Cor 1:3-7].

Paul Barnett, 2 Corinthians, Eerdmans, 1977, p. 80

vendredi 18 mai 2001

Notre objectif


Notre objectif devrait être de découvrir les dons qu'il nous a accordés et d'utiliser ces dons fidèlement et joyeusement à son service, sans envier ni dénigrer les dons que nous n'avons pas.

John MacArthur, 1 Corinthiens, Moody, 1984, p. 159.

Our purpose should be to discover the gifts He has given us and to use those gifts faithfully and joyfully in His service, without either envying or disparaging the gifts we do not have.

John MacArthur, 1 Corinthians, Moody, 1984, p. 159.

jeudi 17 mai 2001

Dieu nous recherche


Dieu recherche des hommes et des femmes imparfaits qui ont appris à marcher dans la dépendance de l'Esprit Saint, instant après instant. Des chrétiens qui ont accepté leurs insuffisances, leurs peurs et leurs échecs. Des croyants qui ne se contentent plus de "survivre" et qui ont pris le temps d'étudier tout ce que Dieu a à offrir dans cette vie.

Charles Stanley 

God is looking for imperfect men and women who have learned to walk in moment-by-moment dependence on the Holy Spirit. Christians who have come to terms with their inadequacies, fears, and failures. Believers who have become discontent with ‘surviving’ and have taken the time to investigate everything God has to offer in this life.

Charles Stanley 

mercredi 16 mai 2001

Confrontation humaine


Nous sommes confrontés à une humanité trop précieuse pour être négligée. Nous connaissons un remède aux maux du monde trop merveilleux pour le retenir. Nous avons un Christ trop glorieux pour le cacher. Nous avons une aventure qui est trop excitante pour la manquer.

Theodore Williams

We face a humanity that is too precious to neglect. We know a remedy for the ills of the world too wonderful to withhold. We have a Christ too glorious to hide. We have an adventure that is too thrilling to miss.

Theodore Williams

mardi 15 mai 2001

Théologie pratique


John Bunyan dit qu'il n'a jamais oublié la théologie qu'il enseignait, parce qu'elle était gravée en lui lorsqu'il était à genoux. C'est ainsi qu'il faut apprendre l'Évangile. Si vous l'apprenez à genoux, vous ne le désapprendrez jamais. Ce que les "hommes" vous enseignent, les hommes peuvent vous le désapprendre - si je suis simplement convaincu par la raison, un meilleur raisonneur peut me tromper. Si je me contente de maintenir mes opinions doctrinales parce qu'elles me semblent "correctes", je peux être amené à penser différemment un autre jour. Mais si "Dieu" me les a enseignées - lui qui est lui-même la pure vérité - je n'ai pas appris de travers, mais j'ai tellement appris que je ne désapprendrai jamais, et que je n'oublierai jamais.

Charles H. Spurgeon

John Bunyan says that he never forgot the divinity he taught, because it was burnt into him when he was on his knees. That is the way to learn the gospel. If you learn it upon your knees you will never unlearn it. That which “men” teach you, men can unteach you – if I am merely convinced by reason, a better reasoner may deceive me. If I merely hold my doctrinal opinions because they seem “to me” to be correct, I may be led to think differently another day. But if “God” has taught them to me – he who is himself pure truth – I have not learned amiss, but I have so learned that I shall never unlearn, nor shall I forget.

Charles H. Spurgeon

lundi 14 mai 2001

Une violation claire de la Bible


Un péché est une violation claire de la Bible, chapitre et verset. Un acte qui est vraiment un péché - pas seulement une déception pour moi mais une offense à Dieu - justifie une discipline dans certains cas. Mais "l'amour couvre une multitude de péchés" (1 Pierre 4:8). L'honnêteté nous oblige à nous retenir avant d'aller jusqu'à accuser quelqu'un de péché. Est-ce un péché ? Vraiment ? Aux yeux de Dieu ?

Ray Ortlund

A sin is a clear violation of the Bible, chapter and verse. An act that is truly sinful – not just a disappointment to me but an offense to God – warrants discipline in some cases. But “love covers a multitude of sins” (1 Peter 4:8). Honesty compels us to hold back before we go so far as to accuse anyone of a sin. Is it a sin? Really? In God’s sight?

Ray Ortlund


dimanche 13 mai 2001

Bilan


Si Dieu avait exaucé toutes les prières stupides que j'ai faites dans ma vie, où serais-je maintenant ?

C.S. Lewis

If God had granted all the silly prayers I’ve made in my life, where would I be now?

C.S. Lewis

samedi 12 mai 2001

Aller dans le lieu secret du Très-Haut


La prière, c'est aller dans "le lieu secret du Très-Haut" et demeurer à l'ombre du Tout-Puissant (Ps. 91:1). La prière, c'est faire connaître à Dieu nos besoins et nos désirs, et tendre la main de la foi pour recevoir ses dons. La prière est le résultat de l'Esprit Saint qui habite en nous. Elle est une communion avec Dieu.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 12.

Prayer is going into “the secret place of the Most High,” and abiding under the shadow of the Almighty (Ps. 91:1). Prayer is a making known to God our wants and desires, and holding out the hand of faith to take His gifts. Prayer is the result of the Holy Spirit dwelling within us. It is communion with God.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 12.

vendredi 11 mai 2001

Notre plus grand manque



Notre plus grand manque n'est pas l'argent pour quelque entreprise que ce soit, mais plutôt les idées. Si les idées sont bonnes, l'argent arrivera d'une manière ou d'une autre là où il est nécessaire. 

Robert H. Schuller, télévangéliste

Our greatest lack is not money for any undertaking, but rather ideas, If the ideas are good, cash will somehow flow to where it is needed. 

Robert H. Schuller, televangelist


jeudi 10 mai 2001

Les grands chagrins


Les grands chagrins prient avec beaucoup de sérieux. La prière n'est pas une collection de phrases équilibrées, c'est le déversement de l'âme. Qu'est-ce que l'amour, s'il n'est pas ardent ? Que sont les prières si le cœur ne s'enflamme pas ? Ce sont les batailles de l'âme. Les hommes y luttent contre les principautés et les puissances... La prière qui prévaut n'est pas l'œuvre des lèvres et du bout des doigts. C'est le cri d'un cœur brisé et le travail d'une âme meurtrie. 

Samuel Chadwick 

Great grief prays with great earnestness. Prayer is not a collection of balanced phrases; it is the pouring out of the soul. What is love if it be not fiery? What are prayers if the heart be not ablaze? They are the battles of the soul. In them men wrestle with principalities and powers...The prayer that prevails is not the work of lips and fingertips. It is the cry of a broken heart and the travail of a stricken soul. 

Samuel Chadwick 

mercredi 9 mai 2001

Nous sommes des jeunes pousses ici


Nous sommes... des jeunes pousses ici, mais nous serons transportés dans notre sol céleste pour grandir dans la lumière de Dieu. Ici, nos capacités sont en fleur ; là, elles éclateront en fruits d'une plus grande beauté. Notre mort n'est que le passage d'un degré de service d'amour à un autre ; la différence est comme celle de l'enfant à naître et de celui qui est entré dans les expériences d'une nouvelle vie. Notre amour pour Dieu continuera, mais il s'éveillera avec une nouvelle pureté et un nouveau but.

Erwin Lutzer, One Minute After You Die by Erwin Lutzer, Moody Publishers, 1997, p. 67.

We are… saplings here, but we shall be transported into our heavenly soil to grow in God’s light. Here our abilities are in blossom; there they shall burst forth with fruits of greater beauty. Our death is but the passing from one degree of loving service to another; the difference is like that of the unborn child and the one who has entered into the experiences of a new life. Our love for God will continue, but awakened with new purity and purposefulness.

Erwin Lutzer, One Minute After You Die by Erwin Lutzer, Moody Publishers, 1997, p. 67.


mardi 8 mai 2001

Le grand banquier céleste


Le grand banquier céleste n'encaissera pas de chèques pour nous si nos motivations ne sont pas bonnes. N'est-ce pas la raison pour laquelle tant de personnes échouent dans la prière ? Le nom du Christ est la révélation de son caractère. Prier "en son nom", c'est prier selon son caractère, en tant que son représentant envoyé par lui : c'est prier par son Esprit et selon sa volonté ; c'est avoir son approbation dans nos demandes, c'est rechercher ce qu'il cherche, c'est demander de l'aide pour faire ce qu'il voudrait lui-même que l'on fasse, et c'est désirer le faire non pas pour notre propre glorification, mais pour sa seule gloire. Pour prier "en son nom", nous devons avoir une identité d'intérêts et de buts. Le moi, ses buts et ses désirs doivent être entièrement contrôlés par le Saint-Esprit de Dieu, afin que nos volontés soient en complète harmonie avec la volonté du Christ.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 6.

The great Heavenly Banker will not cash checks for us if our motives are not right. Is not this why so many fail in prayer? Christ’s name is the revelation of His character. To pray “in His name” is to pray in His character, as His representative sent by Him: it is to pray by His Spirit and according to His will; to have His approval in our asking, to seek what He seeks, to ask help to do what He Himself would wish to be done, and to desire to do it not for our own glorification, but for His glory alone. To pray “in His name” we must have identity of interests and purpose. Self and its aims and desires must be entirely controlled by God’s Holy Spirit, so that our wills are in complete harmony with Christ’s will.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 6.

lundi 7 mai 2001

Apprendre à prier


Prier est la même chose pour la nouvelle créature que pleurer l'est pour la créature naturelle. L'enfant n'apprend pas à pleurer par l'art ou l'exemple, mais il est instruit par la nature ; il vient au monde en pleurant. La prière n'est pas une leçon obtenue par des formes et des règles de l'art, mais elle découle des principes de la nouvelle vie elle-même.

William Gurnall

Praying is the same to the new creature as crying is to the natural. The child is not learned by art or example to cry, but instructed by nature; it comes into the world crying. Praying is not a lesson got by forms and rules of art, but flowing from principles of new life itself.

William Gurnall

dimanche 6 mai 2001

Un signe ou un chemin ?


"L'église n'est pas le chemin vers le ciel; l'église est le signe qui pointe vers le ciel. "
Adrian Rogers

Adrian Rogers wrote : " The church is not the way to heaven; the church is the sign that points to heaven."


samedi 5 mai 2001

Une arme offensive


Nous avons besoin de quelque chose qui n'est pas de ce monde pour le combat spirituel, mais qui, selon 2 Corinthiens 10:4, est "divinement puissant". C'est la dernière pièce de l'armure spirituelle d'Éphésiens 6. C'est la seule arme offensive de la liste. C'est "l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu" (Eph. 6:17). Puisque Satan est le "père du mensonge" (Jean 8:44), nous combattons sa tromperie par la vérité. Qu'est-ce que la vérité ? Comme Jésus l'a dit, "Sanctifie-les dans la vérité ; ta parole est vérité" (Jean 17:17). Que ce soit bien clair, en suivant l'exemple de Jésus lorsqu'il a affronté Satan dans le désert (Mt. 4:1-11), notre arme principale dans le combat spirituel est la Bible.

Randy Smith

We need something not of this world for spiritual combat, but something according to 2 Corinthians 10:4 that is “divinely powerful.” It’s the final piece of spiritual armor from Ephesians 6. It’s the only offensive weapon in the listing. It’s “the sword of the Spirit, which is the word of God” (Eph. 6:17). Since Satan is the “father of lies” (Jn. 8:44) we combat his deception with truth. What is truth? As Jesus said, “Sanctify them in the truth; Your word is truth” (Jn. 17:17). Let me be very clear, following the example of Jesus when He confronted Satan in the wilderness (Mt. 4:1-11), our primary weapon in spiritual warfare is the Bible.

Randy Smith

vendredi 4 mai 2001

Victorieux


"Les chaînes de l'amour sont plus fortes que les chaînes de la peur."
William Gurnall

jeudi 3 mai 2001

Un tyran ou un père ?


Tant que j'ai considéré Dieu comme un tyran, j'ai pensé que mon péché était un tyran ; mais quand j'ai su qu'il était mon Père, alors j'ai regretté d'avoir jamais pu frapper contre lui. Quand je pensais que Dieu était dur. Je trouvais qu'il était facile de pécher ; mais quand j'ai trouvé Dieu si gentil, si bon, si débordant de compassion, j'ai frappé sur ma poitrine que j'ai pu me rebeller contre Celui qui m'aimait tant et cherchait mon bien.

Charles H. Spurgeon

While I regarded God as a tyrant I thought my sin a tyrant; but when I knew Him to be my Father, then I mourned that I could ever have kicked against Him. When I thought God was hard. I found it easy to sin; but when I found God so kind, so good, so overflowing with compassion, I smote upon by breast that I could ever have rebelled against One who loved me so, and sought my good.

Charles H. Spurgeon

mercredi 2 mai 2001

Une nécessité

" La joie n'est pas pour le chrétien un objet de luxe, c'est une nécessité de la vie." 
Andrew Murray, pasteur du 19ème Siècle.

mardi 1 mai 2001

Une haute estime de vous-même ?


Vous n'êtes pas mûr si vous avez une haute estime de vous-même. Celui qui se vante de lui-même n'est qu'un enfant en Christ, si tant est qu'il soit en Christ. Les jeunes chrétiens peuvent avoir une haute opinion d'eux-mêmes. Les chrétiens en pleine croissance ne s'estiment pas. Les chrétiens mûrs savent qu'ils sont moins que rien. Plus nous sommes saints, plus nous pleurons nos infirmités, et plus nous sommes humbles dans l'estimation de nous-mêmes. 

Charles H. Spurgeon

You are not mature if you have a high esteem of yourself. He who boasts in himself is but a babe in Christ, if indeed he be in Christ at all. Young Christians may think much of themselves. Growing Christians think themselves nothing. Mature Christians know that they are less than nothing. The more holy we are, the more we mourn our infirmities, and the humbler is our estimate of ourselves. 

Charles H. Spurgeon