Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 30 septembre 2000

Écoutez la Voix intérieure de Dieu


Retirez-vous du monde chaque jour dans un endroit privé, ne serait-ce que la chambre à coucher (pendant un certain temps, je me suis retiré dans la chaufferie, faute de mieux). Restez dans ce lieu secret jusqu'à ce que les bruits environnants commencent à s'effacer de votre cœur et qu'un sentiment de présence de Dieu vous enveloppe... Écoutez la Voix intérieure jusqu'à ce que vous appreniez à la reconnaître. Cessez d'essayer de rivaliser avec les autres. Donnez-vous à Dieu et soyez ce que vous êtes, sans vous soucier de ce que pensent les autres... Apprenez à prier intérieurement à chaque instant. Au bout d'un moment, tu pourras le faire même en travaillant... Lis moins, mais plus de ce qui est important pour ta vie intérieure. Ne laissez jamais votre esprit se disperser pendant très longtemps. Rappelle tes pensées vagabondes. Fixez le Christ avec les yeux de votre âme. Pratiquez la concentration spirituelle. Tout ce qui précède est subordonné à une relation juste avec Dieu par le Christ et à la méditation quotidienne des la Bible. Si nous n'avons pas ces éléments, rien ne pourra nous aider ; si nous les avons, la discipline recommandée contribuera largement à neutraliser les effets néfastes de l'extériorité et à nous faire connaître Dieu et notre propre âme.

A.W. Tozer

Retire from the world each day to some private spot, even if it be only the bedroom (for a while I retreated to the furnace room for want of a better place). Stay in the secret place till the surrounding noises begin to fade out of your heart and a sense of God’s presence envelops you… Listen for the inward Voice till you learn to recognize it. Stop trying to compete with others. Give yourself to God and then be what and who you are without regard to what others think… Learn to pray inwardly every moment. After a while you can do this even while you work… Read less, but more of what is important to your inner life. Never let your mind remain scattered for very long. Call home your roving thoughts. Gaze on Christ with the eyes of your soul. Practice spiritual concentration. All the above is contingent upon a right relation to God through Christ and daily meditation on the Scriptures. Lacking these, nothing will help us; granted these, the discipline recommended will go far to neutralize the evil effects of externalism to make us acquainted with God and our own souls.

A.W. Tozer

vendredi 29 septembre 2000

Pourquoi ce refus divin ?


C'est une chose très singulière... que la seule demande enregistrée de saint Paul visant à obtenir quelque chose pour son propre besoin [l'enlèvement de l'"écharde dans la chair"] ait été refusée ! La difficulté, cependant, est la suivante : Pourquoi saint Paul, qui avait la "pensée" du Christ, a-t-il demandé quelque chose dont il a vite découvert qu'il était contraire à la volonté de Dieu ? Il y a sans doute beaucoup de chrétiens pleinement consacrés qui lisent ces mots et qui sont perplexes parce que Dieu n'a pas donné certaines choses pour lesquelles ils ont prié... Saint Paul était tenté de penser qu'il pourrait faire un bien meilleur travail pour son Maître bien-aimé si seulement cette "épine" pouvait être enlevée. Mais Dieu savait que Paul serait un meilleur homme avec cette "épine" que sans elle.

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, vers 1930, ch. 8.

It is a very singular thing…that the only petition recorded of St. Paul seeking something for his own individual need [removal of the “thorn in the flesh”] was refused! The difficulty, however, is this: Why did St. Paul, who had the “mind” of Christ, ask for something which he soon discovered was contrary to God’s wishes? There are doubtless many fully-consecrated Christians reading these words who have been perplexed because God has not given some things they prayed for… St. Paul was tempted to think that he could do far better work for his beloved Master if only that “thorn” could be removed. But God knew that Paul would be a better man with the “thorn” than without it.

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 8.

jeudi 28 septembre 2000

Ta volonté d'abord !


" La volonté de Dieu pour votre vie est que vous vous soumettiez simplement à Lui chaque jour et disiez : " Père, Ta volonté pour aujourd'hui est la mienne. Ton plaisir pour aujourd'hui est le mien. Ton travail pour aujourd'hui est le mien. Je te fais confiance pour être Dieu. Tu me guides aujourd'hui et je te suivrai."
Kay Arthur

" The will of God for your life is simply that you submit yourself to Him each day and say, "Father, Your will for today is mine. Your pleasure for today is mine. Your work for today is mine. I trust You to be God. You lead me today and I will follow."
Kay Arthur

mercredi 27 septembre 2000



"On suppose, sans le prouver, qu'un Dieu au-delà de notre raison ne pourrait pas exister - et donc on conclut qu'il n'existe pas. . . . Nos croyances de fond configurent notre raisonnement conscient pour qu'il échoue à trouver des preuves suffisantes de l'existence de Dieu. " 

Tim Keller, Making Sense of God : An Invitation to the Skeptical 

“It is assumed, not proven, that a God beyond our reason could not exist—and therefore we conclude that he doesn’t exist. . . . Our background beliefs set up our conscious reasoning to fail to find sufficient evidence for God.” 

Tim Keller, Making Sense of God: An Invitation to the Skeptical 

mardi 26 septembre 2000

Dieu rénovera les cieux et la terre



Dieu rénovera les cieux et la terre, fusionnant son ciel avec un nouvel univers pour créer une demeure parfaite qui sera notre maison pour toujours. En d'autres termes, le ciel, le royaume où Dieu habite, s'étendra pour englober l'univers entier de la création, qui sera façonné en un domaine parfait et glorieux, adapté à la gloire du ciel. L'apôtre Pierre a décrit cela comme l'espoir de chaque personne rachetée : "Nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où habitera la justice" (2 P 3,13).

John MacArthur, The Glory of Heaven, 1996, page 89.

God will renovate the heavens and the earth, merging His heaven with a new universe for a perfect dwelling-place that will be our home forever. In other words, heaven, the realm where God dwells, will expand to encompass the entire universe of creation, which will be fashioned into a perfect and glorious domain fit for the glory of heaven. The apostle Peter described this as the hope of every redeemed person: “We, according to His promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness” (2 Pet. 3:13).

John MacArthur, The Glory of Heaven, 1996, page 89.

lundi 25 septembre 2000

Comparaisons !


« On trouve le bonheur lorsqu'on arrête de se comparer aux autres. Ne perds pas ton temps à te comparer aux autres, tu as bien mieux à faire. Avec la grâce de Dieu, construis ton avenir. Avant de dire que tu n'y arriveras pas, essaie d'abord. Et laisse Dieu te surprendre ! »
Auteur inconnu

dimanche 24 septembre 2000

Jésus rencontre les gens


Jésus n'a eu que peu de difficultés à atteindre les prostituées, les voleurs, les criminels, les parias et les pécheurs de la société, y compris les collecteurs d'impôts et les extorqueurs, mais il lui était presque impossible d'atteindre les personnes religieuses, morales et bien-pensantes qui étaient dans l'illusion et l'auto-illusion qu'en raison de leur bonté, tout était d'accord entre eux et Dieu. Ils ne reconnaissaient aucun péché et n'avaient donc pas besoin de Sauveur. C'est toujours le danger de la moralité. La moralité crée une illusion de sécurité alors qu'en fait la personne qui est morale peut être dans le plus grand danger de tous.

John MacArthur

Jesus had little trouble reaching the harlots, the thieves, robbers, criminals, outcasts, and sinners of society, including the tax collectors and the extortionists, but He had an almost impossible time reaching the religious, self-righteous, moral people who were under the illusion and self-deception that because of their goodness, everything was OK between them and God. They recognized no sin, so they needed no Savior. That is always the danger of morality. Morality creates an illusion of safety when in fact the person who is moral may be in the greatest danger of all.

John MacArthur 

samedi 23 septembre 2000

Notre attitude face au péché


Nous devons trouver autant d'amertume à pleurer le péché que nous avons trouvé de douceur à le commettre. Tant que le péché ne sera pas amer, le Christ ne sera pas doux.

Thomas Watson

We are to find as much bitterness in weeping for sin as we ever found sweetness in committing it. Till sin be bitter, Christ will not be sweet.

Thomas Watson

vendredi 22 septembre 2000

Je me coucherai dans la paix



Je me coucherai dans la paix et le repos, car toi, Dieu, tu me fais habiter en sécurité. Psaume 4:8. Nous sommes dans une bataille, spirituellement et physiquement. Pendant que nous faisons ce que nous devons faire pour combattre toute cette folie qui se passe dans le monde, nous devons tous nous rappeler de nous remettre à zéro. De faire des pauses. De nous éloigner et de faire autre chose. Adorez, dansez, lisez votre Bible. Faites une promenade. C'est ce qui nous rendra plus forts et nous permettra d'échapper à la peur. La peur veut que nous régressions, que nous nous fermions, que nous restions silencieux, que nous nous figions, que nous ne fassions rien. Mais je REFUSE de ne rien faire. Lorsque vous avez peur, vous ne prenez pas de bonnes décisions et vous n'avez pas les idées claires. 

Ann Mack

I will both lay down in peace and rest, for you God, cause me to dwell in safety. Psalm 4:8. We are in a battle, spiritually and physically. While we are doing what we need to do to combat all this craziness that is going on in the world, we must all remember to reset ourselves. To take breaks. To get away and do something else. Worship, dance, read your Bible. Go for a walk. This is what will make us stronger and keep us out of fear. Fear wants us to regress, to shut up, to stay silent, to freeze, do nothing. But I REFUSE to do nothing. When you are fearful, you will not make good decisions or have a clear head. 

Ann Mack

jeudi 21 septembre 2000

Le premier et le grand travail d'un chrétien



Le premier et le grand travail d'un chrétien concerne son cœur. Ne vous contentez pas d'avoir l'air de faire le bien par des "actes extérieurs" alors que votre cœur est mauvais et que vous êtes étranger aux plus grands devoirs intérieurs du cœur. Veillez à ce que votre étude principale porte sur votre cœur - afin que l'image de Dieu y soit plantée ; que ses intérêts y soient favorisés ; que le monde et la chair y soient soumis ; que l'amour de tout péché y soit chassé ; que l'amour de la sainteté y croisse.

Jonathan Edwards

The first and the great work of a Christian is about his heart. Do not be content with seeming to do good in “outward acts” while your heart is bad, and you are a stranger to the greater internal heart duties. See that your chief study be about your heart– that there God’s image may be planted; that there His interests be advanced; that there the world and flesh are subdued; that there the love of every sin is cast out; that there the love of holiness grows.

Jonathan Edwards


mercredi 20 septembre 2000

Le nom de Dieu (2)


Mais l'utilisation [incorrecte] du nom de Dieu ne se limite guère au langage... Chaque fois que nous ne nous montrons pas à la hauteur de l'appel de la vie chrétienne, nous utilisons le nom de Dieu en vain. Nous sommes des miroirs qui doivent refléter la perfection de Dieu. Si le miroir prétend être celui du Christ et reflète les tendances de l'enfer, alors nous utilisons le nom du Christ en vain, et les gens le voient. 

C. Matthew McMahon, Taking the Name of God in Vain (Prendre le nom de Dieu en vain) 

But the [improper] use of God's name is hardly restricted just to language... Whenever we do not live up to the call of the Christian life, we take God's name in vain. We are mirrors that should reflect the perfection of God. If the mirror claims to be Christ's and reflects tendencies of hell, then we use the name of Christ in vain, and people see that.

C. Matthew McMahon, Taking the Name of God in Vain 

mardi 19 septembre 2000

Un effet certain



"Tout ce que la mort peut maintenant faire aux chrétiens, c'est de rendre leur vie infiniment meilleure." 

Tim Keller, Making Sense of God: An Invitation to the Skeptical 

“All death can now do to Christians is to make their lives infinitely better.” 

Tim Keller, Making Sense of God: An Invitation to the Skeptical 


lundi 18 septembre 2000

Vivre une chrétienne


Si notre vie n'est pas un parcours d'humilité, d'abnégation, de renoncement au monde, de pauvreté d'esprit et d'affection céleste, nous ne vivons pas la vie des chrétiens.

William Law

If our life is not a course of humility, self-denial, renunciation of the world, poverty of spirit, and heavenly affection, we do not live the lives of Christians.

William Law

dimanche 17 septembre 2000

Soyez prêts !



Si nombreux sont ceux qui aiment être inspirés par des récits de réveil, si peu s'engagent à travailler avec Dieu à genoux et dans les champs qui leur sont assignés pour en faire naître un. Nous avons moins besoin de "joueurs de flûte" itinérants de récits de réveil que d'hommes et de femmes dont la vie les écrira. Des hommes et des femmes qui sont prêts à enfoncer des racines profondes de droiture, de prière, de foi, d'espoir, de vérité et d'amour dans le sol de leurs églises, de leurs communautés et de leurs villes pour les faire naître. 

Jeremy Riddle

So many love to be inspired by tales of revival, so few commit to labor with God on their knees and in their assigned fields to birth one. We stand less in need of itinerant "pied pipers" of revival tales and more in need of men and women whose lives will write them. Men and women who are willing to sink deep roots of righteousness, prayer, faith, hope, truth and love into the soil of their churches, their communities and their cities and birth it. 

Jeremy Riddle

samedi 16 septembre 2000

La vie chrétienne



La vie chrétienne passe de ce que Dieu a librement fait pour nous en Christ à ce que nous devons librement faire pour les autres.

John Piper

Christian living moves from what God has freely done for us in Christ to what we should freely do for others.

John Piper

vendredi 15 septembre 2000

"Christ"



"Christ" - lorsque vous entendez cela, ne tenez pas compte de la simplicité du mot ou de la brièveté de l'expression. Au contraire, pensez avec moi à la gloire de la divinité, qui dépasse toute pensée et toute compréhension. Pensez à la puissance indicible de Dieu, à sa miséricorde incommensurable, à sa richesse inconcevable, qu'il donne généreusement et abondamment aux hommes. 

ST. SYMÉON LE NOUVEAU THÉOLOGIEN (949-1022) 

ABBÉ À CONSTANTINOPLE ET ERMITE EN ASIE MINEURE 

"DISCOURS" 

“Christ”—as you hear this do not heed the simplicity of the word or the brevity of the expression. Rather, join with me in thinking of the glory of the Godhead, which is beyond thought and understanding. Think of God’s unutterable power,his immeasurable mercy, his inconceivable riches,which he generously and bountifully gives to men. 

ST. SYMEON THE NEW THEOLOGIAN (949–1022) 

ABBOT IN CONSTANTINOPLE AND HERMIT IN ASIA MINOR 

“DISCOURSES” 


jeudi 14 septembre 2000

Deux questions


Le pardon est la clé de l'action et de la liberté.

Hannah Arendt

Forgiveness is the key to action and freedom. 

Hannah Arendt

mercredi 13 septembre 2000

Lorsque les hommes parlent d'un petit enfer



Lorsque les hommes parlent d'un petit enfer, c'est parce qu'ils pensent qu'ils n'ont qu'un petit péché, et qu'ils croient en un petit Sauveur ; tout cela est petit ensemble. Mais quand vous avez un grand sens du péché, vous voulez un grand Sauveur, et vous pensez que, si vous ne l'avez pas, vous tomberez dans une grande destruction, et subirez un grand châtiment de la main du grand Dieu.

Charles H. Spurgeon

When men talk of a little hell, it is because they think they have only a little sin, and believe in a little Saviour; it is all little together. But when you get a great sense of sin, you want a great Saviour, and fell that, if you do not have Him, you will fall into a great destruction, and suffer a great punishment at the hands of the great God.

Charles H. Spurgeon


mardi 12 septembre 2000

La liberté de donner


Dieu juge ce que nous donnons par ce que nous gardons.

George Muller

God judges what we give by what we keep.

George Muller

lundi 11 septembre 2000

Comme les flocons de neige blancs



Comme les flocons de neige blancs qui tombent tranquillement et abondamment un jour d'hiver, les réponses à la prière se déposeront sur vous à chaque pas que vous ferez, même jusqu'à votre mort. L'histoire de votre vie sera l'histoire de la prière et des réponses à la prière. 

Ole Kristian O. Hallesby

As white snowflakes fall quietly and thickly on a winter day, answers to prayer will settle down upon you at every step you take, even to your dying day. The story of your life will be the story of prayer and answers to prayer.

Ole Kristian O. Hallesby

dimanche 10 septembre 2000

Lorsque vous êtes confronté à un changement



Lorsque vous êtes confronté à un changement qui vous met au défi, parlez-en à l'Esprit Saint. Créez un environnement où vous n'êtes pas distrait, calmez-vous, concentrez-vous sur Jésus et demandez-lui ce qu'il a à vous dire. Parfois, Dieu vous montrera ce qu'il veut dire dans le changement, mais parfois, il vous mettra simplement en paix.

Steve Long

When you’re confronted with a change that challenges you, talk to the Holy Spirit about it. Create an environment where you’re not distracted, quiet yourself down, focus on Jesus, and ask what He has to say. Sometimes, God will show you what He’s saying in the change, but sometimes He’ll simply put you at peace.

Steve Long

samedi 9 septembre 2000

Le mot "philosophie"



"Le mot "philosophie" signifie simplement "une poursuite de la sagesse, le but de la vie, et une recherche de la Vérité." Cependant, cette quête, parce qu'elle provient de l'homme, ne peut jamais trouver les réponses. En fait, l'homme ne peut pas atteindre Dieu ou connaître Dieu par une poursuite intellectuelle."

Jimmy Swaggart 

“The word "philosophy" simply means "a pursuit of wisdom, the purpose of life, and a search for Truth." However, this quest, because it originates with man, can never find the answers. In fact, man cannot reach God or know God by intellectual pursuit.”

Jimmy Swaggart 


vendredi 8 septembre 2000

Une juste gestion financière



"Que votre conduite ne soit pas guidée par l'amour de l'argent, contentez-vous de ce que vous avez, parce que Dieu promet de ne jamais nous abandonner, cela sous-entend, forcément que nous risquons aisément de glisser de la confiance en Dieu pour nos besoins vers l'utilisation de Dieu pour nos envies." 
John Piper  

jeudi 7 septembre 2000

La sobre vérité


La sobre vérité est que sans une divulgation complète sur le péché, l'évangile de la grâce devient impertinent, inutile et finalement inintéressant.

Cornelius Plantinga, Not the Way it's Supposed to Be : A Breviary of Sin, Eerdmans, 1995, p. 199.

The sober truth is that without a full disclosure on sin, the gospel of grace becomes impertinent, unnecessary, and finally uninteresting.

Cornelius Plantinga, Not the Way it’s Supposed to Be: A Breviary of Sin, Eerdmans, 1995, p. 199.


mercredi 6 septembre 2000

La repentance


[ Concernant le repentir] 

Plus nous différons, plus notre travail doit s'avérer difficile et pénible ; chaque jour va à la fois élargir notre tâche et diminuer notre capacité à l'accomplir. Le péché n'est jamais en repos ; si nous ne reculons pas devant lui, nous y avancerons, et plus nous avançons, plus nous devons revenir en arrière ; chaque pas que nous faisons en avant doit être répété ; toute la toile que nous tissons doit être démêlée.

Auteur inconnu

[Regarding repentance] 

The more we defer, the more difficult and painful our work needs prove; every day will both enlarge our task and diminish our ability to perform it. Sin is never at a stay; if we do not retreat from it, we shall advance in it, and the further on we go, the more we have to come back; every step we take forward must be repeated; all the web we spin must be unraveled.

Unknown Author

mardi 5 septembre 2000

Le combat du croyant


Le combat du croyant : interne, avec la chair - Galates 5:17 ; non selon la chair - 2 Corinthiens 10:3 ; avec les armures de la lumière - Romains 13:12 ; externe, avec le monde - Jean 16:33 ; non par la résistance mais par la soumission - Jacques 4:7 ; avec les armures de la justice - 2 Corinthiens 6:7 ; infernal, avec le diable - Éphésiens 6:12 ; avec toute l'armure de Dieu - Éphésiens 6:13.

Auteur inconnu

The Believer’s Warfare: Internal, with the flesh – Galatians 5:17; Not after the flesh – 2 Corinthians 10:3; with the armor of light – Romans 13:12; external, with the world – John 16:33; not by resistance but submission – James 4:7; with the armor of righteousness – 2 Corinthians 6:7; infernal, with the devil – Ephesians 6:12; with the whole armor of God – Ephesians 6:13.

Unknown Author


lundi 4 septembre 2000

L'orgueil



L'orgueil ne tire aucun plaisir du fait de posséder quelque chose, mais seulement du fait d'en avoir plus que la personne suivante. Nous disons que les gens sont fiers d'être riches, intelligents ou beaux, mais ils ne le sont pas. Ils sont fiers d'être plus riches, plus intelligents ou plus beaux que les autres. Si tous les autres devenaient également riches, intelligents ou beaux, il n'y aurait pas de quoi être fier.
C.S. Lewis, Mere Christianity.

Pride gets no pleasure out of having something, only out of having more of it than the next person. We say that people are proud of being rich or clever or good looking, but they are not. They’re proud of being richer, or cleverer, or better looking than others. If everyone else became equally rich, or clever, or good looking there would be nothing to be proud about.
C.S. Lewis, Mere Christianity.

dimanche 3 septembre 2000

La spiritualité


Spiritualité : chercher et faire ce qui plaît à Dieu, en toutes choses, en tout temps, à la gloire de Dieu, au nom de Jésus et dans la puissance du Saint-Esprit.

Auteur inconnu

Spirituality: seeking and doing those things that please God, in all things, at all times, to the glory of God, in the name of Jesus, and in the power of the Holy Spirit.

Unknown Author

samedi 2 septembre 2000

L'encouragement


L'encouragement est suscité par l'amour et orienté vers la crainte de Dieu.

Auteur inconnu

Encouragement is prompted by love and directs toward the fear of God.

Unknown Author

vendredi 1 septembre 2000

La clé de la vie chrétienne



La clé de la vie chrétienne est la soif et la faim de Dieu. Et l'une des principales raisons pour lesquelles les gens ne comprennent pas ou n'expérimentent pas la souveraineté de la grâce et la façon dont elle agit par l'éveil de la joie souveraine, c'est que leur faim et leur soif de Dieu sont trop faibles.

John Piper

The key to Christian living is a thirst and hunger for God. And one of the main reasons people do not understand or experience the sovereignty of grace and the way it works through the awakening of sovereign joy is that their hunger and thirst for God is too small.

John Piper