Tout chrétien voit autour de lui des peines et des souffrances auxquelles il ne peut rien, et la perplexité qu'il éprouve à cette vue est une incitation du Seigneur à prendre le plus grand soin de son âme, de peur de trébucher et de tomber par le doute et le découragement. Par le soin de son âme, je ne veux pas dire qu'il doit se dorloter, se caresser et s'apitoyer sur son sort, ni se forcer à éprouver un sentiment agréable. Mais je veux dire qu'il doit prier et prier et prier, et rechercher la présence et l'enseignement du Saint-Esprit, jusqu'à ce que son âme soit remplie de lumière et de force, afin qu'il ait une foi inébranlable dans la sagesse et l'amour de Dieu, qu'il ait une patience inlassable dans l'apprentissage de sa volonté (Hé 6 :), et que son amour soit à la hauteur du grand besoin qu'il voit autour de lui.
Samuel Logan Brengle
Every Christian sees around him sorrow and suffering which he cannot help, and his perplexity at the sight is the Lord's prompting for him to take the very uttermost care of his own soul, lest he stumble and fall through doubt and discouragement. By the care of his soul I do not mean that he shall coddle and pet and pity himself, nor work himself up into some pleasant feeling. But I mean that he should pray and pray and pray, and seek the presence and teaching of the Holy Spirit, until his soul is filled with light and strength, that he may have unquestioning faith in the wisdom and love of God, that he may have unwearied patience in learning His will (Heb 6:), and that his love may be equal to the great need he sees all about him.
Samuel Logan Brengle