Nos idoles ne sont pas des veaux d'or ou des statues sculptées. L'idolâtrie n'est pas liée à une idole spécifique ; elle existe chaque fois que nous nous tournons vers quelqu'un ou quelque chose dans le monde qui nous entoure pour nous sauver et nous satisfaire. Tout comme chaque époque a ses propres problèmes, chaque époque a ses propres idoles qu'elle crée pour les résoudre. Nous rejetons le salut rafraîchissant et reposant du Seigneur et nous taillons pour nous-mêmes des citernes qui donnent l'illusion de contenir de l'eau mais qui sont en réalité des fosses sans fond. Nous avons beau essayer, chaque nouvelle citerne échoue, et nous nous retrouvons à chercher une nouvelle solution à nos tentations, nos peurs, nos angoisses et notre suffisance. Le mensonge insidieux des idoles est qu'elles sont la proie de notre espoir. Chaque jour, elles exigent notre travail et notre dévouement, n'offrant rien en retour mais nous promettant que "juste un peu plus" le fera.
Ed Stetzer
Our idols are not golden calves or carved statues. Idolatry is not tied to any specific idol; it exists whenever we look to someone or something in the world around us to save and satisfy us. Just as every age has its own problems, each has a fresh cast of new idols it creates to solve them. We reject the refreshing and rest-filled salvation of the Lord and hew for ourselves cisterns that give the illusion of holding water but are really bottomless pits. Try as we might, every new cistern fails, and we are left looking for some new solution to our temptations, fears, anxieties, and self-righteousness. The insidious lie of idols is that they prey on our hope. Every day they demand our work and devotion, offering nothing in return but promising us that "just a little more" will do it.
Ed Stetzer