Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 31 juillet 2002

Le Seigneur et le Juge suprême du monde


Comme il est étonnant qu'une Personne qui est bénie pour toujours et qui est infiniment et essentiellement heureuse doive endurer les plus grandes souffrances qui aient jamais été endurées sur terre ! Qu'une Personne qui est le Seigneur et le Juge suprême du monde soit mise en accusation et se tienne au siège du jugement des vers mortels et soit ensuite condamnée. Qu'une Personne qui est le Dieu vivant et la source de la vie soit mise à mort. Qu'une personne qui a créé le monde et qui donne la vie à toutes ses créatures soit mise à mort par ses propres créatures. Qu'une Personne d'une majesté et d'une gloire infinies, et donc l'objet de l'amour, des louanges et de l'adoration des anges, soit raillée et crachée par le plus vil des hommes. Qu'une Personne infiniment bonne et qui est l'amour même, souffre de la plus grande cruauté. Que la Personne infiniment aimée du Père soit soumise à une angoisse inexprimable sous la colère de son propre Père. Que Celui qui est le Roi du ciel, qui a le ciel pour trône et la terre pour marchepied, soit enseveli dans la prison de la tombe. Comme c'est merveilleux ! Et pourtant, c'est la voie que la sagesse de Dieu a fixée comme étant la voie du salut des pécheurs, comme n'étant ni inappropriée ni déshonorante pour le Christ.

Jonathan Edwards

How astonishing is it that a Person who is blessed forever and is infinitely and essentially happy should endure the greatest sufferings that ever were endured on earth! That a Person who is the supreme Lord and Judge of the world should be arraigned and should stand at the judgment seat of mortal worms and then be condemned. That a Person who is the living God and the fountain of life should be put to death. That a Person who created the world and gives life to all His creatures should be put to death by His own creatures. That a Person of infinite majesty and glory, and so the object of the love, praises and adoration of angels, should be mocked and spit upon by the vilest of men. That a Person infinitely good and who is love itself should suffer the greatest cruelty. That Person who is infinitely beloved of the Father should be put to inexpressible anguish under His own Father’s wrath. That He who is the King of heaven, who has heaven for His throne and earth for His footstool, should be buried in the prison of the grave. How wonderful is this! And yet this is the way that God’s wisdom has fixed upon as the way of sinners’ salvation, as neither unsuitable nor dishonorable to Christ.

Jonathan Edwards

mardi 30 juillet 2002

Un livre de science ?



Adrian Rogers a écrit : « La Bible n'est pas avant tout un livre de science. Elle n'est pas écrite pour nous dire comment vont les cieux, elle est écrite pour nous dire comment aller au ciel. Mais lorsqu'elle parle de science, elle est exacte. »

Adrian Rogers wrote : « The Bible is not primarily a science book. It is not written to tell us how the heavens go; it is written to tell us how to go to heaven. But when it speaks on science, it is accurate. »


lundi 29 juillet 2002

Méditation


Un bruit aléatoire ne pourrait jamais produire une cantate de Bach. Des lettres aléatoires flottant dans un océan de soupe à l'alphabet ne pourront jamais épeler un chapitre de Moby Dick. Lorsque nous entendons de la musique, nous savons qu'il y avait un compositeur. Lorsque nous lisons un écrit cohérent, nous savons qu'il y avait un auteur. Combien plus ce principe s'applique-t-il aux informations détaillées contenues dans l'ADN de chaque créature vivante ?

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, p. 137. 

Random noise could never produce a Bach cantata. Random letters floating in an ocean of alphabet soup will never spell out a chapter from Moby Dick. When we hear the music, we know there was a composer. When we read coherent writing, we know there was an author. How much more does this principle apply to the detailed information contained in the DNA of every living creature?

John MacArthur, The Battle for the Beginning, 2001, P. 137. 


dimanche 28 juillet 2002

L'amour de l'argent est une chose épouvantable !



L'amour de l'argent est une chose épouvantable ! Il rend les yeux et les oreilles impuissants et rend l'homme pire qu'une bête sauvage, car il ne tient compte ni de la conscience, ni de l'amitié, ni de la fraternité, ni du salut.

Jean Chrysostome, Père de l'Église primitive

A dreadful thing is the love of money! It disables both eyes and ears, and makes men worse to deal with than a wild beast, allowing a man to consider neither conscience nor friendship nor fellowship nor salvation.

John Chrysostom, Early Church Father

samedi 27 juillet 2002

Le christianisme est une religion de sauvetage.



Le christianisme est une religion de sauvetage. Il déclare que Dieu a pris l'initiative en Jésus-Christ de nous délivrer de nos péchés. C'est le thème principal de la Bible. 

JOHN R. W. STOTT 

RECTEUR ÉMÉRITE DE L'ÉGLISE ALL SOULS, LONDRES 

BASIC CHRISTIANITY, 1958 

Christianity is a rescue religion. It declares that God has taken the initiative in Jesus Christ to deliver us from our sins. This is the main theme of the Bible. 

JOHN R. W. STOTT 

RECTOR EMERITUS OF ALL SOULS CHURCH, LONDON

BASIC CHRISTIANITY, 1958 

vendredi 26 juillet 2002

Pensée humaine



Les hommes semblent penser que Dieu est sous l'obligation d'accorder le salut aux hommes coupables ; et que, s'Il en sauve un, Il doit tous les sauver. Ils parlent de droits, comme si un homme avait un droit devant le Trône de Dieu, à l'exception du droit d'être puni pour son péché. 

Charles Spurgeon

jeudi 25 juillet 2002

Avec la mort



Avec la mort, tout nous sera enlevé, tous les biens terrestres, les richesses, la beauté du corps et du vêtement, les habitations spacieuses, etc., mais la vertu de l'âme, ce vêtement incorruptible, restera avec nous éternellement.

Jean de Cronstadt

With death all will be taken from us, all earthly goods, riches, beauty of body and raiment, spacious dwellings, etc., but the virtue of the soul, that incorruptible raiment, shall remain with us eternally.

John of Kronstadt

mercredi 24 juillet 2002

La prière incessante


La prière incessante est le moyen dont dispose Dieu pour permettre à ses enfants de réagir à tous les événements.

Clyde Martin

Unceasing prayer is God’s avenue for His children to react to all happenings.

Clyde Martin


mardi 23 juillet 2002

La motivation biblique pour éviter le péché



La motivation biblique pour éviter le péché est que nous ne sommes plus pécheurs par nature, et que le péché va à l'encontre de la nouvelle nature que Dieu nous a donnée.

Mike Taylor, From Legalism to Grace, 2001.

The biblical motivation to avoid sin is that we are no longer sinners by nature, and that sin goes against the new nature that God has given us.

Mike Taylor, From Legalism to Grace, 2001.

lundi 22 juillet 2002

Deux choses sont certaines en ce qui concerne notre futur


Deux choses sont certaines en ce qui concerne notre futur : 

1. Dieu en est le maître.

2. Nous ne savons pas de quoi notre lendemain sera fait.

Confions nous en Dieu.

Auteur inconnu

dimanche 21 juillet 2002

Demander


Que nous le voulions ou non, demander est la règle du Royaume. Si vous pouvez tout avoir en demandant en Son Nom, et rien sans demander, je vous prie de voir combien la prière est absolument vitale.

Charles H. Spurgeon

Whether we like it or not, asking is the rule of the Kingdom. If you may have everything by asking in His Name, and nothing without asking, I beg you to see how absolutely vital prayer is.

Charles H. Spurgeon

samedi 20 juillet 2002

Jésus-Christ est la tête de l'église



Si Jésus-Christ est la tête de l'église et donc la source et le but de toute sa vie, la vraie croissance n'est possible que dans l'obéissance à Lui. Inversement, si l'église se détache de Jésus-Christ et de sa Parole, elle ne peut pas croître, même si elle semble active et réussie.

Os Guinness, Dining with the Devil, Baker, 1993, p. 39.

If Jesus Christ is the head of the church and hence the source and goal of its entire life, true growth is only possible in obedience to Him. Conversely, if the church becomes detached from Jesus Christ and His Word, it cannot grow however active and successful it may seem to be.

Os Guinness, Dining with the Devil, Baker, 1993, p. 39.

vendredi 19 juillet 2002

La négation de la doctrine de la persévérance


La négation de la doctrine de la persévérance rend virtuellement le salut de l'homme dépendant de la volonté humaine plutôt que de la grâce de Dieu.

Louis Berkhof, Théologie systématique, 1998, p. 549. 

The denial of the doctrine of perseverance virtually makes the salvation of man dependent on the human will rather than on the grace of God.

Louis Berkhof, Systematic Theology, 1998, p. 549. 

jeudi 18 juillet 2002

La vie chrétienne fidèle et efficace


La vie chrétienne fidèle et efficace n'est cependant pas simplement une grande aventure émotionnelle remplie de sentiments et d'expériences merveilleuses. C'est d'abord l'humble poursuite de la vérité et de la volonté de Dieu et de la conformité à celles-ci. Le chrétien obéissant éprouve une joie et une satisfaction sans commune mesure, dépassant de loin celles des croyants superficiels qui recherchent constamment des "hauts" spirituels. La vie en Christ n'est pas stérile et sans joie. Mais la vraie joie, le bonheur, la satisfaction et tous les autres sentiments de ce genre sont des sous-produits de la connaissance et de l'obéissance à la vérité de Dieu.

John MacArthur, Galatians, Moody, 1987, p. 64.

The faithful, effective Christian life, however is not simply a great emotional adventure filled with wonderful feelings and experiences. It is first of all the humble pursuit of God’s truth and will and of conformity to it. The obedient Christian experiences joy and satisfaction beyond measure, far exceeding that of superficial believers who constantly seek spiritual “highs.” Life in Christ is not sterile and joyless. But true joy, happiness, satisfaction, and all other such feelings are by-products of knowing and obeying God’s truth.

John MacArthur, Galatians, Moody, 1987, p. 64.

L'amour de soi

 


L'amour de soi vicie toutes les relations. Diotrèphe (3 Jean 9-10) a calomnié (l'apôtre) Jean, a fait preuve de froideur envers les missionnaires et a excommunié des croyants loyaux - tout cela parce qu'il s'aimait lui-même et voulait avoir la prééminence. La vanité personnelle est encore aujourd'hui à l'origine de la plupart des dissensions dans chaque église locale.

John Stott

Self-love vitiates all relationships. Diotrephes (3 John 9-10) slandered (the Apostle) John, cold-shouldered the missionaries and excommunicated loyal believers – all because he loved himself and wanted to have pre-eminence. Personal vanity still lies at the root of most dissensions in every local church today.

John Stott

mercredi 17 juillet 2002

Le modèle vie - vérité - vie


Avez-vous déjà entendu parler du modèle vie - vérité - vie ? Votre vie devrait attirer les gens à vous écouter ; votre enseignement devrait ensuite travailler à leur transformation ; leur vie transformée devrait ensuite illustrer ce que vous avez enseigné, ce qui à son tour attire les gens à les écouter.

Mark Dever, Discipling, 9Marks, page 84.

Have you ever heard of the life – truth – life pattern? Your life should attract people to listen to you; your teaching should then work for their transformation; their transformed lives should then illustrate what you taught, which in turn attracts people to listen to them.

Mark Dever, Discipling, 9Marks, page 84.

mardi 16 juillet 2002

La gloire de Dieu


Dieu ne poursuit jamais sa gloire au détriment du bien de son peuple, et il ne cherche jamais notre bien au détriment de sa gloire. Il a conçu son dessein éternel de telle sorte que sa gloire et notre bien soient inextricablement liés. Quel réconfort et quel encouragement cela devrait être pour nous. Si nous voulons apprendre à faire confiance à Dieu dans l'adversité, nous devons croire qu'aussi certainement que Dieu ne permettra à rien de subvertir sa gloire, il ne permettra à rien de gâcher le bien qu'il accomplit en nous et pour nous.

Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 25. 

God never pursues His glory at the expense of the good of His people, nor does He ever seek our good at the expense of His glory. He has designed His eternal purpose so that His glory and our good are inextricably bound together. What comfort and encouragement this should be to us. If we are going to learn to trust God in adversity, we must believe that just as certainly as God will allow nothing to subvert His glory, so He will allow nothing to spoil the good He is working out in us and for us.

Jerry Bridges, Trusting God, 1988, p. 25. 

lundi 15 juillet 2002

"J'aimerais que vous m'expliquiez quelque chose."


On raconte une histoire sur le grand acteur anglais William Charles Macready. Un éminent prédicateur lui dit un jour : "J'aimerais que vous m'expliquiez quelque chose." "Eh bien, qu'est-ce que c'est ? Je ne sais pas si je peux expliquer quoi que ce soit à un prédicateur." "Quelle est la raison de la différence entre vous et moi ? Vous vous présentez devant des foules soir après soir avec de la fiction, et les foules viennent partout où vous allez. Moi, je prêche la vérité essentielle et immuable, et je n'attire aucune foule." La réponse de Macready fut la suivante : "C'est très simple. Je peux vous dire la différence entre nous. Je présente ma fiction comme si elle était la vérité ; vous présentez votre vérité comme si elle était la fiction."

G. Campbell Morgan

There is a tale told of that great English actor Macready. An eminent preacher once said to him: “I wish you would explain to me something.” “Well, what is it? I don’t know that I can explain anything to a preacher.” “What is the reason for the difference between you and me? You are appearing before crowds night after night with fiction, and the crowds come wherever you go. I am preaching the essential and unchangeable truth, and I am not getting any crowd at all.” Macready’s answer was this: “This is quite simple. I can tell you the difference between us. I present my fiction as though it were truth; you present your truth as though it were fiction.”

G. Campbell Morgan


dimanche 14 juillet 2002

Suivre nos propres conseils ?



Il n'y a pas de peste plus mortelle que pour les hommes d'être laissés à la direction de leurs propres conseils ; la seule chose qui nous reste à faire est de renoncer aux préceptes de la sagesse charnelle, et de suivre les conseils de l'Esprit Saint. 

Jean Calvin

vendredi 12 juillet 2002

Sans une prière prolongée et concentrée, ...


Sans une prière prolongée et concentrée, le ministère de la Parole s'étiole. Et lorsque le ministère de la Parole décline, la foi (Romains 10:17 ; Galatiens 3:2, 5) et la sainteté (Jean 17:17) déclinent. L'activité peut se poursuivre, mais la vie, la puissance et la fécondité s'évanouissent. Par conséquent, tout ce qui s'oppose à la prière s'oppose à l'ensemble du travail du ministère.

John Piper, Brothers, We Are Not Professionals, Bethlehem Baptist Church, 2002. p. 60.

Without extended, concentrated prayer, the ministry of the Word withers. And when the ministry of the Word declines, faith (Rom. 10:17; Gal. 3:2, 5) and holiness (John 17:17) decline. Activity may continue, but life and power and fruitfulness fade away. Therefore, whatever opposes prayer opposes the whole work of ministry.

John Piper, Brothers, We Are Not Professionals, Bethlehem Baptist Church, 2002. p. 60.

jeudi 11 juillet 2002

Heureuse est l'âme qui ...



Heureuse est l'âme qui a été impressionnée par la vue de la majesté de Dieu.

A. W. Pink

Happy the soul that has been awed by a view of God's majesty.

A. W. Pink

mercredi 10 juillet 2002

Ce que nous sommes parfois tentés de penser


Nous sommes parfois tentés de penser que nos prières ne nous apportent rien de bon et qu'il vaut mieux y renoncer complètement. Résistons à cette tentation. Elle vient du diable. Croyons, et continuons à prier. Contre les péchés qui nous accablent, contre l'esprit du monde, contre les ruses du diable, continuons à prier et ne nous relâchons pas. Pour avoir la force de faire notre devoir, pour avoir la grâce de supporter nos épreuves, pour être réconfortés dans toute difficulté, continuons à prier. Soyons sûrs qu'aucun temps n'est aussi bien employé dans chaque journée que celui que nous passons à genoux. Jésus nous entend et, en son temps, il nous répondra... Il peut parfois nous faire attendre longtemps... mais il ne nous renverra jamais à vide. 

J.C. Ryle 

We are sometimes tempted to think that we get no good by our prayers, and that we may as well give them up altogether. Let us resist the temptation. It comes from the devil. Let us believe, and pray on. Against our besetting sins, against the spirit of the world, against the wiles of the devil, let us pray on, and not faint. For strength to do duty, for grace to bear our trials, for comfort in every trouble, let us continue in prayer. Let us be sure that no time is so well-spent in every day, as that which we spend upon our knees. Jesus hears us, and in His own good time will give an answer... He may sometimes keep us long waiting...but He will never send us empty away. 

J.C. Ryle 


mardi 9 juillet 2002

La souffrance


La souffrance est l'héritage des mauvais, des pénitents et du Fils de Dieu. Chacune d'elles se termine par la croix. Le mauvais larron est crucifié, le larron pénitent est crucifié, et le Fils de Dieu est crucifié. Par ces signes, nous connaissons l'héritage étendu de la souffrance.

Oswald Chambers

Suffering is the heritage of the bad, of the penitent, and of the Son of God. Each one ends in the cross. The bad thief is crucified, the penitent thief is crucified, and the Son of God is crucified. By these signs we know the widespread heritage of suffering.

Oswald Chambers


lundi 8 juillet 2002

Le péché originel



[Le péché originel] ne se réfère pas au premier péché d'Adam, mais à la culpabilité et à la tendance au péché avec lesquelles nous naissons. Il est "originel" en ce qu'il vient d'Adam, et il est aussi originel en ce que nous l'avons depuis le début de notre existence en tant que personnes, mais c'est toujours de notre péché, et non du péché d'Adam, qu'il s'agit.

Wayne Grudem et Jeff Purswell

[Original sin] does not refer to Adam’s first sin, but to the guilt and tendency to sin with which we are born. It is “original” in that it comes from Adam, and it is also original in that we have it from the beginning of our existence as persons, but it is still our sin, not Adam’s sin, that is meant.

Wayne Grudem and Jeff Purswell

dimanche 7 juillet 2002

La confiance en Dieu




La confiance en Dieu, et non les explications de Dieu, est le chemin à travers la souffrance.
Ray Ortlund

Trust in God, not explanations from God, is the pathway through suffering.
Ray Ortlund

samedi 6 juillet 2002

Images concrètes



Un navire peut être surchargé d'argent, jusqu'à couler, et pourtant il reste assez de place pour en contenir dix fois plus. De même, un homme cupide, bien qu'il ait assez pour couler, n'a jamais assez pour se satisfaire... Un cercle ne peut pas remplir un triangle, de même le monde entier ne peut pas remplir le cœur de l'homme ; un homme peut aussi bien remplir un coffre de grâce que le cœur d'or.

John Trapp

A ship may be overladen with silver, even unto sinking, and yet space enough be left to hold ten times more. So a covetous man, though he have enough to sink him, yet never hath he enough to satisfy him…a circle cannot fill a triangle, so neither can the whole world the heart of man; a man may as easily fill a chest with grace, as the heart with gold.

John Trapp

vendredi 5 juillet 2002

Préparations



Une prière légère rendra la prédication légère. La prière rend la prédication forte. [Le Dieu qui répond à la prière le fait]... et le fait tenir.

E.M. Bounds, Power Through Prayer, Baker, s.d. p. 74.

Light praying will make light preaching. Prayer makes preaching strong. [The God who answers prayer does this]…and makes it stick.

E.M. Bounds, Power Through Prayer, Baker, n.d. p. 74.

jeudi 4 juillet 2002

L'évangile n'a pas besoin d'être défendu


Je me demande si les défenses de l'évangile ne sont pas de pures impertinences. L'évangile n'a pas besoin d'être défendu. Si Jésus-Christ n'est pas vivant et ne peut pas mener ses propres batailles, alors le christianisme est en mauvais état. Mais il est vivant, et nous n'avons qu'à prêcher son évangile dans toute sa simplicité nue, et la puissance qui l'accompagne sera la preuve de sa divinité.

Charles H. Spurgeon

I question whether the defenses of the gospel are not sheer impertinences. The gospel does not need defending. If Jesus Christ is not alive and cannot fight His own battles, then Christianity is in a bad state. But He is alive, and we have only to preach His gospel in all its naked simplicity, and the power that goes with it will be the evidence of its divinity.

Charles H. Spurgeon

mercredi 3 juillet 2002

Être peu ou beaucoup avec Dieu ?


Nous pouvons travailler pour Christ du matin au soir ; nous pouvons passer beaucoup de temps à étudier la Bible ; nous pouvons être très sérieux, fidèles et "acceptables" dans notre prédication et dans nos relations individuelles, mais aucune de ces choses ne peut être vraiment efficace si nous ne sommes pas souvent en prière. Nous ne serons remplis que de bonnes œuvres, et nous ne porterons pas "du fruit en toute bonne œuvre" (Col. 1:10). Être peu avec Dieu dans la prière, c'est être peu pour Dieu dans le service. Beaucoup de prière secrète signifie beaucoup de puissance public. Pourtant, n'est-ce pas un fait que si notre organisation est presque parfaite, notre agonie dans la prière est presque perdue ?

Auteur inconnu, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 2.

We may work for Christ from morn till night; we may spend much time in Bible study; we may be most earnest and faithful and “acceptable” in our preaching and in our individual dealing, but none of these things can be truly effective unless we are much in prayer. We shall only be full of good works; and not “bearing fruit in every good work” (Col. 1:10). To be little with God in prayer is to be little for God in service. Much secret prayer means much public power. Yet is it not a fact that whilst our organizing is well nigh perfect, our agonizing in prayer is well nigh lost?

Unknown Author, The Kneeling Christian, circa 1930, ch. 2.

mardi 2 juillet 2002

Lorsque vous choisissez le Christ


Lorsque vous choisissez le Christ, vous devez également choisir son peuple. C'est un tout. Choisissez le Père et le Fils et vous devez choisir toute la famille - ce que vous faites par le biais d'une église locale.

Jonathan Leeman

Once you choose Christ, you must choose His people, too. It’s a package deal. Choose the Father and the Son and you have to choose the whole family – which you do through a local church.

Jonathan Leeman

lundi 1 juillet 2002

Les conditions d'une journée bénie


" Une journée vécue dans la prière n'est pas nécessairement une journée facile, mais une journée bénie. "
Anonyme