Dieu n'a pas exigé que nous démontrions d'abord notre allégeance envers lui avant que le Christ accepte de mourir à notre place. Il aurait été vain d'exiger que nous nous montrions d'une manière ou d'une autre dignes du pardon afin de retrouver notre statut d'enfants de Dieu. Que peuvent offrir à Dieu des pécheurs impies et rebelles pour inciter le saint Créateur de l'univers à sacrifier son Fils unique en leur nom ? C'est donc Dieu qui a agi en premier, motivé uniquement par son amour souverain, pour accorder la miséricorde à son peuple, expression ultime de sa grâce (Exode 33:19 ; Ésaïe 63:7 ; Romains 9:15-18 ; Éphésiens 2:4 ; Tite 3:5 ; 1 Pierre 1:3). Le Christ est mort pour nous parce que le Père et le Fils ont aimé l'impossible à aimer.
Scott Hafemann
God did not demand that we first demonstrate our allegiance to Him before Christ would agree to die in our place. To demand that we somehow show ourselves deserving of forgiveness in order to regain our status as His children would have been futile. What can ungodly, rebellious sinners offer God that would move the holy Creator of the universe to sacrifice His only Son on their behalf? So God acted first, motivated solely by his own sovereign love, to grant mercy to His people as the ultimate expression of His grace (Exodus 33:19; Isaiah 63:7; Romans 9:15-18; Ephesians 2:4; Titus 3:5; 1 Peter 1:3). Christ died for us because the Father and the Son loved the unlovable.
Scott Hafemann