Mon enfant, aie une ferme confiance dans le Seigneur, et ne crains pas le jugement des hommes quand la conscience te dit que tu es droit et innocent. Car il est bon et béni de souffrir de telles choses, et elles ne pèseront pas lourdement sur le cœur humble qui se confie en Dieu plutôt qu'en lui-même. Beaucoup d'hommes disent beaucoup de choses, et c'est pourquoi il faut leur accorder peu de foi. De même, il est impossible de satisfaire tous les hommes. Bien que Paul ait essayé de plaire à tous dans le Seigneur, et qu'il se soit fait tout à tous, il ne s'est guère soucié de leurs opinions. Il a travaillé abondamment pour l'édification et le salut des autres, autant qu'il en était capable et qu'il le pouvait, mais il n'a pu éviter d'être parfois jugé et méprisé par les autres. C'est pourquoi il s'en remettait à Dieu qui sait tout.
Thomas a Kempis
My child, trust firmly in the Lord, and do not fear the judgment of men when conscience tells you that you are upright and innocent. For it is good and blessed to suffer such things, and they will not weigh heavily on the humble heart that trusts in God rather than itself. Many men say many things, and therefore little faith is to be put in them. Likewise, it is impossible to satisfy all men. Although Paul tried to please all in the Lord, and became all things to all men, yet he made little of their opinions. He labored abundantly for the edification and salvation of others, as much as lay in him and as much as he could, but he could not escape being sometimes judged and despised by others. Therefore, he committed all to God who knows all things.
Thomas a Kempis