Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

vendredi 30 juin 2000

Dieu ne nous tente pas



Le fait que [Dieu] ne nous tente pas (Jacques 1:13) ne signifie pas que nos tentations échappent en quelque sorte à son contrôle. Dieu est souverain sur toutes les affaires de la vie, y compris sur toute tentation de pécher. Bien qu'il ne provoque pas nos tentations, il permet qu'elles se produisent.

Philip Graham Ryken, Lead Us Not Into Temptation de When You Pray, 2000, p. 151.

The fact that [God] does not tempt us (James 1:13) does not mean that our temptations are somehow outside of His control. God is sovereign over all the affairs of life, including every temptation to sin. Although He does not cause our temptations, He does allow them to occur.

Philip Graham Ryken, Lead Us Not Into Temptation from When You Pray, 2000, p. 151.


jeudi 29 juin 2000

La philosophie


La philosophie prétend être vraie mais est totalement trompeuse, comme un pêcheur qui capture sa proie involontaire en dissimulant un hameçon mortel dans un morceau de nourriture savoureux. Le poisson pense avoir un repas, mais il en devient un à la place. De même, ceux qui adoptent une philosophie humaine sur Dieu ou l'homme peuvent penser qu'ils obtiennent la vérité, mais au lieu de cela, ils obtiennent une tromperie vide, qui peut conduire à la damnation éternelle.

John MacArthur

Philosophy claims to be true but is utterly deceitful, like a fisherman who captures his unwitting prey by concealing a deadly hook within a tasty morsel of food. The fish thinks it’s getting a meal but becomes one instead. Similarly, those who embrace a human philosophy about God or man might think they’re getting truth, but instead they get empty deception, which can lead to eternal damnation.

John MacArthur

mercredi 28 juin 2000

Le seul fondement de l'Église



Le seul fondement de l'Église est Jésus-Christ son Seigneur : Elle est sa nouvelle création par l'eau et la parole. Du ciel, il est venu la chercher pour en faire sa sainte épouse : Il l'a achetée avec son propre sang, et il est mort pour sa vie. 

SAMUEL JOHN STONE (1839-1900) ECCLÉSIASTIQUE ANGLAIS HYMNE, "THE CHURCH'S ONE FOUNDATION", 1866 

The Church’s one foundation Is Jesus Christ her Lord: She is His new creation By water and the word; From heaven he came and sought her To be His holy bride: With His own blood he bought her, And for her life He died. 

SAMUEL JOHN STONE (1839–1900) ENGLISH CLERGYMAN HYMN, “THE CHURCH’S ONE FOUNDATION,” 1866 

mardi 27 juin 2000

La patience a divers objets



La patience a divers objets. Vis-à-vis de Dieu, elle est résignée, et dit : "Je supporterai l'indignation du Seigneur." Envers les chrétiens, qui nous réprimandent à juste titre, elle est douce, et dit : "Que le juste me frappe !" Envers les méchants et les déraisonnables, qui aiment à voir les autres affligés, elle dit : "Ne te réjouis pas contre moi, ô mon ennemi." À l'égard des épreuves sous lesquelles nous sommes appelés à souffrir, elle n'est pas mal à l'aise et rebelle, mais leur fait un accueil bienveillant.

William Plumer

Patience has various objects. Towards God it is resigned, and says, “I will bear the indignation of the Lord.” Towards Christian people, who justly reprove us, it is meek, and says, “Let the righteous smite me!” Towards wicked and unreasonable people, who love to see others afflicted, it says, “Rejoice not against me, O my enemy.” Towards the trials under which we are called to suffer, it is not uneasy and rebellious, but rather gives them a kind reception.

William Plumer

lundi 26 juin 2000

Le nom de Dieu


Lorsque nous utilisons notre langue d'une manière qui déshonore le nom de Dieu, nous utilisons son nom en vain. C'est lorsque nous jurons et jurons. C'est lorsque nous disons "O mon Dieu" ou tout autre moment où le nom du Seigneur est utilisé de manière irrévérencieuse. Même lorsque nous sommes en prière ou en louange à Dieu et que nous répétons continuellement le nom "Jésus" ou "Père" de manière irrévérencieuse par une répétition vaine, nous utilisons le nom de Dieu en vain. C'est un nom sacré qui doit être tenu en haute estime, quel que soit le moment où nous l'invoquons. Car invoquer le nom de Dieu est une affaire sérieuse qui ne doit pas être prise à la légère. 

C. Matthew McMahon, Taking the Name of God in Vain (Prendre le nom de Dieu en vain) 

When we use our tongues in a way that dishonors God’s name we use His name in vain. This is when we curse and swear. It is when we say “O my God” or any such time when the Lord’s name is used in an irreverent way. Even when we are in prayer or praise to God and we continually repeat the name “Jesus” or “Father” irreverently through vain repetition, we use God's name in vain. It is a sacred name and should be held in high esteem no matter when we invoke it. For invoking the name of God is a weighty matter and should not be taken lightly. 

C. Matthew McMahon, Taking the Name of God in Vain 


dimanche 25 juin 2000

Le Saint-Esprit est une personne.



Le Saint-Esprit est une personne. Il n'est pas une puissance ou une chose indistincte. J'entends souvent des personnes se référer au Saint-Esprit comme à un "ça", comme si l'Esprit était une chose ou une force que nous pouvons contrôler ou utiliser ; cette distinction peut sembler subtile ou insignifiante, mais il s'agit en fait d'une très grave incompréhension de l'Esprit et de son rôle dans nos vies. 

Francis Chan

The Holy Spirit is a person. He is not an indistinct power or thing. I often hear people refer to the Holy Spirit as an "it", as if the Spirit is a thing or force that we can control or use this distinction may seem subtle or trivial, but it's actually a very serious misunderstanding of the Spirit and His role in our lives. 

Francis Chan

samedi 24 juin 2000

Le don et l'adoration



En faisant des recherches sur les principes bibliques du don, je me suis penché sur le sujet du culte. Franchement, je n'avais encore jamais étudié le culte en détail pour connaître le point de vue de Dieu. Je suis arrivé à la conclusion que le don, accompagné de nos remerciements et de nos louanges, est un culte. Dans le passé, je faisais des promesses de dons à mon église qui devaient être payées chaque année. Une fois par mois, je faisais un chèque à l'église et le déposais dans l'assiette de collecte. Parfois, je postais un chèque depuis mon bureau. Mon objectif était que l'église reçoive la totalité des promesses de dons avant la fin de l'année. Bien que j'aie déjà expérimenté la joie de donner, l'acte de faire mon don n'avait que peu de rapport avec l'adoration. Pendant que j'écrivais ce livre, Dieu m'a convaincu de commencer à donner chaque fois que j'allais à l'église. Le verset qui m'a parlé à ce sujet est le Deutéronome 16:16 : "Ne te présente pas devant Moi les mains vides." Lorsque j'ai commencé à faire cela, si un chèque n'était pas à portée de main, je donnais de l'argent liquide. Au début, j'ai pensé à suivre l'argent donné. Puis Dieu m'a à nouveau convaincu. Il semblait dire : "Tu n'as pas besoin de suivre le montant de l'argent liquide. Donne-moi simplement avec un cœur d'amour, et vois combien tu apprécies le service." J'ai fait ce changement dans mes habitudes de don, et cela a grandement amélioré ma joie dans nos services de culte.

Wayne Watts

While researching the biblical principles of giving, I considered the subject of worship. Frankly, I had never before studied worship in detail to find out God’s point of view. I have come to the conclusion that giving, along with our thanksgiving and praise, is worship. In the past I made pledges to my church to be paid on a yearly basis. Once a month, I would write a check while in church and drop it in the collection plate. Sometimes I would mail a check from my office. My objective was for the church to get the total pledge before the end of the year. Though I had already experienced the joy of giving, the act of making my gift had little relationship to worship. While I was writing this book God convicted me to begin giving every time I went to church. The verse that spoke to me about this Deuteronomy 16:16: “Do not appear before Me empty-handed.” When I started doing this, if a check were not handy, I gave cash. At first I thought about keeping up with the money given. Then God convicted me again. He seemed to say, “You do not need to keep up with the amount of cash. Give to Me simply out of a heart of love, and see how much you enjoy the service.” I made this change in giving habits, and it has greatly enhanced my joy in our worship services.

Wayne Watts

vendredi 23 juin 2000

Dieu s'est fait homme



Nous avons des récits de déification d'hommes dans la mythologie païenne. Mais je ne me souviens d'aucun récit d'un dieu se transformant en homme, pour aider l'homme. Qui a entendu parler de Jupiter, Mars ou Minerve descendant et tentant de porter les fardeaux des hommes ? Les dieux étaient assez disposés à recevoir les dons des hommes, mais le christianisme est unique dans le fait que notre Dieu s'est fait homme avec une infirmité humaine et s'est vidé de la gloire du ciel, afin de prendre sur lui les péchés, les maladies et la faiblesse de notre humanité.

A. C. Dixon

We have accounts of the deification of men in pagan mythology. But I do not remember any account of a god becoming a man, to help man. Whoever heard of Jupiter or Mars or Minerva coming down and attempting to bear the burdens of men? The gods were willing enough to receive the gifts of men, but Christianity is unique in the fact that our God became a man with human infirmity and emptied Himself of the glory of heaven, in order that He might take upon Himself the sins, diseases and weakness of our humanity.

A. C. Dixon

jeudi 22 juin 2000

Pardonner



Pardonner, c'est libérer un prisonnier, et réaliser que le prisonnier, c'était vous.

Unknown author

To forgive is to set a prisoner free, and realize the prisoner was you.

Unknown author

mercredi 21 juin 2000

Gagner contre Satan ?



Gagner contre Satan n'est pas une question de revendiquer une sorte d'autorité imaginaire sur lui ; nous devons simplement poursuivre la justice, éviter le péché et rester fermes dans la vérité [1 Timothée 1:18-19 ; Jacques 4:7 ; 1 Pierre 5:9].

John MacArthur, Spiritual Warfare : Who's After Whom ? de Our Sufficiency in Christ, 1991, p. 234. 

Winning against Satan is not a question of claiming some kind of imagined authority over him; we simply need to pursue righteousness, avoid sin, and stand firm in the truth [1 Timothy 1:18-19; James 4:7; 1 Peter 5:9].

John MacArthur, Spiritual Warfare: Who’s After Whom? from Our Sufficiency in Christ, 1991, p. 234. 

mardi 20 juin 2000

Nos péchés sont pardonnés



Nos péchés sont pardonnés et nous sommes acceptés comme justes par Dieu, grâce à la vie sans péché et à la mort du péché de notre Seigneur Jésus-Christ. Il n'y a pas de plus grande motivation pour faire face au péché dans nos vies que la réalisation de ces deux vérités glorieuses de l'évangile. 

Jerry Bridges

Our sins are forgiven and we are accepted as righteous by God because of both the sinless life and sin-bearing death of our Lord Jesus Christ. There is no greater motivation for dealing with sin in our lives than the realization of these two glorious truths of the gospel. 

Jerry Bridges 

lundi 19 juin 2000

Subtilité


Le diable laissera un prédicateur préparer un sermon si cela l'empêche de se préparer lui-même. 

Vance Havner

The devil will let a preacher prepare a sermon if it will keep him from preparing himself. 

Vance Havner

dimanche 18 juin 2000

Celui qui est en sécurité dans l'amour de Dieu



Celui qui est en sécurité dans l'amour de Dieu et soutenu par sa grâce n'entend plus parler d'un Dieu lointain. Il écoute maintenant Quelqu'un qui l'aime suffisamment pour l'amener à une relation personnelle, et cela fait toute la différence. 

CHARLES STANLEY 

PASTEUR ET PRESENTATEUR DE PROGRAMMES BAPTISTES AMERICAINS 

HOW TO LISTEN TO GOD, 1985 

One who is safe and secure in the love of God and sustained by His grace no longer hears from a distant God. He now listens to Someone who loves him enough to bring him to a personal relationship,and that makes all the difference. 

CHARLES STANLEY 

AMERICAN BAPTIST PASTOR AND BROADCASTER 

HOW TO LISTEN TO GOD, 1985 

samedi 17 juin 2000

Lorsque nous exerçons les dons de Christ



Lorsque nous exerçons les dons que le Christ nous a donnés, nous disons en réalité à nos frères chrétiens et aux autres : Voyez combien le Seigneur Jésus-Christ vous aime et prend soin de vous ; il m'a envoyé pour vous servir de cette manière ; il utilise mes mains et mes pieds, mes lèvres et mes oreilles, pour montrer son amour. C'est une erreur tragique si nous pensons que le message est : Voyez quel superbe chrétien je suis, voyez les merveilleux dons que j'ai... Les dons sont destinés au service, pas à l'avancement personnel.

Sinclair Ferguson, Grow in Grace,1989, p. 69.

When we exercise the gifts which Christ has given us we are really saying to our fellow Christians and others: See how much the Lord Jesus Christ loves you and cares for you; He has sent me to serve you in this way; He is using my hands and feet, my lips and ears, to show His love. It is a tragic mistake if we think that the message is: See what a superb Christian I am; see the wonderful gifts I have… Gifts are for service, not self-advancement.

Sinclair Ferguson, Grow in Grace,1989, p. 69.

vendredi 16 juin 2000

Donner à Dieu


Est-ce que je donne à Dieu ce qui est juste ou ce qui reste ?

Auteur inconnu

Am I giving God what is right or what is left?

Unknown Author

jeudi 15 juin 2000

L'amour de Dieu a été répandu dans nos cœurs par le Saint-Esprit


" Les chrétiens n'ont aucune excuse pour ne pas aimer, " car l'amour de Dieu a été répandu dans nos cœurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné " (Romains 5, 5). Nous n'avons pas à fabriquer l'amour ; nous devons seulement partager l'amour qui nous a été donné. Nous n'avons pas besoin d'être enseignés humainement à aimer, car nous-mêmes "sommes enseignés par Dieu à nous aimer les uns les autres" (1 Thessaloniciens 4,9). Il nous est donc dit de "poursuivre l'amour" (1 Corinthiens 14:1), de "revêtir l'amour" (Colossiens 3:14), de "croître et d'abonder dans l'amour" (1 Thessaloniciens 3:12 ; Philippiens 1:9), d'être sincères dans l'amour (2 Corinthiens 8:8), d'être unis dans l'amour (Philippiens 2:2), d'être "fervents" dans l'amour (1 Pierre 4:8), et de "se stimuler mutuellement à l'amour" (Hébreux 10:24). " John MacArthur " La façon d'aimer une chose est de réaliser qu'elle peut être perdue. "

G.K. Chesterton 

Christians have no excuse for not loving, "because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us" (Romans 5:5). We do not have to manufacture love; we only have to share the love we have been given. We do not have to be humanly taught to love, because we ourselves "are taught by God to love one another" (1 Thessalonicans 4:9). We are therefore told to "pursue love" (1 Corinthians 14:1), to "put on love" (Colossians 3:14), to "increase and abound in love" (1 Thessalonicians 3:12; Philippians 1:9), to be sincere in love (2 Corinthians 8:8), to be unified in love (Philippians 2:2), to be "fervent" in love (1 Peter 4:8), and to "stimulate one another to love (Hebrews 10:24).”John MacArthur “The way to love anything is to realize that it may be lost.”

G.K. Chesterton 

mercredi 14 juin 2000

La mesure d'une église


La mesure d'une église, le caractère d'une église n'est pas connu par la façon dont elle divertit les jeunes ; le caractère d'une église est connu par la façon dont elle embrasse les personnes âgées. Le caractère d'une église n'est pas la façon dont elle peut capter les personnes au cœur léger, qui sont vivantes et jeunes ; c'est la façon dont elle peut capter et retenir les cœurs brisés... les personnes en deuil. Comment gère-t-elle la souffrance ? Comment gère-t-elle la vieillesse ? Comment fait-elle face au cancer ? Comment fait-elle face à l'amour ?...Aimer les gens dans les pires moments de la vie ? C'est la mesure d'une église. N'importe qui peut attirer une foule, n'importe qui peut organiser un événement. N'importe qui peut organiser un concert de rock et attirer des jeunes qui ne cherchent que le prochain concert. La mesure d'une église, c'est de savoir comment elle entretient des relations avec les gens jusqu'à la tombe... de les embrasser pleinement, de les aimer, jusqu'à la mort. C'est la mesure d'une église... La mesure de cette église ne peut pas être connue en s'asseyant ici un dimanche et en écoutant ce qui se passe ici... La mesure de cette église se voit dans les moments les plus difficiles de la vie, les moments les plus affligeants de la vie, les agonies de la vie, les morts lentes et prolongées ou les terribles morts accidentelles ; et comment cette église embrasse les gens dans les moments les plus bas et les plus difficiles de la vie. C'est à cela que l'on mesure une église.

John MacArthur

The measure of a church, the character of a church is not made known, by how well it entertains young people; the character of a church is made known by how well it embraces old people. The character of a church is not how well it can capture the lighthearted, who are alive and young; its how well it can capture and hold the heart broken…the grieving. How does it deal with the suffering? How does it deal old age? How does it deal with cancer How does it deal with love?…loving people at the worst times of life? That’s the measure of a church. Anybody can draw a crowd; anybody can put on an event. Anybody can do a rock concert and attract young people who are just looking for the next gig. The measure of a church is, how does it sustain relationships with people all the way to the grave…fully embrace them, love them, right unto death. That’s the measure of a church… The measure of this church can not be known by sitting here on a Sunday and listening to this that’s going on up here… The measure of this church is seen in the hardest times of life, the most grievous times of life, the agonies of life, long drawn-out slow deaths or terrible accidental deaths; and how this church embraces people at the low points and the hard points of life. That’s the measure of a church.

John MacArthur

mardi 13 juin 2000

Lorsque les gens sont justes et injustes avec Dieu



Lorsque les gens sont justes avec Dieu, ils ont tendance à être durs avec eux-mêmes et faciles avec les autres. Mais lorsqu'ils ne sont pas justes avec Dieu, ils sont faciles avec eux-mêmes et durs avec les autres.

John Newton

When people are right with God, they are apt to be hard on themselves and easy on other people. But when they are not right with God, they are easy on themselves and hard on others.

John Newton

lundi 12 juin 2000

Prier et méditer


La prière, c'est quand vous parlez à Dieu ; la méditation, c'est quand vous écoutez Dieu. 
Auteur inconnu

Prayer is when you talk to God; meditation is when you listen to God. 
Author Unknown

dimanche 11 juin 2000

Ce que Jésus interdit



"Ce que Jésus interdit, c'est la condamnation pharisaïque, officielle, hâtive, sans pitié, pleine de préjugés et injustifiée, fondée sur des normes et des raisonnements humains.... [Il condamne] le jugement des motivations, qu'aucun simple être humain ne peut connaître d'un autre, et au jugement des formes extérieures."

John MacArthur 

What Jesus forbids is self-righteous, officious, hasty, unmerciful, prejudiced, and unwarranted condemnation based on human standards and human reasoning... [He condemns] the judgment of motives, which no mere human being can know of another, and to judgment of external forms.”

John MacArthur 

samedi 10 juin 2000

Un style de vie pieux


"Peu de choses sont plus contagieuses qu'un style de vie pieux. Les gens que vous côtoyez tous les jours ont besoin de ce genre de défi. Pas prude. Pas prêchi-prêcha. Juste un mode de vie propre et sain. Juste de l'honnêteté, de l'intégrité profonde, sans hypocrisie."

Chuck Swindoll 

Few things are more infectious than a godly lifestyle. The people you rub shoulders with everyday need that kind of challenge. Not prudish. Not preachy. Just cracker jack clean living. Just honest to goodness, bone – deep, non-hypocritical integrity.”

Chuck Swindoll 


vendredi 9 juin 2000

Guidez-moi par votre sainte main !


O bon Dieu, guidez-moi par votre sainte main, afin que je me tienne dans les limites du christianisme, en étant modeste dans mon habillement, modéré dans mon alimentation, chaste et tempéré dans mes paroles, sobre dans mes habitudes et mon comportement ordinaire, respectueux de mes supérieurs, aimable avec mes égaux, sans orgueil ni insolence envers ceux qui sont au-dessous de moi, courtois et affable, mais sans vanité ni popularité envers tous.

Samuel Hieron

O good God, guide me by Thy holy hand, that I may keep myself within the lists of Christianity, being modest in apparel, moderate (in) diet, chaste and temperate in speech, sober in fashion and my ordinary deportment, respective to my superiors, amiable to my equals, without pride and insolency towards these that are below me, courteous and affable and yet without vanity and popularity towards all.

Samuel Hieron

jeudi 8 juin 2000

La plus grande réponse à la prière


La plus grande réponse à la prière est que je suis amené à une compréhension parfaite avec Dieu, et cela modifie ma vision des choses réelles. 

Oswald Chambers 

The greatest answer to prayer is that I am brought into a perfect understanding with God, and that alters my view of actual things. 

Oswald Chambers 

mercredi 7 juin 2000

Rencontrer le Rédempteur



Il est inconcevable qu'une personne puisse tomber amoureuse du Rédempteur au sens biblique du terme et ne pas désirer ardemment se conformer à l'objet de cette affection.

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 38.

It is inconceivable that a person could fall in love with the Redeemer in the biblical sense and not long to be conformed to the object of that affection.

John Hannah, To God be the Glory, Crossway, 2000, p. 38.

mardi 6 juin 2000

Pourquoi prier ?


"Les croyants ne prient pas en vue d'informer Dieu de choses qui lui sont inconnues, ou de l'exciter à faire son devoir, ou de le presser comme s'il était réticent. Au contraire, ils prient pour s'éveiller à Le chercher, pour exercer leur foi en méditant ses promesses, pour se soulager de leurs angoisses en les versant dans son sein ; en un mot, pour déclarer que de Lui seul ils espèrent et attendent, tant pour eux que pour les autres, tous les biens." 

Jean Calvin 

Believers do not pray with the view of informing God about things unknown to Him, or of exciting Him to do His duty, or of urging Him as though He were reluctant. On the contrary, they pray in order that they may arouse to seek Him, that they may exercise their faith in meditating on His promises, that they may relieve themselves from their anxieties by pouring them into His bosom; in a word, that they may declare that from Him alone they hope and expect, both for themselves and for others, all good things.” 

John Calvin 

lundi 5 juin 2000

Le chrétien sans joie



"Le chrétien sans joie se révèle par des pensées et des propos négatifs à l'égard des autres, par un manque d'intérêt pour le bien-être des autres et par une incapacité à intercéder en leur faveur. Les croyants sans joie sont égocentriques, égoïstes, orgueilleux et souvent vindicatifs et leur égocentrisme se manifeste inévitablement par l'absence de prière."

John MacArthur 

The joyless Christian reveals himself by having negative thoughts and talk about others, in a lack of concern for others welfare, and a failure to intercede on others behalf. Joyless believers are self-centered, selfish, proud, and often vengeful and their self-centeredness inevitably manifests itself in prayerlessness.”

John MacArthur 

dimanche 4 juin 2000

Le désir de mon vrai pays


Je dois maintenir vivant en moi le désir de mon vrai pays, que je ne trouverai qu'après la mort ; je ne dois jamais le laisser s'enfoncer dans la neige ou s'écarter ; je dois faire de l'effort pour atteindre cet autre pays le principal objectif de ma vie et aider les autres à faire de même.

C.S. Lewis

I must keep alive in myself the desire for my true country, which I shall not find till after death; I must never let it get snowed under or turned aside; I must make it the main object of life to press on to that other country and to help others do the same.

C.S. Lewis

samedi 3 juin 2000

L'esprit humain


"Le premier degré (de la tentation) concerne l'esprit - il est entraîné loin de ses devoirs par la tromperie du péché. Le deuxième vise les affections - elles sont séduites et emmêlées. Le troisième vainc la volonté - le consentement de la volonté est la conception du péché réel. Le quatrième degré perturbe notre mode de vie car le péché y prend naissance. Le cinquième est le but de la chair, une vie endurcie de péché, qui conduit à la mort éternelle (Jacques 1:14-15)."
Kris Lundgaard 

“The first degree (of temptation) relates to the mind – it is dragged away from its duties by the deceit of sin. The second aims at the affections – they are enticed and entangled. The third overcomes the will – the consent of the will is the conception of actual sin. The fourth degree disrupts our way of life as sin is born into it. The fifth is the flesh’s goal, a hardened life of sin, which leads to eternal death (James 1:14-15).”
Kris Lundgaard 

vendredi 2 juin 2000

Je ne dois pas désespérer


"Je ne dois pas désespérer car le Dieu vivant est mon partenaire. Je n'ai pas la sagesse suffisante pour faire face à ces difficultés, mais Il est capable de me diriger. Je peux verser mon cœur à Dieu et lui demander de me guider, de me diriger et de me fournir la sagesse. Ensuite, je dois croire qu'il le fera. Je peux aller avec bon courage à mes affaires et attendre son aide dans la prochaine difficulté qui se présentera à moi."

George Muller 

“I need not despair because the living God is my partner. I do not have sufficient wisdom to meet these difficulties, but He is able to direct me. I can pour out my heart to God and ask Him to guide and direct me and to supply me with wisdom. Then I have to believe that He will do so. I can go with good courage to my business and expect help from Him in the next difficulty that may come before me.”

George Muller 

jeudi 1 juin 2000

Le bonheur



" Le bonheur est comme la manne ; il faut le recueillir en grains, et en profiter chaque jour. Il ne se conserve pas ; il ne peut pas être accumulé ; nous n'avons pas non plus à sortir de nous-mêmes ou à nous rendre dans des endroits éloignés pour le cueillir, puisqu'il pleut du Ciel, à nos portes."

Tyron Edwards 

Happiness is like manna; it is to be gathered in grains, and enjoyed every day. It will not keep; it cannot be accumulated; nor have we got to go out of ourselves or into remote places to gather it, since it is rained down from Heaven, at our very doors.”

Tyron Edwards