Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mardi 31 juillet 2007

Le but de l'existence


Le but de l'existence est la poursuite de la jouissance... en Dieu ! Nos désirs, nos affections, nos poursuites, tout ce que nous disons et faisons, tout ce que nous aimons ou haïssons, doivent être mesurés par ce seul critère et subordonnés à cette seule fin : le bonheur en Dieu.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, Enjoying God Ministries, 2004, p.17. 

The purpose of existence is the pursuit of enjoyment…in God! Our desires, affections, pursuits, all that we say and do, all that we love or hate, are to be measured by this single criterion and subordinated to this one end: happiness in God.

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, Enjoying God Ministries, 2004, p.17. 

lundi 30 juillet 2007

Rien n'est impossible avec Dieu.


Rien n'est impossible avec Dieu. Par conséquent, aucune personne ou situation n'est au-delà de sa capacité à apporter une restauration complète. 

Dann Farrelly

Nothing is impossible with God. Therefore, no person or situation is beyond His ability to bring complete restoration. 

Dann Farrelly

dimanche 29 juillet 2007

La grâce qui nous a libérés


La grâce qui nous a libérés de l'esclavage du péché est désespérément nécessaire pour nous libérer de notre esclavage du matérialisme.

Randy Alcorn

The grace that has freed us from bondage to sin is desperately needed to free us from our bondage to materialism.

Randy Alcorn

samedi 28 juillet 2007

L'homme qui regarde et contemple Jésus


L'homme qui regarde et contemple jour après jour le visage du Seigneur Jésus-Christ, et qui a capté l'éclat de la réalité que le Seigneur n'est pas une théorie mais une force et un pouvoir intérieur dans sa vie, est comme un miroir qui reflète la gloire du Seigneur.

Alan Redpath

The man who gazes upon and contemplates day by day the face of the Lord Jesus Christ, and who has caught the glow of the reality that the Lord is not a theory but an indwelling power and force in his life, is as a mirror reflecting the glory of the Lord.

Alan Redpath

vendredi 27 juillet 2007

Entendre Dieu


Puisque Dieu ne nous parle pas tous les jours du haut des cieux, et qu'il n'y a que la seule Bible, dans lesquelles il a voulu que sa vérité soit publiée et connue jusqu'à la fin, elles ne peuvent être pleinement certifiées aux fidèles que par cette seule garantie : que nous tenons pour décrété et conclu qu'elles sont descendues du ciel, comme si nous entendions Dieu parler de sa propre bouche.
Jean CALVIN (1509-1564) 
THÉOLOGIEN RÉFORMÉ D'ORIGINE FRANÇAISE

Because God does not speak to us every day from the heavens, and there are only the Scriptures alone, in which he has willed that his truth shall be published and made known unto even the end, they can be fully certified to the faithful by no other warrant than this:that we hold it to be decreed and concluded that they came down from heaven, as though we heard God speaking from his own mouth.
John CALVIN (1509–1564) 
FRENCH-BORN REFORMED THEOLOGIAN

jeudi 26 juillet 2007

Devenir la meilleure version de nous-mêmes


Il est important de devenir la meilleure version de nous-mêmes, avant d’aspirer à certaines choses. En effet, selon Marc 2.22, « …personne ne met du vin nouveau dans de vielles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdues; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves. » Dieu ne donne certaines choses qu’à ceux qui ont le cœur pour le recevoir. Autrement, ce que nous recevrons de Dieu nous détruira. Et ceci n’est pas la responsabilité de Dieu mais la nôtre. Le changement est notre responsabilité et non pas celle de Dieu seulement. Certaines bénédictions ont détournés plusieurs. La Bible nous dit que le vin nouveau fera éclater l’outre si celle-ci est vieille. On perdra le vin et l’outre. Dieu ne veut pas nous perdre.

Auteur inconnu 

mercredi 25 juillet 2007

Devenir des libres penseurs


N'ayez pas peur d'être des libres penseurs. Si vous pensez suffisamment fort, la science vous forcera à croire en Dieu, ce qui est le fondement de toute religion. Vous trouverez la science non pas antagoniste, mais utile à la religion.
Sir William Thomson, Lord Kelvin (1824-1907), physicien.
Formulateur des première et deuxième lois de la thermodynamique.
The Times, 2 mai 1903, Lord Kelvin on Religion and Science, corrigé par Lord Kelvin lui-même dans The Life of William Thompson, Baron Kelvin of Largs, par S.P. Thompson.

Do not be afraid of being free thinkers. If you think strongly enough you will be forced by science to the belief in God, which is the foundation of all Religion. You will find science not antagonistic, but helpful to Religion.
Sir William Thomson, Lord Kelvin (1824-1907), physicist
Formulator of the First and Second Laws of Thermodynamics.
The Times, May 2, 1903, Lord Kelvin on Religion and Science, corrected by Lord Kelvin himself in The Life of William Thompson, Baron Kelvin of Largs, by S.P. Thompson

mardi 24 juillet 2007

La gestion des conflits


En vous souciant moins de traverser les conflits et en vous concentrant davantage sur la croissance à travers les conflits, vous améliorerez ce processus et ferez l'expérience de la bénédiction incomparable d'être conformé à la ressemblance du Christ.

Ken Sande, The Peacemaker : A Biblical Guide to Resolving Personal Conflict, Baker Books, 3d ed., 2004, p. 37.

As you worry less about going through conflict and focus more on growing through conflict, you will enhance that process and experience the incomparable blessing of being conformed to the likeness of Christ.

Ken Sande, The Peacemaker: A Biblical Guide to Resolving Personal Conflict, Baker Books, 3d ed., 2004, p. 37.


lundi 23 juillet 2007

Des distinctions


Les distinctions établies entre les hommes sont généralement fondées sur l'apparence extérieure de la bonté ou de la méchanceté, sur la beauté ou la difformité morale - cette classification est-elle scientifique ? Ou existe-t-il une distinction plus profonde entre le chrétien et le non-chrétien, aussi fondamentale que celle entre l'organique et l'inorganique ?

Henry Drummond

The distinctions drawn between men are commonly based on the outward appearance of goodness or badness, on the ground of moral beauty or moral deformity--is this classification scientific? Or is there a deeper distinction between the Christian and the not-a-Christian as fundamental as that between the organic and the inorganic?

Henry Drummond

dimanche 22 juillet 2007

La population du ciel est multiethnique


Il ne fait aucun doute que la population du ciel est multiethnique. Vous pouvez vous tourner vers de nombreux endroits de la Bible si vous souhaitez prouver le péché de discrimination raciale, mais lorsque nous lisons que ceux qui sont au ciel sont de "toute tribu, langue, peuple et nation" (Apocalypse 5:9), il est indubitable que Dieu ne juge pas la valeur d'une personne sur la base d'une distinction superficielle telle que la pigmentation de la peau. Dieu regarde le cœur. Et il aime et accueille toutes les personnes qui ont à cœur de faire sa volonté. Nous vivons dans un monde qui aime séparer. Dans l'économie de Dieu, la seule séparation que l'on voit est celle de ceux qui ont le Christ et de ceux qui ne l'ont pas. En fin de compte, c'est tout ce qui compte.

Randy Smith

It’s without doubt that the population of heaven is multi-ethnic. There are many places you can turn in the Bible if you wish to prove the sin of racial discrimination, but when we read those in heaven are from “every tribe and tongue and people and nation” (Rev. 5:9), it’s unmistakable that God’s does not judge one’s worth based upon a superficial distinction such as skin pigmentation. God looks at the heart. And He loves and welcomes all people who have a heart to do His will. We live in a world that likes to separate. In God’s economy the only separation seen is those with Christ and those without Christ. Ultimately, that is all that matters.

Randy Smith

samedi 21 juillet 2007

Comment être honnête ?

VOICI QUATRE DIFFERENCES ENTRE LA TROMPERIE ET L'HONNETETE DANS NOS CŒURS : 

Premièrement, un cœur trompeur ne reconnaît pas ses péchés parce qu'il ne veut rien en savoir. Mais un cœur honnête dit: « J'écoute. Je suis ouvert. » 

Deuxièmement, un cœur trompeur est plus attentif à la façon dont un sermon s'applique à quelqu'un d'autre. Mais un cœur honnête est trop préoccupé par lui-même pour être occupé par les faiblesses des autres. 

Troisièmement, un cœur trompeur, quand il ne grandit pas, attribue sa mauvaise inertie aux épreuves ou à son église ou même à Dieu lui-même. Mais un cœur honnête dit: « Je dois me mettre en marche.» 

Quatrièmement, un cœur trompeur retarde la réponse : « Je vais m'en occuper. Mais je ne peux tout simplement pas pour le moment. » Un cœur honnête met Dieu en premier: « Seigneur, tout ce que tu veux, même maintenant. »"

Ray Ortlund

Here are four differences between deceit and honesty in our hearts: One, a deceitful heart doesn’t know its sins because it doesn’t want to know. But an honest heart is saying, “I’m listening. I’m open.” Two, a deceitful heart is more alert to how a sermon applies to someone else. But an honest heart is too concerned about itself to be busy with other people’s weaknesses. Three, a deceitful heart, when it isn’t growing, blames its inertia on hardship or its church or even on God Himself. But an honest heart says, “I need to get in gear.” Four, a deceitful heart delays response: “I’ll get around to it. But I just can’t right now.” An honest heart puts God first: “Lord, whatever You want, even right now.”

Ray Ortlund

vendredi 20 juillet 2007

Le péché


Ce n'est pas seulement que le péché consiste à faire le mal, mais à ne pas faire le bien que nous connaissons.

Harry Ironside

It is not only that sin consists in doing evil, but in not doing the good that we know.

Harry Ironside

jeudi 19 juillet 2007

Sur le fil du rasoir


"Ce qui est vraiment étonnant, ce n'est pas que la vie sur Terre soit en équilibre sur un fil du rasoir, mais que l'univers tout entier soit en équilibre sur un fil du rasoir, et que ce serait le chaos total si l'une des "constantes" naturelles se déréglait, même légèrement. Vous voyez", ajoute M. Davies, "même si l'on considère que l'homme est le fruit du hasard, il n'en reste pas moins que l'univers semble déraisonnablement adapté à l'existence de la vie - presque artificiel, on pourrait dire un "coup monté"".

Dr. Paul Davies (auteur reconnu et professeur de physique théorique à l'université d'Adélaïde)

“The really amazing thing is not that life on Earth is balanced on a knife-edge, but that the entire universe is balanced on a knife-edge, and would be total chaos if any of the natural ‘constants’ were off even slightly. You see,” Davies adds, “even if you dismiss man as a chance happening, the fact remains that the universe seems unreasonably suited to the existence of life—almost contrived—you might say a ‘put-up job’.”

Dr. Paul Davies (noted author and Professor of Theoretical Physics at Adelaide University)

mercredi 18 juillet 2007

Nous serons comme Jésus


L'incarnation signifie que Jésus est devenu comme nous. La résurrection signifie qu'un jour, nous serons comme lui.

Auteur inconnu

mardi 17 juillet 2007

Les aides à l'intercession persévérante


Les aides à l'intercession persévérante : l'appel aux attributs de Dieu (Psaumes 51:1), l'l'appel aux promesses de Dieu (Genèse 32:9-12), l'appel à l'honneur ou à la réputation de Dieu (Exode 32:12 ; Psaume 25;11 ; Psaume 115 : 1), l'appel aux besoins du peuple de Dieu (Exode 14:10 ; Psaume 86:1), l'appel à l'action passée de Dieu (Psaume 4:1), l'appel à notre union avec le Christ (Romains 15:30), l'appel à la vérité pour que Dieu soit connu (Exode 33:13).

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 194.

Aids to persevering intercession: appeal to God’s attributes (Psalms 51:1), appeal to God’s promises (Genesis 32:9-12), appeal to God’s honor or reputation (Exodus 32:12; Psalm 25;11; Psalm 115:1), appeal to the need of God’s people (Exodus 14:10; Psalm 86:1), appeal to God’s past action (Psalm 4:1), appeal to our union with Christ (Romans 15:30), appeal to the truth that God may be known (Exodus 33:13).

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 194.


lundi 16 juillet 2007

"Tout est accompli !


« Quand Jésus est mort sur la croix et s’est écrié: "Tout est accompli !" Il est mort non seulement pour nos péchés mais aussi pour nos maladies. »

Kathryn KUHLMANN

dimanche 15 juillet 2007

Jésus devait être un prédicateur étonnant


Jésus devait être un prédicateur étonnant, car la Bible nous dit que lorsqu'il prêchait, les gens étaient étonnés, ce qui ferait de lui un prédicateur étonnant. Mais quelle était la source de leur étonnement ? Il enseignait comme quelqu'un qui avait de l'autorité, pas comme les scribes et les pharisiens. Il est à craindre que nous ayons beaucoup trop de scribes et de pharisiens dans les chaires aujourd'hui. Ils ne prêchent pas avec autorité et les gens ne sont pas étonnés - amusés, peut-être, mais pas étonnés.

Don Kistler, Feed My Sheep, éd. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 218.

Jesus must have been amazing preacher, because the Scripture tells us that when He preached people were amazed, which would make Him an amazing preacher. But what was the source of their amazement? He taught as one who had authority, not like the scribes and Pharisees. It is to be feared that we have far too many scribes and Pharisees in pulpits today. They do not preach with authority and the people are not amazed – amused, perhaps, but not amazed.

Don Kistler, Feed My Sheep, ed. Don Kistler, Soli Deo Gloria Ministries, 2002, p. 218.


samedi 14 juillet 2007

Dieu agira plus tôt pour son peuple


Les croyants se portent mieux grâce à l'insolence et aux outrages de leurs ennemis, dont la ruine est ainsi accélérée ; et en quelque sorte, Dieu agira plus tôt pour son peuple, de peur que l'ennemi ne s'exalte.

Abraham Wright

The saints fare the better for the insolence and outrages of their enemies, whose ruin is thereby accelerated; and somewhat God will do the sooner for his people, lest the enemy exalt himself.

Abraham Wright

vendredi 13 juillet 2007

La paix étant un fruit de l'Esprit


La paix étant un fruit de l'Esprit, nous dépendons de l'action de l'Esprit dans nos vies pour produire le désir et les moyens de rechercher la paix. Mais nous sommes également responsables d'utiliser les moyens qu'il nous a donnés et de prendre toutes les mesures pratiques pour atteindre à la fois la paix intérieure et la paix avec les autres.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 166. 

Because peace is a fruit of the Spirit, we are dependent upon the Spirit’s work in our lives to produce the desire and the means to pursue peace. But we are also responsible to use the means He has given us and to take all practical steps to attain both peace within and peace with others.

Jerry Bridges, The Practice of Godliness, NavPress, 1996, p. 166. 

jeudi 12 juillet 2007

La nature


La nature ne va pas à la recherche du christianisme, mais le christianisme va frapper à la porte de la nature et, si possible, la réveiller de sa léthargie. . . . Et puisque la répugnance du cœur humain à accueillir les ouvertures de l'Évangile constitue un obstacle plus puissant à sa réception parmi les hommes que tous les océans et continents que les missionnaires doivent traverser, il devrait y avoir une série de mesures agressives en faveur du christianisme, menées d'un âge à l'autre, dans tous les climats et pays de la chrétienté.

THOMAS CHALMERS (1780-1847) 

ÉVANGÉLISTE ET ORATEUR ÉCOSSAIS

Nature does not go forth in search of Christianity;but Christianity goes forth to knock at the door of nature and, if possible, awaken her out of her sluggishness. . . . And seeing, that the disinclination of the human heart to entertain the overtures of the gospel, forms a mightier obstacle to its reception among men than all the oceans and continents which missionaries have to traverse, there ought to be a series of aggressive measures in behalf of Christianity, carried on from one age to another, in every clime and country of Christendom.

THOMAS CHALMERS (1780–1847) 

SCOTTISH EVANGELIST AND ORATOR


mercredi 11 juillet 2007

Pourquoi il doit y avoir une seconde venue de Jésus


Pourquoi il doit y avoir une seconde venue : 1. Jésus doit revenir car la promesse de Dieu l'exige. 2. Les revendications du Christ lui-même l'exigent. 3. Le témoignage du Saint-Esprit l'exige. 4. L'avenir de l'Église l'exige. 5. La corruption du monde l'exige. 6. Jésus doit venir parce que l'alliance qu'il a conclue avec Israël l'exige. 7. La justification du Christ lui-même exige son retour. 8. Le jugement de Satan exige sa venue. 9. L'espérance des croyants l'exige. 10 Les gémissements de toute la création l'exigent.

John MacArthur

Why there must be a Second Coming: 1. Jesus must return because the promise of God demands it. 2. The claims of Christ Himself demand it. 3. The testimony of the Holy Spirit demands it. 4. The future of the church demands it. 5. The corruption of the world demands it. 6. Jesus must come because the covenant He made with Israel demands it. 7. The vindication of Christ Himself demands His return. 8. The judgment of Satan demands His coming. 9. The hope of believers demands it. 10 The groaning of the whole creation demands it.

John MacArthur

mardi 10 juillet 2007

Il est temps d'écouter.


Il est temps d'écouter. Les gens et Dieu. Il n'y a rien de plus insensé qu'une réponse à une question non posée ou qu'une réponse à un besoin non exprimé. Et il n'y a rien de plus stimulant que les réponses de Dieu dans la Bible aux questions les plus urgentes des gens et sa réponse à leurs besoins les plus profonds.

LLOYD J. OGILVIE

ANCIEN AUMÔNIER DU SÉNAT DES ÉTATS-UNIS 

ASKING GOD YOUR HARDEST QUESTIONS, 2004

It’s time to listen. To people and to God. There is nothing more foolish than an answer to an unasked question or a response to an unexpressed need. And there is nothing more impelling than God’s answers in the Bible to people’s most urgent questions and his response to their deepest needs.

LLOYD J. OGILVIE

FORMER CHAPLAIN OF THE U.S. SENATE 

ASKING GOD YOUR HARDEST QUESTIONS, 2004

lundi 9 juillet 2007

La prière exige un effort.


La prière exige un effort. Lorsque nous prions pour des personnes, nous concentrons nos pensées sur elles ; nous prenons sur nous leurs fardeaux ; nous intercédons pour elles auprès de Dieu ; nous sacrifions notre temps pour elles ; nous nous engageons pour leur bien-être. Nous faisons preuve d'une attention et d'une compassion véritables.

Alexander Strauch, Leading With Love, Lewis and Roth, 2006, p. 11.

Prayer requires effort. When we pray for people, we focus our thoughts on them; we take their burdens upon ourselves; we intercede before God for them; we sacrifice our time for them; we commit ourselves to their wellbeing. We demonstrate true care and compassion.

Alexander Strauch, Leading With Love, Lewis and Roth, 2006, p. 11.

dimanche 8 juillet 2007

Pardonner les péchés


Aucun péché que vous pardonnez aux autres n'est plus grand que le péché que Dieu a pardonné en vous.

Auteur inconnu

samedi 7 juillet 2007

Attitude chrétienne


La plupart des chrétiens attendent peu de Dieu, demandent peu et reçoivent donc peu et se contentent de peu.

A.W. Pink

Most Christians expect little from God, ask little and therefore receive little and are content with little.

A.W. Pink

vendredi 6 juillet 2007

Être une station de passage


Nous ne devons pas être un point d'arrivée pour l'Évangile, mais plutôt une station de passage dans sa progression vers les extrémités de la terre. Dieu veut que tous ceux qui ont embrassé l'Évangile fassent partie de la grande entreprise de propagation de l'Évangile.

Jerry Bridges, The Gospel for Real Life, 2002, p. 186. 

We are not to be a terminus point for the gospel, but rather a way station in its progress to the ends of the earth. God intends that everyone who has embraced the gospel become a part of the great enterprise of spreading the gospel.

Jerry Bridges, The Gospel for Real Life, 2002, p. 186. 

jeudi 5 juillet 2007

Ô vie bénie !


Ô vie bénie ! - le coeur en paix

Quand tout semble sans tumulte, 

Qui reconnait une volonté supérieure, et rêve 

Que le meilleur, elle le conduit.

Ô vie bénie, combien divine ! 

Vie glorieuse, gage de la gloire à venir ! 

Sauveur, accomplis mon profond désir. 

Et que cette vie bénie soit la mienne.

W. T. Matson 


O blessed life! — the heart at rest, 

When all without tumultuous seems, 

That trusts a higher will, and dreams 

That higher will, not mine, the best,

O life, how blessed, how divine! 

High life, the earnest of a higher! 

Savior, fulfill my deep desire. 

And let this blessed life be mine.

W. T. Matson 

mercredi 4 juillet 2007

L'absence de moyen


Gardons en tête que l'absence de moyen n'est jamais un obstacle à l'accomplissement de la volonté de Dieu. Rien n'est impossible à celui qui a nourri cinq mille hommes avec le déjeuner d'un enfant (cf. Jean 6.9).

Auteur inconnu

mardi 3 juillet 2007

Nous devons évangéliser


Nous devons évangéliser, non pas parce que c'est facile, non pas parce que nous pouvons réussir, mais parce que Christ nous a appelés. Il est notre Seigneur. Nous n'avons pas d'autre choix que de lui obéir.

Leighton Ford

We are to evangelize, not because it is easy, not because we may be successful, but because Christ has called us. He is our Lord. We have no other choice, but to obey him.

Leighton Ford

lundi 2 juillet 2007

La puissance de la Bible


La puissance de la Bible repose sur le fait qu'elle est la Parole de Dieu fiable, sans erreur et infaillible.

Chuck Colson

The Bible's power rests upon the fact that it is the reliable, errorless, and infallible Word of God.

Chuck Colson 

dimanche 1 juillet 2007

Vaincre et rester vigilant


Lorsque vous avez vaincu une tentation, vous devez être prêt à entrer en lice avec une autre. Comme la méfiance, dans un certain sens, est la mère de la sécurité, la sécurité est la porte du danger.

Thomas Brooks

When you have overcome one temptation, you must be ready to enter the lists with another. As distrust, in some sense, is the mother of safety, so security is the gate of danger.

Thomas Brooks