Nombreux sont ceux qui, au cours des cinquante dernières années, se sont comportés comme si le premier et le dernier objet de leur vocation était le salut des âmes, et que tout devait se plier à ce but. En conséquence, la nourriture des brebis, le maintien d'une discipline scripturaire dans l'église, et l'inculcation d'une piété pratique, ont été évincés ; et trop souvent toutes sortes d'artifices mondains et de méthodes charnelles ont été employés sous prétexte que la fin justifiait les moyens ; et ainsi les églises ont été remplies de membres non régénérés. En réalité, ces hommes sont allés à l'encontre de leur propre but. Le cœur dur doit être labouré et hersé avant de pouvoir être réceptif à la semence de l'Évangile. Une instruction doctrinale doit être donnée sur le caractère de Dieu, les exigences de sa loi, la nature et l'atrocité du péché, si l'on veut poser les bases d'une véritable évangélisation. Il est inutile de prêcher le Christ aux âmes tant qu'elles ne voient pas et ne ressentent pas leur besoin désespéré de lui.
A.W. Pink
Many of the pulpiteers of the past fifty years acted as though the first and last object of their calling was the salvation of souls, everything being made to bend to that aim. In consequence, the feeding of the sheep, the maintaining of a Scriptural discipline in the church, and the inculcation of practical piety, was crowded out; and only too often all sorts of worldly devices and fleshly methods were employed under the plea that the end justified the means; and thus the churches were filled with unregenerate members. In reality, such men defeated their own aim. The hard heart must be ploughed and harrowed before it can be receptive to the gospel seed. Doctrinal instruction must be given on the character of God, the requirements of his Law, the nature and heinousness of sin, if a foundation is to be laid for true evangelism. It is useless to preach Christ unto souls until they see and feel their desperate need of him.
A.W. Pink
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire