Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 14 novembre 2021

Une grande différence



Les fondateurs des autres grandes religions du monde sont morts paisiblement, entourés de leurs adeptes et sachant que leur mouvement prenait de l'ampleur. En revanche, Jésus est mort en disgrâce, trahi, renié et abandonné par tous, même par son Père. Les autres religions du monde enseignent le salut par l'ascension vers Dieu grâce aux bonnes œuvres, à la vertu morale, aux observances rituelles et à la transformation de la conscience. En revanche, le christianisme traite du salut par la descente de Dieu vers nous. C'est la grande différence entre le christianisme et tout autre système philosophique et religieux. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear : The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 80

The founders of the other great world religions died peacefully, surrounded by their followers and the knowledge that their movement was growing. In contrast, Jesus died in disgrace, betrayed, denied, and abandoned by everyone, even his Father. Other world religions teach salvation through ascent to God through good works, moral virtue, ritual observances, and transformation of consciousness. In contrast, Christianity is about salvation through God’s descending to us. This is the great difference between Christianity and every other philosophical and religious system. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear: The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 80

samedi 13 novembre 2021

Le service du Christ


Il est bon de comprendre que le service du Christ n'a jamais protégé un homme de tous les maux dont la chair est héritière, et qu'il ne le fera jamais. Si vous êtes croyant, vous devez vous attendre à avoir votre part de maladie et de douleur, de chagrin et de larmes, de pertes et de croix, de décès et de deuils, de séparations, de vexations et de déceptions, tant que vous êtes dans le corps. Le Christ ne s'est jamais engagé à ce que vous puissiez aller au ciel sans cela. Il s'est engagé à ce que tous ceux qui viennent à lui aient tout ce qui se rapporte à la vie et à la piété ; mais il ne s'est jamais engagé à les rendre prospères, riches ou en bonne santé, et à ce que la mort et le chagrin ne viennent jamais dans leur famille.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 194.

It is good to understand that Christ’s service never did secure a man from all the ills that flesh is heir to, and never will. If you are a believer, you must reckon on having your share of sickness and pain, of sorrow and tears, of losses and crosses, of deaths and bereavements, of partings and separations, of vexations and disappointments, so long as you are in the body. Christ never undertakes that you shall get to heaven without these. He has undertaken that all who come to Him shall have all things pertaining to life and godliness; but He has never undertaken that He will make them prosperous, or rich, or healthy, and that death and sorrow shall never come to their family.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 194.


vendredi 12 novembre 2021

Avoir une vision théologique


Sans vision théologique, une vision qui s'interroge sur ce que signifie être le peuple de Dieu, dans le monde de Dieu, sous la domination de Dieu, l'église perd inévitablement à la fois son identité en tant que possession de Dieu et son objectif en tant que peuple et lieu où la gloire de Dieu est affichée dans l'évangile et où la louange de Dieu est déclarée.
Michael Lawrence, Théologie biblique, 2010, page 110.

Without theological vision, a vision that wrestles with what it means to be God’s people, in God’s world, under God’s rule, the church inevitably loses both its identity as God’s possession and its purpose as the people and place where God’s glory is displayed in the gospel and God’s praise is declared.
Michael Lawrence, Biblical Theology, 2010, page 110.

jeudi 11 novembre 2021

Espérer en quoi ?

" Quand nous comptons sur l'organisation, nous obtenons ce que l'organisation peut faire, quand nous comptons sur l'éducation, nous obtenons ce que l'éducation peut faire, quand nous comptons sur l'éloquence, nous obtenons ce que l'éloquence peut faire et ainsi de suite Mais quand nous comptons sur la prière, nous obtenons ce que Dieu peut faire. "
A.C. Dixon


“ When we depend on organizations, we get what organizations can do; when we depend upon education, we get what education can do; when we depend upon man, we get what man can do; when we depend upon prayer, we get what God can do.” 
A.C. Dixon

mercredi 10 novembre 2021

La souffrance et la douleur


La souffrance et la douleur ne sont jamais sans but. Elles ne sont jamais sans cause. Pour le croyant en Christ, la souffrance et la douleur n'arrivent jamais sans une résolution éventuelle !

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 24.

Suffering and pain are never without purpose. They are never without cause. For the believer in Christ, suffering and pain never happen without eventual resolution!

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 24.

mardi 9 novembre 2021

La paix


Le monde définit la paix comme le sentiment de calme, de tranquillité, de quiétude, de contentement et de bien-être qui survient lorsque tout va bien. Mais cette définition, franchement, est superficielle. Un sentiment de calme et de tranquillité peut être produit par des mensonges, l'auto-illusion, une bonne fortune inattendue, l'absence de conflits et de problèmes, le biofeedback, les drogues, l'alcool, et même une bonne nuit de sommeil. Cette paix est éphémère et facilement détruite. Elle peut être brisée par l'arrivée de conflits et d'ennuis, ainsi que par l'échec, le doute, la peur, l'amertume, la colère, l'orgueil, les difficultés, la culpabilité, le regret, le chagrin, l'anxiété face à des circonstances indépendantes de notre volonté, le fait d'être déçu ou trompé par les autres, la prise de mauvaises décisions - en bref, par toute menace perçue pour notre sécurité.

John MacArthur, 1 et 2 Thessaloniciens, Moody, 2002, p. 313.

The world defines peace as the sense of calm, tranquility, quietness, contentment, and well-being that comes when everything is going well. But that definition, frankly, is shallow. A calm, tranquil feeling can be produced by lies, self-deception, unexpected good fortune, the absence of conflict and trouble, biofeedback, drugs, alcohol, even a good night’s sleep. Such peace is fleeting and easily destroyed. It can be shattered by the arrival of conflict and trouble, as well as by failure, doubt, fear, bitterness, anger, pride, difficulty, guilt, regret, sorrow, anxiety over circumstances beyond one’s control, being disappointed or mislead by others, making bad decisions – in short, by any perceived threat to one’s security.

John MacArthur, 1 and 2 Thessalonians, Moody, 2002, p. 313.

lundi 8 novembre 2021

Notre Dieu est un Dieu qui agit


Lorsque je parle de "moyens", je pense à la lecture de la Bible, à la prière privée, à l'assistance régulière au culte public, à l'écoute régulière de la Parole de Dieu et à la réception régulière de la Sainte-Cène. Je considère comme une simple question de fait que quiconque est négligent à l'égard de ces choses ne doit jamais s'attendre à faire de grands progrès dans la sanctification. Je ne peux trouver aucune trace d'un saint éminent qui les ait négligées. Ce sont des canaux désignés par lesquels le Saint-Esprit transmet de nouvelles provisions de grâce à l'âme et renforce le travail qu'il a commencé dans l'homme intérieur. Que les hommes appellent cela doctrine juridique s'il leur plaît, mais je ne reculerai jamais devant la déclaration de ma conviction qu'il n'y a pas de "gains spirituels sans douleurs"... Notre Dieu est un Dieu qui agit par des moyens, et il ne bénira jamais l'âme de l'homme qui prétend être si élevé et spirituel qu'il peut s'en passer.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 54-55.

When I speak of “means,” I have in view Bible-reading, private prayer, regular attendance on public worship, regular hearing of God’s Word, and regular reception of the Lord’s Supper. I lay it down as a simple matter of fact, that no one who is careless about such things must ever expect to make much progress in sanctification. I can find no record of any eminent saint who ever neglected them. They are appointed channels through which the Holy Spirit conveys fresh supplies of grace to the soul, and strengthens the work which He has begun in the inward man. Let men call this legal doctrine if they please, but I will never shrink from declaring my belief that there are no “spiritual gains without pains”… Our God is a God who works by means, and He will never bless the soul of that man who pretends to be so high and spiritual that he can get on without them.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 54-55.

dimanche 7 novembre 2021

Un coeur trompeur à l'excès


Toutes les parties du monde témoignent du fait que le péché est la maladie universelle de l'humanité... Si les habitants n'ont rien su d'autre, ils ont toujours su pécher ! Partout, le cœur humain est naturellement "trompeur à l'excès, et désespérément méchant" (Jérémie 17:9).

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 25-26.

Every part of the world bears testimony to the fact that sin is the universal disease of all mankind… If the inhabitants have known nothing else, they have always known how to sin! Everywhere the human heart is naturally “deceitful above all things, and desperately wicked” (Jeremiah 17:9).

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 25-26.


samedi 6 novembre 2021

L'Église universelle


L'Église universelle n'a en elle que de vrais croyants, ceux qui ont été appelés par l'Esprit à faire confiance à l'œuvre salvatrice du Christ, qui sont gardés éternellement par l'amour de Dieu et qui seront présentés au Christ sans tache ni défaut.

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 68.

The Universal Church has in it only true believers, ones who have been called by the Spirit to trust in the saving work of Christ, who are kept eternally by the love of God and who will be presented to Christ without spot or blemish.

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 68.

vendredi 5 novembre 2021

Les premiers évangélistes


Les premiers évangélistes n’ont jamais assuré aux gens non convertis que Dieu les aime. Ceci n’est pas pour dire de manière concluante qu’il ne les aime pas d’une quelconque façon. Mais le fait indéniable est que l’amour de Dieu pour l’homme était un non-facteur total dans la prédication évangélique enregistrée dans le Nouveau Testament. Dans le livre des Actes, par exemple, le plus grand manuel d’évangélisation qui existe, le mot « amour » n’est même jamais utilisé. La première phrase, censée être essentielle – « Dieu vous aime et veut vous sauver » – n’a donc absolument aucun précédent biblique... De même, et contrairement à la deuxième supposition commune sur le contenu essentiel du message évangélique, les mots « Christ est mort pour vous » n’ont jamais été adressés aux personnes non converties. Les seules personnes qui ont jamais été assurées dans la Bible que Jésus a porté leurs péchés sur la croix sont des chrétiens. Vous chercherez en vain dans la Bible des mots comme « Jésus est mort pour vous », présenté comme une promesse ou un appel aux perdus.
Daryl Wingerd

The first evangelists never assured unconverted people that God loves them. This is not to say conclusively that He does not love them in any way whatsoever. But the undeniable fact is, the love of God for man was a total non-factor in the evangelistic preaching recorded in the New Testament. In the book of Acts, for example, the greatest manual for evangelism that exists, the word “love” is never even used. So the first supposedly essential phrase – “God loves you and wants to save you” – has absolutely no biblical precedent… Likewise, and contrary to the second common assumption about the essential content of the gospel message, the words, “Christ died for you” were never addressed to unconverted people. The only people who are ever assured in the Bible that Jesus bore their sins on the cross are Christians. You will search the Bible in vain to find words like, “Jesus died for you,” presented as a promise or an appeal to the lost.
Daryl Wingerd

jeudi 4 novembre 2021

Prier avec Dieu


Ce fut une grande percée de réaliser que Dieu ne m'incitait pas nécessairement à prier pour tout avec la même intensité. Essayer de le faire tuera une vie de prière. Apprendre à laisser Dieu fixer l'agenda de notre vie de prière la ressuscitera.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 54. 

It was a great breakthrough to realize that God was not necessarily leading me to pray for everything with equal intensity. To try to do so will kill a prayer life. To learn to let God set the agenda of our prayer life will resurrect it.

Bill Thrasher, A Journey to Victorious Praying, Moody Publishers, 2003, p. 54. 

mercredi 3 novembre 2021

La vraie joie



La vraie joie ne vient que de Dieu et Il partage cette joie avec ceux qui marchent en communion avec Lui.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 154. 

True joy comes only from God and He shares this joy with those who walk in fellowship with Him.

Jerry Bridges, The Pursuit of Holiness, 1996, p. 154. 


mardi 2 novembre 2021

La foi authentique



La foi doit être libre pour être authentique. Une croyance authentique exige un choix authentique. La dignité humaine nécessite la découverte personnelle - la possibilité de rechercher la vérité en dehors de toute menace, de s'installer dans la foi en dehors de toute force, et de parvenir à des conclusions en dehors de toute contrainte.
David Platt, Counter Culture, 2015, page 217.

Faith must be free in order to be genuine. Authentic belief requires authentic choice. Human dignity necessitates personal discovery – the opportunity to search for truth apart from threats, to settle on faith apart from force, and to come to conclusions apart from coercion.
David Platt, Counter Culture, 2015, page 217.

lundi 1 novembre 2021

Prier sur la Parole.


Prier sur la Parole de Dieu... a pour effet de façonner notre esprit et notre cœur, de sorte que nous désirons ce que la Parole nous encourage à désirer, et pas seulement ce que nous désirons par nature. C'est pourquoi les prières des personnes saturées de Bible ont un son si différent. La plupart des gens, avant que leurs prières ne soient imprégnées de la Bible, se contentent de présenter à Dieu leurs désirs naturels. En d'autres termes, ils prient comme le ferait un incroyant convaincu que Dieu pourrait lui donner ce qu'il désire : la santé, un meilleur emploi, des voyages sûrs, un portefeuille prospère, des enfants qui réussissent, de la nourriture en abondance, un mariage heureux, une voiture qui fonctionne, une retraite confortable, etc. Aucun de ces éléments n'est mauvais. Ils sont simplement naturels. Il n'est pas nécessaire d'être né de nouveau pour les désirer. Les désirer - même de la part de Dieu - n'est pas une preuve de foi salvatrice. Donc, si ce sont les seules choses pour lesquelles vous priez, il y a un profond problème. Vos désirs n'ont pas encore été modifiés pour mettre la gloire de Christ au centre.

John Piper, When I Don't Desire God par John Piper, 2004, p. 165-166.

Praying over the Word…has the effect of shaping our minds and hearts, so that we desire what the Word encourages us to desire, and not just what we desire by nature. That is why the prayers of Bible-saturated people sound so differently. Most people, before their prayers are soaked in Scripture, simply bring their natural desires to God, In other words, they pray the way an unbeliever would pray who is convinced that God might give him what he wants: health, a better job, safe journeys, a prosperous portfolio, successful children, plenty of food, a happy marriage, a car that works, a comfortable retirement, etc. None of these is evil. They’re just natural. You don’t have to be born again to want any of these. Desiring them – even from God – is no evidence of saving faith. So if these are all you pray for, there is a deep problem. Your desires have not yet been changed to put the glory of Christ at the center.

John Piper, When I Don’t Desire God by John Piper, 2004, p. 165-166.

dimanche 31 octobre 2021

La repentance authentique


La repentance authentique se manifeste par ses actes et ses attitudes (Lc. 3:8 ; Ac. 26:20). La personne repentante va :

1. Reconnaître librement son péché (1 Jean 1:9 ; Proverbes 28:13a).

2. Cesser l'activité pour laquelle elle a été disciplinée ou au moins chercher de l'aide s'il s'agit de schémas de vie dominants (Proverbes 28:13b ; Galates 6:1f ; Jacques 5:19-20).

3. Faites la restitution et/ou demandez le pardon de ceux qui ont été blessés, le cas échéant (Philippiens 18-19 ; Matthieu 5:23-24).

4. Il/elle fera preuve d'un véritable changement de cœur, d'une préoccupation réelle et d'une tristesse pieuse à l'égard de ses actions, non pas pour être pardonné(e), mais à cause du préjudice causé à la gloire de Dieu et du mal causé aux autres (2 Corinthiens 7:8-11 ; Psaumes 51:17).

5. Il/elle commencera à manifester le fruit de l'Esprit et une préoccupation pour les choses du Christ (Galates 5:22f).

J. Hampton Keathley, Discipline de l'Église, 1996-2005.

Genuine repentance will make itself evident by its deeds and attitudes (Lk. 3:8; Ac. 26:20). The repentant person will:

1. Freely acknowledge his sin (1 John 1:9; Proverbs 28:13a).

2. Cease the activity for which he was disciplined or at least seek help if it’s a case of life dominating patterns (Proverbs 28:13b; Galatians 6:1f; James 5:19-20).

3. Make restitution and/or ask for forgiveness from those hurt as it is applicable (Philippians 18-19; Matthew 5:23-24).

4. He/she will demonstrate a genuine change of heart, a real concern and godly sorrow over his actions, not in order to be forgiven, but because of the harm caused to the glory of God and the hurt caused others (2 Corinthians 7:8-11; Psalms 51:17).

5. He/she will begin to manifest the fruit of the Spirit and a concern for the things of Christ (Galatians 5:22f).

J. Hampton Keathley, Church Discipline, 1996-2005.

samedi 30 octobre 2021

L'ignorance théologique


L'ignorance théologique ne nous mènera pas très loin, du moins pas dans la bonne direction. Une excitation non informée par la vérité conduit invariablement à l'idolâtrie ou au fanatisme. Si nous ne connaissons pas le Dieu que nous apprécions, nous pouvons finir par apprécier le mauvais dieu !

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.12-13. 

Theological ignorance won’t take us very far, at least not in the right direction. Excitement uninformed by truth invariably leads either to idolatry or fanaticism. If we don’t know the God we enjoy, we may end up enjoying the wrong god!

Sam Storms, One Thing, Christian Focus, 2004, p.12-13. 


vendredi 29 octobre 2021

Le débordement de la joie en Dieu

L'amour est le débordement de la joie en Dieu qui répond aux besoins des autres... Ou pour le dire autrement : nous ne cherchons pas simplement à aimer pour être heureux, mais nous cherchons à être heureux en Dieu pour aimer.

John Piper, Why I Love the Apostle Paul, 2019, page 53.

Love is the overflow of joy in God that meets the needs of others… Or to say it another way: we do not merely seek to love in order to be happy, but we seek to be happy in God in order to love.

John Piper, Why I Love the Apostle Paul, 2019, page 53.

jeudi 28 octobre 2021

La sanctification


La sanctification ne se fait pas par osmose. Nous ne pouvons pas nous affamer spirituellement et espérer grandir à la ressemblance du Christ. Toutes les facettes de l'Écriture - tous ses riches avantages et bénédictions - ne sont pas disponibles pour ceux qui échouent ou refusent de l'ouvrir et de l'étudier.

John MacArthur, Final Word, 2019, p. 106.

Sanctification doesn’t happen by osmosis. We can’t starve ourselves spiritually and still expect to grow in the likeness of Christ. All the facets of Scripture – all its rich benefits and blessings – are not available to those who fail or refuse to open it and study.

John MacArthur, Final Word, 2019, p. 106.

mercredi 27 octobre 2021

Le Fils de Dieu


Lorsque Jésus a été appelé "Fils de Dieu", cela a été compris catégoriquement par tous comme un titre de déité, le déclarant égal à Dieu et (plus significativement) de la même essence que le Père. C'est précisément la raison pour laquelle les dirigeants juifs considéraient le titre de Fils de Dieu comme le blasphème suprême.

John MacArthur et Richard Mayhue, Biblical Doctrine, 2017, page 238.

When Jesus was called “Son of God,” it was understood categorically by all as a title of deity, declaring Him equal with God and (more significantly) of the same essence as the Father. That is precisely why the Jewish leaders regarded the title Son of God the ultimate high blasphemy.

John MacArthur and Richard Mayhue, Biblical Doctrine, 2017, page 238.



mardi 26 octobre 2021

Double nature



Nous devrions nous fixer fermement dans notre esprit que notre Sauveur est un homme parfait aussi bien qu'un Dieu parfait, et un Dieu parfait aussi bien qu'un homme parfait. Si nous perdons une seule fois de vue cette grande vérité fondamentale, nous risquons de tomber dans de redoutables hérésies. Le nom d'Emmanuel englobe tout le mystère. Jésus est "Dieu avec nous". Il avait une nature semblable à la nôtre en toutes choses, à l'exception du péché. Mais si Jésus était "avec nous" dans la chair et le sang humains, il était en même temps très Dieu.

J.C. Ryle, Commentaire : Matthieu 1.

We should settle it firmly in our minds, that our Savior is perfect man as well as perfect God, and perfect God as well as perfect man. If we once lose sight of this great foundation truth, we may run into fearful heresies. The name Emmanuel takes in the whole mystery. Jesus is "God with us." He had a nature like our own in all things, sin only excepted. But though Jesus was "with us" in human flesh and blood, He was at the same time very God.

J.C. Ryle, Commentary: Matthew 1.