Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

mercredi 17 janvier 2007

La sainteté chrétienne


La sainteté chrétienne n'est pas une question de conformité minutieuse aux préceptes individuels d'un code de loi externe ; il s'agit plutôt pour l'Esprit Saint de produire son fruit dans la vie, en reproduisant les grâces qui ont été vues en perfection dans la vie du Christ. 

F.F. Bruce

Christian holiness is not a matter of painstaking conformity to the individual precepts of an external law code; it is rather a question of the Holy Spirit’s producing His fruit in the life, reproducing those graces which were seen in perfection in the life of Christ. 

F.F. Bruce

mardi 16 janvier 2007

La preuve de l’amour infaillible de Dieu


La preuve de l’amour infaillible de Dieu est le don de Son fils pour le salut pécheurs. En effet, Christ n’est pas seulement mort pour nous, mais Il est surtout mort à notre place et en tant que nous. Aujourd’hui, quand Dieu nous regarde, Il ne voit pas nos fautes mais l’obéissance parfaite de Christ.

Auteur inconnu  

lundi 15 janvier 2007

Cultiver de bonnes habitudes spirituelles


Si nous voulons cultiver des habitudes de prière et de dévotion privées qui résisteront aux tempêtes et resteront constantes dans les crises, notre objectif doit être quelque chose de plus grand et de plus vaste que nos préoccupations personnelles et notre désir d'accomplissement personnel.

Alistair Begg, Made For His Pleasure, Moody Press, 1996, p. 49. 

If we are to cultivate habits of private prayer and devotion that will weather the storms and remain constant in crisis, our objective must be something larger and greater than our personal preoccupations and longing for self-fulfillment.

Alistair Begg, Made For His Pleasure, Moody Press, 1996, p. 49. 


dimanche 14 janvier 2007

Pourquoi prier avec persévérance ?


Pourquoi prier avec persévérance est-il si dur ? Parce que mourir à soi-même, s'humilier, vider son coeur devant Dieu et admettre que nous sommes incapables et impuissants – toutes ces choses vont à l'encontre de notre tendance naturelle. Commençons donc notre semaine en confessant cela à notre Dieu.

Auteur inconnu

samedi 13 janvier 2007

Dieu lui-même est l'exemple suprême de longanimité.


Dieu lui-même est l'exemple suprême de longanimité. Lorsque nous sommes tentés d'être impatients avec les autres, nous devrions nous arrêter et penser à la longanimité de Dieu à notre égard et à nos nombreuses fautes à son égard. À la lumière de sa patience envers nous, qui sommes-nous pour penser que nous ne pouvons pas supporter patiemment les faiblesses et les échecs des autres - ou les torts qu'ils ont pu nous faire ?

Alexander Strauch, Leading With Love, Lewis and Roth, 2006, p.41.

God Himself is the supreme example of longsuffering. When we are tempted to be impatient with others, we should stop and think about the gracious longsuffering of God with us and our many wrongs against Him. In light of His patience toward us, who are we to think that we cannot patiently bear with the weaknesses and failures of others – or the wrongs they may have done to us?

Alexander Strauch, Leading With Love, Lewis and Roth, 2006, p.41.

vendredi 12 janvier 2007

Les mots froids


Les mots froids glacent les gens, les mots chauds les brûlent, les mots amers les rendent amers, et les mots courroucés les rendent courroucés. Les paroles aimables produisent leur propre image dans l'âme des hommes, et c'est une belle image. Elles apaisent, calment et réconfortent celui qui les entend. Ils le font sortir de ses sentiments aigres, moroses et méchants. Nous n'avons pas encore commencé à utiliser les mots aimables en aussi grande quantité qu'ils devraient l'être.

Blaise Pascal

Cold words freeze people, and hot words scorch them, and bitter words make them bitter, and wrathful words make them wrathful. Kind words produce their own image in men’s souls; and a beautiful image it is. They soothe and quiet and comfort the hearer. They shame him out of his sour, morose, unkind feelings. We have not yet begun to use kind words in such abundance as they ought to be used.

Blaise Pascal

jeudi 11 janvier 2007

Si Dieu n'agit pas


Si Dieu ne fait pas quelque chose dans le cœur d'un incroyant, ne vous attendez pas à ce qu'il comprenne le message, applaudisse vos efforts, soit d'accord avec votre logique ou accepte vos versets bibliques. Il est important de garder cela à l'esprit !

Randy Smith

Apart from God doing something in an unbeliever’s heart, don’t expect them to understand the message, applaud your efforts, agree with your logic or accept your Bible verses. It’s important to keep that in mind!

Randy Smith

mercredi 10 janvier 2007

Un facteur de vie


"Un facteur de vie se trouve au centre de toute la machinerie et de la conception du monde."

John Wheeler (physicien américain) Wheeler, John A. "Foreword", dans The Anthropic Cosmological Principle de John D. Barrow et Frank J. Tipler. (Oxford, U. K. : Clarendon Press, 1986), p. vii.

“A life-giving factor lies at the centre of the whole machinery and design of the world.”

John Wheeler (American physicist) Wheeler, John A. “Foreword,” in The Anthropic Cosmological Principle by John D. Barrow and Frank J. Tipler. (Oxford, U. K.: Clarendon Press, 1986), p. vii.

mardi 9 janvier 2007

Dieu parle à travers une variété de moyens.


Dieu parle à travers une variété de moyens. Dans le présent, Dieu parle principalement par le Saint-Esprit, à travers la Bible, la prière, les circonstances et l'église.

Henry Blackaby

God speaks through a variety of means. In the present God primarily speaks by the Holy Spirit, through the Bible, prayer, circumstances, and the church.

Henry Blackaby

lundi 8 janvier 2007

Les facultés humaines


Nous prenons les facultés humaines les plus élevées et les meilleures et, en les exaltant dans notre imagination jusqu'à un point illimité, nous nous efforçons d'atteindre une conception imparfaite de cette puissance infinie qui a créé tout ce qui nous entoure.

Charles Babbage (1791-1871), pionnier de l'ordinateur moderne

Neuvième traité de Bridgewater : A Fragment, Charles Babbage. L'objectif de ce livre était de démontrer que la science confirme la foi chrétienne.

We take the highest and best of human faculties, and, exalting them in our imagination to an unlimited extent, endeavour to attain an imperfect conception of that Infinite Power which created everything around us.

Charles Babbage (1791-1871), pioneer of modern computer

Ninth Bridgewater Treatise: A Fragment, Charles Babbage. The purpose of this book was to demonstrate that science affirms the Christian faith

dimanche 7 janvier 2007

La culpabilité subjective


Il existe un rôle approprié pour ce que les théologiens appellent la culpabilité subjective (ce que je ressens). Ce sentiment de remords pour le mal est le résultat de la révélation par le Saint-Esprit de notre péché à notre conscience (ce que nous appelons "conviction"). Cependant, au milieu de nos sentiments de remords, nous devons nous rappeler que notre culpabilité objective (le jugement que Dieu impose pour notre péché) a été entièrement satisfaite par le Christ (Eph. 2:14-16 ; Col. 1:19-20).

Bryan Chapell, Holiness by Grace, 2001, page 189.

There is a proper role for what theologians call subjective guilt (how I feel). This feeling of remorse for wrong is a result of the Holy Spirit revealing our sin to our consciences (this we call “conviction”). However, amid our feelings of remorse we must remember that our objective guilt (the judgment that God imposes for our sin) has been entirely satisfied by Christ (Eph. 2:14-16; Col. 1:19-20).

Bryan Chapell, Holiness by Grace, 2001, page 189.

samedi 6 janvier 2007

Ce que Dieu commande


« Dieu ne commande pas de faire de grands choses, seulement de petites choses avec amour. »

Mère Teresa

vendredi 5 janvier 2007

Fortifier intérieurement les personnes qui souffrent



Dieu agit d'abord pour fortifier intérieurement les personnes qui souffrent. Si vous " souffrez dans le sens de Dieu ", il vous donne de l'espoir. C'est dans le contexte de la souffrance que Dieu fortifie les cœurs de plusieurs manières :

1. L'amour de Dieu se déverse directement dans le cœur des personnes affligées qui s'en remettent à Lui dans l'espérance (Romains 5:3-5).

2. Dieu devient directement connu - "vu" - d'une manière inimaginable auparavant (Job 42:5).

3. Notre folie est révélée, afin que nous puissions recevoir une sagesse croissante directement de Dieu (Jacques 1:2-5).

4. Nous sommes refaits à l'image de Jésus, et établis dans l'amour de Dieu (Romains 8:29, dans le contexte de 8:18-39).

5. Nous apprenons à faire confiance et à obéir à Jésus, qui nous a précédés sur le chemin de la souffrance injuste et qui le parcourt maintenant avec nous (Hébreux 4:14-5:9 ; 12:1-11).

6. Nos désirs égocentriques sont révélés et notre foi est purifiée et simplifiée (1 Pierre 1:3-15).

David Powlison, Seeing With New Eyes, 2003, p. 102-103. 

God acts first to strengthen sufferers internally. If you “suffer in a Godward direction,” He gives you hope. It is in the context of suffering that God strengthens hearts in many ways:

1. The love of God pours out directly into the hearts of afflicted persons who rely on Him in hope (Romans 5:3-5).

2. God becomes directly known – “seen” – in ways previously unimaginable (Job 42:5).

3. Our foolishness is revealed, so that we might receive growing wisdom directly from God (James 1:2-5).

4. We are remade into the image of Jesus, and established in the love of God (Romans 8:29, in the context of 8:18-39).

5. We learn to trust and obey Jesus, who walked the path of unjust suffering ahead of us and now walks it with us (Hebrews 4:14-5:9; 12:1-11).

6. Our self-centered cravings are revealed and our faith is purified and simplified (1 Peter 1:3-15).

David Powlison, Seeing With New Eyes, 2003, p. 102-103. 

jeudi 4 janvier 2007

Evolution


Ce n'est qu'aux cinquième et sixième siècles qu'est apparu le premier crucifix et, pendant très longtemps, la figure du Christ qui y figurait n'était pas le Christ crucifié mais le Christ ressuscité d'entre les morts. 

P. J. SMITH, CITÉ DANS THE JESUS BOOK, 1978 

The story of Christ crucified was kept alive by word of mouth in the early Christian churches and homes.It was not until the fifth and sixth centuries that the first crucifix appeared, and then, for a very long time, the figure of Christ on it was not Christ crucified but Christ risen from the dead. 

P. J. SMITH, QUOTED IN THE JESUS BOOK, 1978 

mercredi 3 janvier 2007

L'un des grands dangers de la culpabilité


L'un des grands dangers de la culpabilité constante est que nous apprenons à ignorer notre conscience. Si nous péchons vraiment, nous devons nous repentir et implorer le Seigneur de nous aider à changer. Mais si nous ne péchons pas, si nous ne sommes peut-être pas aussi mûrs que nous pourrions l'être, ou si nous ne sommes pas aussi disciplinés que certains croyants, ou si nous faisons des choix différents qui sont peut-être acceptables mais pas extraordinaires, alors nous ne devons pas nous sentir coupables. Nous sommes mis au défi, stimulés, inspirés, mais pas coupables.

Kevin DeYoung

One of the great dangers with constant guilt: we learn to ignore our consciences. If we are truly sinning, we need to repent and implore the Lord to help us change. But if we aren’t sinning, if we are perhaps not as mature as we could be, or are not as disciplined as some believers, or we are making different choices that may be acceptable but not extraordinary, then we should not be made to feel guilty. Challenged, stirred, inspired, but not guilty.

Kevin DeYoung

mardi 2 janvier 2007

Une prédication profonde


Dieu a ordonné que notre prédication devienne plus profonde et plus convaincante à mesure que nous sommes brisés, humiliés, abaissés et rendus désespérément dépendants de la grâce par les épreuves de notre vie.

John Piper

God has ordained that our preaching become deeper and more winsome as we are broken, humbled, and made low and desperately dependent on grace by the trials of our lives.

John Piper

lundi 1 janvier 2007

Un bon raisonnement


Si Dieu ne retient pas parfois par miséricorde ce que nous demandons, nous devrions être ruinés à notre propre demande.

Hannah More

Did God not sometimes withhold in mercy what we ask, we should be ruined at our own request.

Hannah More

dimanche 31 décembre 2006

Témoignage


Enfants de Dieu... ne témoignerez-vous pas que, à travers toutes vos épreuves et tous vos problèmes, la fidélité de l'amour de votre Sauveur a été "la joie même de vos cœurs" ? Vous avez eu beaucoup de croix et de pertes - vous a-t-il jamais abandonné ? Vous avez connu de graves afflictions, et vous avez vu les fleurs de beaucoup de "doux espoirs" se faner et se décomposer - votre Ami vous a-t-il alors abandonné ? D'autres ont pu se montrer infidèles - toute autre aide a pu vous faire défaut - l'aide de l'amitié, l'aide promise, l'aide attendue - tout, tout a pu être comme l'écume sur la vague, comme les pas dans le sable - mais, le Christ vous a-t-il jamais abandonné ? Pourriez-vous, à l'heure la plus sombre et la plus triste de votre chagrin, Lui dire ? "Seigneur, tu as promis ce que tu n'as pas réalisé". Ne témoignerez-vous pas du passé ? - "Pas une seule bonne chose n'a manqué, de tout ce que le Seigneur a promis - tout s'est réalisé".

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

Children of God… will you not bear witness, that, through all your trials and troubles, the faithfulness of your Savior’s love has been the “very joy of your hearts?” You have had many crosses and losses – has He ever deserted you? You have been in severe afflictions, and have seen the flowers of many a “sweet hope” wither and decay – did your Friend desert you then? Others may have proved faithless – all other help may have failed you – friendship’s help, promised help, expected help – all, all may have been but as the foam upon the billow, as the footsteps in the sand – but, has Christ ever failed you? Could you, in the darkest and the saddest hour of your grief, say to Him? “Lord, You have promised what You did not perform.” Will you not bear witness concerning the past? – “Not one good thing has failed, of all that the Lord has promised – all has come to pass.”

John MacDuff, The Throne of Grace, Alexander Strahan Publishers, 1865.

samedi 30 décembre 2006

Quel grand honneur


Quel grand honneur pour une personne de voir Dieu, au jour du jugement, la posséder, déclarer devant tous les hommes, les anges et les démons que cette personne est devant Ses yeux qui voient tout et qu'elle est innocente et parfaite à Ses yeux, revêtue d'une justice parfaite et ayant droit à la gloire et à la bénédiction éternelles. Combien cela les rendra honorables aux yeux de toute cette vaste assemblée qui sera réunie au jour du jugement. Ce sera un honneur infiniment plus grand que celui de tout homme ou de tout ange déclarant qu'ils le jugent droit et sincère et que la vie éternelle lui appartient. Qu'est-ce qui peut être un plus grand honneur que cela - être possédé par le grand Roi et Seigneur de toutes choses ?

Jonathan Edwards, The Glory and Honor of God.

How great an honor will it be to a person to have God at the day of judgment owning a person, declaring before all men, angels and devils that that person is before His all-seeing eyes and that he stands innocent and perfect in His sight, clothed with perfect righteousness and entitled to everlasting glory and blessedness. How honorable will this render them in the eyes of all that vast assembly that will be together at the day of judgment. That will be an infinitely greater honor than any man or any angel declaring that they judge him upright and sincere and that eternal life belongs to him. What can be a greater honor than this — to be owned by the great King and Lord of all things?

Jonathan Edwards, The Glory and Honor of God.

vendredi 29 décembre 2006

La patience chrétienne


La patience chrétienne est une chose active. Elle véhicule l'idée d'une endurance positive plutôt que d'une acceptation tranquille. 

Ajith Fernando, La suprématie du Christ, 1995, p. 216.

Christian patience is an active thing. It conveys the idea of positive endurance rather than quiet acceptance.

Ajith Fernando, The Supremacy of Christ, 1995, p. 216.