Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

dimanche 14 avril 1996

Le fruit de l'audace


À quel point le résultat serait énorme, merveilleux et glorieux si tous les chrétiens commençaient à être des travailleurs personnels actifs dans la mesure de leurs capacités.

R.A. Torrey, How to Work for Christ.

How enormous and wonderful and glorious would be the result is all Christians should begin to be active personal workers to the extent of their ability.

R.A. Torrey, How to Work for Christ.

samedi 13 avril 1996

Dieu veut nous parler



Dieu veut vous parler de votre vie et vous aider à mettre en contexte ce qu'il fait en vous. Si vous pouvez interpréter Dieu pour vous-même et l'entendre à propos de vos circonstances, alors vous pouvez facilement donner aux autres ce qui en découle. Tant de gens comprennent cela à l'envers et pensent qu'ils ne peuvent pas entendre Dieu pour eux-mêmes. 

Shawn Bolz

God wants to speak to you about your life and help bring context to what he is doing in you. if you can interpret God for yourself and hear God about your circumstances, then you can easily give out of the outflow of that to others. So many people get this backward and think that they can't hear God for themselves. 

Shawn Bolz

vendredi 12 avril 1996

La révélation vient de Dieu



La révélation vient de Dieu dans le but d'aider l'homme à vivre en harmonie avec la volonté de Dieu, alors que la religion est la tentative de l'homme d'ordonner son chemin et d'expliquer le monde qui l'entoure. À chaque époque, les pieux vivent en accord avec la révélation.

William VanGemeren

Revelation comes from God for the purpose of helping man to live in harmony with God’s will, whereas religion is man’s attempt to order his path and to explain the world around him. The godly in every age live in accordance with revelation.

William VanGemeren

jeudi 11 avril 1996

Le désir céleste


Si nous n'avons pas une certaine connaissance par la foi de la gloire du Christ ici et maintenant, cela signifie que nous n'avons aucun désir réel de sa présence dans le ciel.

John Owen, Meditation on the Glory of Christ, 1684, ch. 7. 

If we do not have some knowledge by faith of the glory of Christ here and now, it means that we have no real desire for His presence in heaven.

John Owen, Meditation on the Glory of Christ, 1684, ch. 7. 


mercredi 10 avril 1996

Venez à Dieu !



Venez, et aussi faible que vous vous sentiez, attendez simplement en Sa présence. Comme un invalide faible et malade est amené au soleil pour que la chaleur le traverse, venez avec tout ce qui est sombre et froid en vous au soleil de l'amour saint et omnipotent de Dieu, et asseyez-vous et attendez là, avec une seule pensée : Me voici, au soleil de Son amour. Comme le soleil fait son œuvre dans le faible qui cherche ses rayons, Dieu fera son œuvre en vous. Oh, faites-lui pleinement confiance. "Attendez le Seigneur ! Sois fort, et que ton cœur prenne courage ! Oui, attends le Seigneur !" 

Andrew Murray

Come, and however feeble you feel, just wait in His presence. As a feeble, sickly invalid is brought out into the sunshine to let its warmth go through him, come with all that is dark and cold in you into the sunshine of God’s holy, omnipotent love, and sit and wait there, with the one thought: Here I am, in the sunshine of His love. As the sun does its work in the weak one who seeks its rays, God will do His work in you. Oh, do trust Him fully. “Wait on the Lord! Be strong, and let your heart take courage! Yea, wait thou on the Lord!” 

Andrew Murray

mardi 9 avril 1996

Nos pensées



Si nous avons honte de nous-mêmes et si nous nous jugeons nous-mêmes, nous créons un filtre autour de nous où chaque interaction ressemble à une honte et à un jugement. Parfois, au lieu de penser que quelqu'un d'autre nous juge, nous devons vérifier si c'est nous qui le faisons. 

Seth Dahl

If we self-shame and self-judge, we create a filter around us where every interaction sounds like we are being shamed and judged. Sometimes instead of thinking someone else is judging us, we need to check if we’ve been doing it to ourselves. 

Seth Dahl

lundi 8 avril 1996

Un choix


Il est impossible... de se convertir au Christ tout en aimant (son) péché. Il est vrai que toute personne qui vient au Christ viendra avec un péché. En fait, il ou elle viendra précisément à cause de ce péché - c'est-à-dire pour s'en débarrasser et de son terrible résultat. Mais venir au Christ tout en aimant et en chérissant le péché est totalement impossible. C'est comme si un avion essayait de voler dans deux directions !
Jim Elliff, Pursuing God - A Seeker's Guide, Christian Communicators Worldwide, 2003, p. 45.

It impossible…to be converted to Christ while at the same time loving (your) sin. It is true that anybody who comes to Christ will come with sin. In fact, he or she will come precisely because of that sin – that is, to be rid of it and its awful result. But to come to Christ while loving and cherishing sin is totally impossible. It is like an airplane trying to fly in two directions!
Jim Elliff, Pursuing God – A Seeker’s Guide, Christian Communicators Worldwide, 2003, p. 45.

dimanche 7 avril 1996

Le service fidèle


Le service fidèle ne m'exalte pas et ne change pas mon rôle de serviteur de Dieu. Le service fidèle ne fait que confirmer que je suis son serviteur.

Randy Smith

Faithful service does not exalt me or change my role as God’s servant. Faithful service only confirms that I am His servant.

Randy Smith

samedi 6 avril 1996

Un équipement pour gagner


L'humilité de Christ est notre armure, Son amour est notre force et Son pardon désarme les démons.
Francis Frangipane

Christ's humility is our armor, His love is our strength and His forgiveness disarms demons.  
Francis Frangipane


vendredi 5 avril 1996

Notre corps corruptible



1 Corinthiens 15.54 "Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire."

Un pasteur a commenté ainsi ce verset : " Sur cette terre, dans l’économie actuelle, rien n’est durable car tout est directement ou indirectement corruptible. 

Mais dans l’économie future, en Christ qui est le nouvel Adam, nous revêtiront cette incorruptibilité que l’ancien Adam, en tant que tête fédérale de l’humanité, nous a fait perdre en Éden. La racine adamique est entièrement corrompue, seulement en tant que chrétien régénérés, nous ne poussons plus sur l’ancien racine adamique corrompue, mais nous avons été greffés sur la nouvelle racine, c’est à dire Christ, le cep incorruptible. Il nous reste encore de la sève de notre ancienne racine, mais dans l’économie future, il ne restera plus aucune trace de cette corruption. La nouvelle vie aura totalement effacée toutes traces de l’ancienne."

jeudi 4 avril 1996

La nature du péché


La Bible utilise de nombreux termes pour décrire la nature du péché : ignorance (Eph. 4:18), erreur (Mc. 12:24-27), impureté, idolâtrie (Gal. 5:19-20), offense (Rom. 5:15), etc. L'essence du péché est de placer quelque chose d'autre à la place de Dieu. C'est tout ce qui n'est pas à la hauteur de sa gloire et de sa perfection. Le péché est la désobéissance.

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 90.

The Bible uses many terms to describe the nature of sin: ignorance (Eph. 4:18), error (Mk. 12:24-27), impurity, idolatry (Gal. 5:19-20), trespass (Rom. 5:15), etc. Sin’s essence is placing something else in God’s place. It is anything that falls short of His glory and perfection. Sin is disobedience.

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 90.


mercredi 3 avril 1996

Les preuves des écrits du Nouveau Testament


Les preuves des écrits du Nouveau Testament sont bien plus importantes que celles de nombreux écrits d'auteurs classiques, dont personne ne songe à remettre en question l'authenticité. Et si le Nouveau Testament était un recueil d'écrits profanes, leur authenticité serait généralement considérée comme hors de doute. Il est curieux de constater que les historiens ont souvent été beaucoup plus prompts à faire confiance au Nouveau Testament que de nombreux théologiens.

F.F. Bruce, The New Testament Documents : Are They Reliable ? 1949, p. 15.

The evidence for our New Testament writings is ever so much greater than the evidence for many writings of classical authors, the authenticity of which no-one dreams of questioning. And if the New Testament were a collection of secular writings, their authenticity would generally be regarded as beyond all doubt. It is a curious fact that historians have often been much readier to trust the New Testament than have many theologians.

F.F. Bruce, The New Testament Documents: Are They Reliable? 1949, p. 15.


mardi 2 avril 1996

Jésus est digne de tout !



Jésus, qui est mort pour tes péchés, est digne de recevoir la puissance, les richesses, la sagesse, la force et l'honneur ainsi que la bénédiction. Nous ne pouvons jamais en attribuer trop à Jésus. Mais il est digne d'être cru, plutôt que Satan, l'incrédulité le monde ou les apparences. Il est digne de confiance avec tous, pour tous, devant tous. Il est digne d'être aimé plus qu'un autre en opposition à tout ce qui pourrait lui faire concurrence. Il est digne d'être suivi, peu importe où il nous guide à travers les bonnes et mauvaises occasions de la vie. Il est digne d'être préféré par rapport à la facilité, le plaisir, la richesse, la santé à tout et toute personne. Jésus est digne d'être notre exemple, notre confident, notre roi et notre tout. Il est digne de tout ce qu'il exige, tout ce que nous pouvons donner, tout ce que son peuple a fait pour Lui ou souffert dans Sa cause.
James Smith, in Daily Remembrances

Jesus, who died for thy sins, is worthy to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. We can never ascribe too much to Jesus. But He is worthy also to be believed, in preference to Satan, unbelief, the world, or appearances; to be trusted with all, for all, before all; to be loved more than any other, in opposition to any that would rival Him; to be followed, wherever He may lead us, through evil report or good report; to be preferred to ease, pleasure, wealth, health, to anything and everything. Jesus is worthy to be our example, our confidant, our king, and our all. He is worthy of all He requires, all we can give, all His people have done for Him or suffered in His cause.
James Smith, in Daily Remembrances

lundi 1 avril 1996

La repentance



La repentance, telle que Jésus l'a décrite, implique la reconnaissance de l'état de péché total de l'individu et le fait de se détourner de soi et du péché pour se tourner vers Dieu (cf. 1 Thessaloniciens 1,9). Loin d'être une œuvre humaine, elle est le résultat inévitable de l'œuvre de Dieu dans un cœur humain. Et elle représente toujours la fin de toute tentative humaine de gagner la faveur de Dieu. C'est bien plus qu'un simple changement d'avis - cela implique un changement complet de cœur, d'attitude, d'intérêt et de direction. C'est une conversion dans tous les sens du terme.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus, 1988, p. 32. 

Repentance as Jesus characterized it…involves a recognition of one’s utter sinfulness and a turning from self and sin to God (cf. 1 Thessalonians 1:9). Far from being a human work, it is the inevitable result of God’s work in a human heart. And it always represents the end of any human attempt to earn God’s favor. It is much more than a mere change of mind – it involves a complete change of heart, attitude, interest, and direction. It is a conversion in every sense of the word.

John MacArthur, The Gospel According to Jesus, 1988, p. 32. 

dimanche 31 mars 1996

Lorsque Dieu vous met à l'épreuve


J'ai un jour entendu un vieil homme dire quelque chose que je n'ai jamais oublié. "Lorsque Dieu vous met à l'épreuve, c'est le bon moment pour vous de le tester en mettant ses promesses à l'épreuve. Réclamez de Lui tout ce que vos épreuves ont rendu nécessaire."

Il y a deux façons de se sortir d'une épreuve. L'une consiste simplement à essayer de se débarrasser de l'épreuve et à être reconnaissant lorsqu'elle est terminée. L'autre est de reconnaître l'épreuve comme un défi de Dieu pour réclamer une bénédiction plus grande que celle que nous avons jamais eue. Nous devrions l'accueillir avec joie comme une occasion d'obtenir une plus grande mesure de la grâce divine.

Ainsi, même l'adversaire devient un auxiliaire, et les choses qui semblent être contre nous se révèlent être pour l'avancement de notre chemin. Assurément, nous devons être "plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés" (Romains 8:37).

A. B. Simpson

I once heard an old man say something that I have never forgotten. “When God tests you it is a good time for you to test Him by putting His promises to the proof. Claim from Him just as much as your trials have made necessary.”

There are two ways of getting out of a trial. One is simply to try to get rid of the trial and be thankful when it is over. The other is to recognize the trial as a challenge from God to claim a larger blessing than we have ever had. We should greet it with delight as an opportunity of obtaining a larger measure of divine grace.

Thus even the adversary becomes an auxiliary, and the things that seem to be against us turn out to be for the furtherance of our way. Surely, we are to be “more than conquerors through him that loved us” (Romans 8:37).

A. B. Simpson

samedi 30 mars 1996

Si Dieu est le Dieu de la vérité


Tous les gens croient que quelque chose est vrai. Si Dieu est le Dieu de la vérité et le vrai Dieu, alors Dieu est la vérité. Cette vérité (V majuscule) est le contexte de toute autre vérité. Par conséquent, l'existence de la vérité implique l'existence de la Vérité, qui implique l'existence de Dieu (L'argument de la Vérité, partisans- Augustin, A. Strong).

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 35.

All people believe that something is true. If God is the God of truth and the true God, then God is truth. This Truth (capital T) is the context for all other truth. Therefore the existence of truth implies the existence of Truth, which implies the existence of God (The Argument from Truth, proponents- Augustine, A. Strong).

H. Wayne House, Charts of Christian Theology and Doctrine, Zondervan, 1992, p. 35.



vendredi 29 mars 1996

Notre capacité à donner


Dieu est satisfait lorsque vous donnez au-delà de votre capacité à donner. Le fait est que Dieu est satisfait lorsque vous donnez de manière sacrificielle. Le salut est gratuit, mais l'intendance est coûteuse. Peu d'entre nous donnent vraiment de manière sacrificielle. La plupart d'entre nous adaptent notre niveau de don à notre niveau de vie. Nous devrions plutôt ajuster notre niveau de vie à notre niveau de don.

Rod Rogers

God is pleased when you give beyond your ability to give. The point is God is pleased when you give sacrificially. Salvation is free, but stewardship is costly. Few of us really give sacrificially. Most of us adjust our standard of giving to our standard of living. Instead, we should adjust our standard of living to our standard of giving.

Rod Rogers

jeudi 28 mars 1996

La désobéissance du premier homme



La désobéissance du premier homme avait été un terrible affront fait à Dieu. Par son obéissance, Jésus a rendu à Dieu l’honneur qui lui était dû. Il n’a pas obéi par contrainte, mais par amour : “Afin que le monde connaisse que j’aime le Père, et comme le Père m’a commandé, ainsi je fais” (Jean 14. 31).

Étant lui-même Dieu, Jésus n’avait jamais eu à obéir. Mais, étant devenu homme, il a montré ce qui convenait à cette condition : une obéissance inconditionnelle à Dieu. Cette obéissance l’a conduit à la croix : “Il s’est abaissé lui-même, étant devenu obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix” (Philippiens 2. 8). Dieu a été pleinement glorifié par l’obéissance parfaite de l’homme Christ Jésus.

Auteur inconnu

mercredi 27 mars 1996

Réponse spirituelle


Un juge russe à un chrétien lors d’un procès :

- « Cela nous est égal que vous croyiez en Dieu, mais arrêtez de vivre selon la Bible jusqu’à ce que vous soyez au ciel ».

- « Votre Honneur, si je ne vis pas selon la Bible sur la terre, je n’irai jamais au ciel ! »


mardi 26 mars 1996

Le rejet de nos péchés


C'est une grande folie de rejeter vos péchés sur Satan qui vous a tenté, ou sur votre voisin qui vous a provoqué ; mais c'est un bien plus grand péché, voire un horrible blasphème, de les rejeter sur Dieu lui-même. Un plus grand affront que cela ne peut être offert à l'infinie sainteté de Dieu.

Thomas Boston

It is great folly to cast your sins upon Satan who tempted you, or upon your neighbor who provoked you; but it is a far greater sin, nay horrid blasphemy, to cast it upon God himself. A greater affront than this cannot be offered to the infinite holiness of God.

Thomas Boston