Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

jeudi 25 novembre 2021

Le ciel est-il votre maison ?


Peu importe ce que vous professez, si vous montrez du mépris pour le Christ en vous livrant au péché - de manière impénitente et habituelle - alors le ciel n'est pas votre maison.

Kevin DeYoung, The Hole in Our Holiness, 2012, p. 14.

No matter what you profess, if you show disregard for Christ by giving yourself over to sin – impenitently and habitually – then heaven is not your home.

Kevin DeYoung, The Hole in Our Holiness, 2012, p. 14.


mercredi 24 novembre 2021

Les dons de la grâce



En essayant de rassembler de nombreux concepts bibliques, je définirais un don comme une combinaison de désir personnel, de propensions naturelles et de capacités acquises. Évidemment, tout cela doit nous être donné par la grâce de Dieu, d'où un don. Et c'est pour cette raison qu'on parle souvent de "dons de la grâce".

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 174.

Trying to put many biblical concepts together, I would define a gift as a combination of personal desire, natural propensities and learned abilities. Obviously, all of this must be given to us by the grace of God, hence a gift. And for that reason they are often spoken of as “grace-gifts.”

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 174.


mardi 23 novembre 2021

Certitude



On peut considérer comme historiquement certain que Pierre et les disciples ont eu, après la mort de Jésus, des expériences au cours desquelles Jésus leur est apparu comme le Christ ressuscité.

Gerd Ludemann (1946-2021), historien biblique

It may be taken as historically certain that Peter and the disciples had experiences after Jesus’s death in which Jesus appeared to them as the risen Christ.

Gerd Ludemann (1946-2021), Biblical historian

lundi 22 novembre 2021

Message risible ?


Paul a reconnu le fait avec franchise, après vingt ans d'expérience directe, que le message qu'il prêchait - à savoir que le salut ne pouvait être obtenu que par un Dieu crucifié - était considéré par tous comme profondément obscène ou totalement ridicule.

Greg Gilbert, Don't Call it a Comeback, édité par Kevin DeYoung, 2011, page 72.

Paul’s matter-of-fact acknowledgment, born of twenty years of first-hand experience, that the message he was preaching – that salvation as to be had through a crucified God – was considered by everyone to be either deeply obscene or totally, completely, tin-foil-hat ridiculous.

Greg Gilbert, Don’t Call it a Comeback, edited by Kevin DeYoung, 2011, page 72.


dimanche 21 novembre 2021

Un Dieu bienveillant


Chaque fois que Dieu nous donne un commandement négatif, il nous donne toujours deux positifs ; il nous fournit quelque chose de meilleur tout en nous protégeant aussi de quelque chose de pire.

David Platt, Counter Culture, 2015, page 160.

Whenever God gives us a negative command, He always gives two positives to us; He is providing us with something better while also protecting us from something worse.

David Platt, Counter Culture, 2015, page 160.


samedi 20 novembre 2021

Se confesser


La plupart d'entre nous ont commis des péchés qu'ils confesseraient facilement à Dieu, mais qu'ils auraient honte de confesser à un autre frère ou une autre sœur. Cela a-t-il un sens ? Après tout, Dieu est le Saint. Être exposé en sa présence devrait être beaucoup plus difficile que d'être exposé devant des pécheurs comme nous. Les personnes qui se confessent vraiment à Dieu sont moins préoccupées par le fait que les autres apprennent leur secret. Si nous confessons facilement à Dieu quelque chose que nous avons honte de confesser à un ami, nous attachons trop d'importance à l'opinion des gens et pas assez à la sainteté de Dieu.

Edward Welch, Addictions - A Banquet in the Grave, 2001, p. 198.

Most of us have had sins that we would easily confess to God, yet would be ashamed to confess to another brother or sister. Does this make sense? After all, God is the Holy One. To be exposed in His presence should be much more difficult than being exposed before sinners like ourselves. People who truly confess to God are less concerned that others learn their secret. If we easily confess to God something that shames us to confess to a friend, we are thinking too highly of the opinions of people and not highly enough about the holiness of God.

Edward Welch, Addictions – A Banquet in the Grave, 2001, p. 198.

vendredi 19 novembre 2021

Le salut dans son sens le plus large


Le salut dans son sens le plus large est la culpabilité du péché dans le passé, la puissance du péché dans le présent, et la présence du péché dans le futur.

Scott Hafemann, This We Believe, Zondervan, 2000, p. 97.

Salvation in its full sense is from the guilt of sin in the past, the power of sin in the present, and the presence of sin in the future.

Scott Hafemann, This We Believe, Zondervan, 2000, p. 97.

jeudi 18 novembre 2021

Terminer sa vie à la gloire du Christ



Terminer sa vie à la gloire du Christ signifie résister résolument au rêve américain typique de la retraite. Cela signifie être tellement satisfait de tout ce que Dieu promet d'être pour nous en Christ que nous sommes libérés des envies qui créent tant de vide et d'inutilité à la retraite. Au lieu de cela, le fait de savoir que nous avons en Dieu un héritage infiniment satisfaisant et éternel juste au-delà de l'horizon de la vie nous rend zélés dans les quelques années qui nous restent ici pour nous dépenser dans les sacrifices de l'amour, et non dans l'accumulation de conforts.

John Piper, Rethinking Retirement : Finishing Life for the Glory of Christ, Crossway Books, 2008.

Finishing life to the glory of Christ means resolutely resisting the typical American dream of retirement. It means being so satisfied with all that God promises to be for us in Christ that we are set free from the cravings that create so much emptiness and uselessness in retirement. Instead, knowing that we have an infinitely satisfying and everlasting inheritance in God just over the horizon of life makes us zealous in our few remaining years here to spend ourselves in the sacrifices of love, not the accumulation of comforts.

John Piper, Rethinking Retirement: Finishing Life for the Glory of Christ, Crossway Books, 2008.


mercredi 17 novembre 2021

La sagesse


La sagesse nous permet de poursuivre ce qui est bon dans la vie, non pas selon nos critères, mais selon le jugement du Créateur. La sagesse nous permet de voir ce qui est important pour Dieu, quelles valeurs il nous donne pour notre bénéfice, et elle lui permet de nous enseigner comment nous pouvons les poursuivre. La sagesse nous permet d'utiliser à bon escient les connaissances ; elle nous permet de faire preuve de discernement. Autrement dit, la sagesse est la connaissance bien comprise.

Tim Challies, The Discipline of Spiritual, 2007, page 56.

Wisdom allows us to pursue what is good in life, not as judged by our standards but as judged by the Creator. Wisdom allows us to see what is important to God, what values He gives us for our benefit, and it allows Him to teach us how we can pursue them. Wisdom allows us to rightly use knowledge; it allows us to be discerning. Said otherwise, wisdom is knowledge rightly understood.

Tim Challies, The Discipline of Spiritual, 2007, page 56.

mardi 16 novembre 2021

La jouissance



La vantardise ennuyeuse en Christ et l'exultation triste en Christ sont des oxymores. La jouissance est essentielle pour se glorifier du Christ.

John Piper, Pourquoi j'aime l'apôtre Paul, 2019, page 162.

Bored boasting in Christ and sad exultation in Christ are oxymorons. The enjoyment is essential to making much of Christ.

John Piper, Why I Love the Apostle Paul, 2019, page 162.

 

lundi 15 novembre 2021

Le temps des confrontations


Pourquoi certains d'entre nous sont-ils contrariés ou tendus lorsqu'ils sont confrontés ? Pourquoi certains d'entre nous activent-ils leur avocat intérieur et se lèvent-ils pour assurer leur propre défense ? Pourquoi certains d'entre nous renversent-ils les rôles et rappellent-ils à l'autre personne que nous ne sommes pas le seul pécheur dans la salle ? Pourquoi discutons-nous des faits ou contestons-nous l'interprétation de l'autre personne ? Nous faisons toutes ces choses parce que nous sommes convaincus dans notre cœur que nous sommes plus justes que ce que l'on nous dépeint au moment de la confrontation. Les personnes fières n'apprécient pas les avertissements, les réprimandes, les confrontations, les questions, les critiques ou la responsabilité, car elles n'en ressentent pas le besoin. Et lorsqu'ils échouent, ils sont très doués pour ériger des raisons plausibles pour ce qu'ils ont dit ou fait, compte tenu du stress de la situation ou de la relation dans laquelle cela a été fait.

Paul David Tripp, Dangerous Calling, 2012, Crossway Books, p. 178.

Why do any of us get upset or tense when confronted? Why do any of us activate our inner lawyer and rise to our own defense? Why do any of us turn the tables and remind the other person that we are not the only sinner in the room? Why do we argue about the facts or dispute the other person’s interpretation. We do all of these things because we are convinced in our hearts that we are more righteous that how than we are being portrayed in the moment of confrontation. Proud people don’t welcome loving warning, rebuke, confrontation, question, criticism, or accountability, because they don’t feel the need for it. And when they do fail, they are very good at erecting plausible reasons for what they said or did, given the stress of the situation or relationship in which it was done.

Paul David Tripp, Dangerous Calling, 2012, Crossway Books, p. 178.

dimanche 14 novembre 2021

Une grande différence



Les fondateurs des autres grandes religions du monde sont morts paisiblement, entourés de leurs adeptes et sachant que leur mouvement prenait de l'ampleur. En revanche, Jésus est mort en disgrâce, trahi, renié et abandonné par tous, même par son Père. Les autres religions du monde enseignent le salut par l'ascension vers Dieu grâce aux bonnes œuvres, à la vertu morale, aux observances rituelles et à la transformation de la conscience. En revanche, le christianisme traite du salut par la descente de Dieu vers nous. C'est la grande différence entre le christianisme et tout autre système philosophique et religieux. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear : The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 80

The founders of the other great world religions died peacefully, surrounded by their followers and the knowledge that their movement was growing. In contrast, Jesus died in disgrace, betrayed, denied, and abandoned by everyone, even his Father. Other world religions teach salvation through ascent to God through good works, moral virtue, ritual observances, and transformation of consciousness. In contrast, Christianity is about salvation through God’s descending to us. This is the great difference between Christianity and every other philosophical and religious system. 

Tim Keller, Hope in Times of Fear: The Resurrection and the Meaning of Easter, Viking, 2021, p. 80

samedi 13 novembre 2021

Le service du Christ


Il est bon de comprendre que le service du Christ n'a jamais protégé un homme de tous les maux dont la chair est héritière, et qu'il ne le fera jamais. Si vous êtes croyant, vous devez vous attendre à avoir votre part de maladie et de douleur, de chagrin et de larmes, de pertes et de croix, de décès et de deuils, de séparations, de vexations et de déceptions, tant que vous êtes dans le corps. Le Christ ne s'est jamais engagé à ce que vous puissiez aller au ciel sans cela. Il s'est engagé à ce que tous ceux qui viennent à lui aient tout ce qui se rapporte à la vie et à la piété ; mais il ne s'est jamais engagé à les rendre prospères, riches ou en bonne santé, et à ce que la mort et le chagrin ne viennent jamais dans leur famille.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 194.

It is good to understand that Christ’s service never did secure a man from all the ills that flesh is heir to, and never will. If you are a believer, you must reckon on having your share of sickness and pain, of sorrow and tears, of losses and crosses, of deaths and bereavements, of partings and separations, of vexations and disappointments, so long as you are in the body. Christ never undertakes that you shall get to heaven without these. He has undertaken that all who come to Him shall have all things pertaining to life and godliness; but He has never undertaken that He will make them prosperous, or rich, or healthy, and that death and sorrow shall never come to their family.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 194.


vendredi 12 novembre 2021

Avoir une vision théologique


Sans vision théologique, une vision qui s'interroge sur ce que signifie être le peuple de Dieu, dans le monde de Dieu, sous la domination de Dieu, l'église perd inévitablement à la fois son identité en tant que possession de Dieu et son objectif en tant que peuple et lieu où la gloire de Dieu est affichée dans l'évangile et où la louange de Dieu est déclarée.
Michael Lawrence, Théologie biblique, 2010, page 110.

Without theological vision, a vision that wrestles with what it means to be God’s people, in God’s world, under God’s rule, the church inevitably loses both its identity as God’s possession and its purpose as the people and place where God’s glory is displayed in the gospel and God’s praise is declared.
Michael Lawrence, Biblical Theology, 2010, page 110.

jeudi 11 novembre 2021

Espérer en quoi ?

" Quand nous comptons sur l'organisation, nous obtenons ce que l'organisation peut faire, quand nous comptons sur l'éducation, nous obtenons ce que l'éducation peut faire, quand nous comptons sur l'éloquence, nous obtenons ce que l'éloquence peut faire et ainsi de suite Mais quand nous comptons sur la prière, nous obtenons ce que Dieu peut faire. "
A.C. Dixon


“ When we depend on organizations, we get what organizations can do; when we depend upon education, we get what education can do; when we depend upon man, we get what man can do; when we depend upon prayer, we get what God can do.” 
A.C. Dixon

mercredi 10 novembre 2021

La souffrance et la douleur


La souffrance et la douleur ne sont jamais sans but. Elles ne sont jamais sans cause. Pour le croyant en Christ, la souffrance et la douleur n'arrivent jamais sans une résolution éventuelle !

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 24.

Suffering and pain are never without purpose. They are never without cause. For the believer in Christ, suffering and pain never happen without eventual resolution!

Steve Swartz, Strength in the River, 2016, Kress Biblical Resources, p. 24.

mardi 9 novembre 2021

La paix


Le monde définit la paix comme le sentiment de calme, de tranquillité, de quiétude, de contentement et de bien-être qui survient lorsque tout va bien. Mais cette définition, franchement, est superficielle. Un sentiment de calme et de tranquillité peut être produit par des mensonges, l'auto-illusion, une bonne fortune inattendue, l'absence de conflits et de problèmes, le biofeedback, les drogues, l'alcool, et même une bonne nuit de sommeil. Cette paix est éphémère et facilement détruite. Elle peut être brisée par l'arrivée de conflits et d'ennuis, ainsi que par l'échec, le doute, la peur, l'amertume, la colère, l'orgueil, les difficultés, la culpabilité, le regret, le chagrin, l'anxiété face à des circonstances indépendantes de notre volonté, le fait d'être déçu ou trompé par les autres, la prise de mauvaises décisions - en bref, par toute menace perçue pour notre sécurité.

John MacArthur, 1 et 2 Thessaloniciens, Moody, 2002, p. 313.

The world defines peace as the sense of calm, tranquility, quietness, contentment, and well-being that comes when everything is going well. But that definition, frankly, is shallow. A calm, tranquil feeling can be produced by lies, self-deception, unexpected good fortune, the absence of conflict and trouble, biofeedback, drugs, alcohol, even a good night’s sleep. Such peace is fleeting and easily destroyed. It can be shattered by the arrival of conflict and trouble, as well as by failure, doubt, fear, bitterness, anger, pride, difficulty, guilt, regret, sorrow, anxiety over circumstances beyond one’s control, being disappointed or mislead by others, making bad decisions – in short, by any perceived threat to one’s security.

John MacArthur, 1 and 2 Thessalonians, Moody, 2002, p. 313.

lundi 8 novembre 2021

Notre Dieu est un Dieu qui agit


Lorsque je parle de "moyens", je pense à la lecture de la Bible, à la prière privée, à l'assistance régulière au culte public, à l'écoute régulière de la Parole de Dieu et à la réception régulière de la Sainte-Cène. Je considère comme une simple question de fait que quiconque est négligent à l'égard de ces choses ne doit jamais s'attendre à faire de grands progrès dans la sanctification. Je ne peux trouver aucune trace d'un saint éminent qui les ait négligées. Ce sont des canaux désignés par lesquels le Saint-Esprit transmet de nouvelles provisions de grâce à l'âme et renforce le travail qu'il a commencé dans l'homme intérieur. Que les hommes appellent cela doctrine juridique s'il leur plaît, mais je ne reculerai jamais devant la déclaration de ma conviction qu'il n'y a pas de "gains spirituels sans douleurs"... Notre Dieu est un Dieu qui agit par des moyens, et il ne bénira jamais l'âme de l'homme qui prétend être si élevé et spirituel qu'il peut s'en passer.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 54-55.

When I speak of “means,” I have in view Bible-reading, private prayer, regular attendance on public worship, regular hearing of God’s Word, and regular reception of the Lord’s Supper. I lay it down as a simple matter of fact, that no one who is careless about such things must ever expect to make much progress in sanctification. I can find no record of any eminent saint who ever neglected them. They are appointed channels through which the Holy Spirit conveys fresh supplies of grace to the soul, and strengthens the work which He has begun in the inward man. Let men call this legal doctrine if they please, but I will never shrink from declaring my belief that there are no “spiritual gains without pains”… Our God is a God who works by means, and He will never bless the soul of that man who pretends to be so high and spiritual that he can get on without them.

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 54-55.

dimanche 7 novembre 2021

Un coeur trompeur à l'excès


Toutes les parties du monde témoignent du fait que le péché est la maladie universelle de l'humanité... Si les habitants n'ont rien su d'autre, ils ont toujours su pécher ! Partout, le cœur humain est naturellement "trompeur à l'excès, et désespérément méchant" (Jérémie 17:9).

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 25-26.

Every part of the world bears testimony to the fact that sin is the universal disease of all mankind… If the inhabitants have known nothing else, they have always known how to sin! Everywhere the human heart is naturally “deceitful above all things, and desperately wicked” (Jeremiah 17:9).

J.C. Ryle, Holiness, Moody Publishers, 2010, p. 25-26.


samedi 6 novembre 2021

L'Église universelle


L'Église universelle n'a en elle que de vrais croyants, ceux qui ont été appelés par l'Esprit à faire confiance à l'œuvre salvatrice du Christ, qui sont gardés éternellement par l'amour de Dieu et qui seront présentés au Christ sans tache ni défaut.

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 68.

The Universal Church has in it only true believers, ones who have been called by the Spirit to trust in the saving work of Christ, who are kept eternally by the love of God and who will be presented to Christ without spot or blemish.

Curtis Thomas, Life in the Body of Christ, Founders Press, 2006, p. 68.