Nombre total de pages vues

Rechercher dans ce blog

samedi 30 juin 2001

Nous avons toujours la présence du péché


Nous avons toujours la présence du péché, et même les remuements et le travail des corruptions. Ils nous font avoir le cœur triste et l'œil humide. Mais le Christ nous a jusqu'ici libérés du péché ; il ne doit pas dominer. Il peut y avoir des turbulences, mais pas la prévalence du péché. Il peut y avoir des signes de corruption. On a dit de Carthage que Rome était plus troublée par elle lorsqu'elle était à moitié détruite que lorsqu'elle était entière. Ainsi, un homme pieux peut être plus troublé par le péché lorsqu'il est vaincu que lorsqu'il règne. Le péché continuera d'agir, mais il est contrôlé dans ses actions. Ce sont plutôt des œuvres pour la vie que des œuvres de la vie. Il ne s'agit pas d'actions incontrôlées comme autrefois. Le péché est sous contrôle. En effet, il peut prendre l'avantage et exercer une tyrannie dans l'âme, mais il ne sera plus jamais souverain. Je dis qu'il peut s'introduire dans le trône du cœur et jouer le tyran dans tel ou tel acte particulier de péché, mais il n'y sera plus jamais roi. Son règne est terminé ; vous ne céderez jamais une obéissance volontaire au péché. Le péché est vaincu, bien qu'il ait encore un être en vous.

Samuel Bolton, The True Bounds of Christian Freedom.

We still have the presence of sin, nay, the stirrings and workings of corruptions. These make us to have many a sad heart and wet eye. Yet Christ has thus far freed us from sin; it shall not have dominion. There may be the turbulence, but not the prevalence of sin. There may be the stirrings of corruption. It was said of Carthage that Rome was more troubled with it when half destroyed than when whole. So a godly man may be more troubled with sin when it is conquered than when it reigned. Sin will still work, but it is checked in its workings. They are rather workings for life than from life. They are not such uncontrolled workings as formerly. Sin is under command. Indeed, it may get advantage, and may have a tyranny in the soul, but it will never more be sovereign. I say, it may get into the throne of the heart and play the tyrant in this or that particular act of sin, but shall never more be as a king there. Its reign is over; you will never yield a voluntary obedience to sin. Sin is conquered, though it still has a being within you.

Samuel Bolton, The True Bounds of Christian Freedom.


vendredi 29 juin 2001

La croissance graduelle de la grâce,



La croissance graduelle de la grâce, de la connaissance, de la foi, de l'amour, de la sainteté, de l'humilité, de l'esprit spirituel - tout cela, je le vois clairement enseigné et encouragé dans l'Écriture, et clairement illustré dans la vie de nombreux saints de Dieu. Mais les sauts soudains et instantanés de la conversion à la consécration, je ne les vois pas dans la Bible.

J.C. Ryle

Gradual growth in grace, growth in knowledge, growth in faith, growth in love, growth in holiness, growth in humility, growth in spiritual-mindedness – all this I see clearly taught and urged in Scripture, and clearly exemplified in the lives of many of God’s saints. But sudden, instantaneous leaps from conversion to consecration I fail to see in the Bible.

J.C. Ryle

jeudi 28 juin 2001

La demeure éternelle


Le Ciel, en tant que demeure éternelle de l'Homme divin et de tous les membres rachetés de la race humaine, doit nécessairement être profondément humain dans sa structure, ses conditions et ses activités. Ses joies et ses occupations doivent toutes être rationnelles, morales, émotionnelles, volontaires et actives. Il doit y avoir l'exercice de toutes les facultés, la satisfaction de tous les goûts, le développement de toutes les capacités de talent, la réalisation de tous les idéaux. La raison, la curiosité intellectuelle, l'imagination, les instincts esthétiques, les affections saintes, les affinités sociales, les ressources inépuisables de force et de puissance natives de l'âme humaine, doivent toutes trouver au ciel exercice et satisfaction.

A.A. Hodge, Evangelical Theology, 1890.

Heaven, as the eternal home of the divine Man and of all the redeemed members of the human race, must necessarily be thoroughly human in its structure, conditions, and activities. Its joys and its occupations must all be rational, moral, emotional, voluntary, and active. There must be the exercise of all faculties, the gratification of all tastes, the development of all talent capacities, the realization of all ideals. The reason, the intellectual curiosity, the imagination, the aesthetic instincts, the holy affections, the social affinities, the inexhaustible resources of strength and power native to the human soul, must all find in heaven exercise and satisfaction.

A.A. Hodge, Evangelical Theology, 1890.


mercredi 27 juin 2001

Un choix


Si vous n'aimez pas un Dieu saint maintenant, pourquoi voudriez-vous être avec lui pour toujours ? Si l'adoration ne capte pas votre attention à présent, qu'est-ce qui vous fait penser qu'elle vous fera vibrer dans un futur céleste ? Si l'impiété est votre plaisir ici-bas, qu'est-ce qui vous plaira au ciel, où tout est propre et pur ? Vous ne serez pas heureux là-bas si vous n'êtes pas saint ici.

J.C. Ryle

If you dislike a holy God now, why would you want to be with Him forever? If worship does not capture your attention at present, what makes you think it will thrill you in some heavenly future? If ungodliness is your delight here on earth, what will please you in heaven, where all is clean and pure? You would not be happy there if you are not holy here.

J.C. Ryle

mardi 26 juin 2001

Méditation


Si un homme dit devant moi que la colère de Dieu est une punition trop lourde pour son petit péché, je lui demande : si le péché est petit, pourquoi ne l'abandonne-t-il pas ?

Charles H. Spurgeon

If there be a man before me who says that the wrath of God is too heavy a punishment for his little sin, I ask him, if the sin be little, why does he not give it up?

Charles H. Spurgeon

lundi 25 juin 2001

Comment gagne-t-on une bataille ?


Comment gagne-t-on une bataille ? Vous lisez le livre de l'ennemi. Se familiariser avec ses tactiques, connaître ses méthodes, est essentiel pour mener une guerre réussie. C'est vrai dans une guerre militaire. C'est vrai aussi dans le combat spirituel. Patton a obtenu un avantage incommensurable en apprenant avant d'être attaqué où, selon toute probabilité, Rommel concentrerait son attaque. Il a étudié la personnalité de Rommel, sa stratégie dans les batailles précédentes, sa philosophie de la guerre des chars, tout cela dans le but d'anticiper et de contrer chaque mouvement imaginable. Satan n'a pas de livre. Mais il est dans le nôtre.

Sam Storms

How do you win a battle? You read the enemy’s book. Familiarity with his tactics, knowledge of his ways, is essential in waging a successful war. It’s true in military warfare. It’s true in spiritual warfare as well. Patton gained an immeasurable advantage by learning in advance of being attacked where, in all likelihood, Rommel would concentrate his strike. He studied Rommel’s personality, his strategy in previous battles, his philosophy of tank warfare, all with a view to anticipating and countering every conceivable move. Satan doesn’t have a book. But he’s in ours.

Sam Storms

dimanche 24 juin 2001

Je veux tout avoir !


"Un homme sage ne se soucie pas de ce qu'il ne peut pas avoir."
George Herbert

samedi 23 juin 2001

La liberté



Quelqu'un a écrit : « Le pardon est juste un autre nom pour la liberté. »

Someone wrote : « Forgiveness is just another name for freedom. »


vendredi 22 juin 2001

Contrôlé par quoi ?


Lorsque vous êtes, volontairement ou non, sous le contrôle d'une puissance autre que le Saint-Esprit de Dieu (par exemple, la drogue, l'alcool, le sexe, une autre personne, votre groupe de pairs, une fausse religion, une habitude égocentrique comme le commérage ou la paresse, ou un désir égocentrique de pouvoir, de nourriture ou de richesse), vous êtes asservi au péché. Cependant, Dieu a brisé le pouvoir du péché par le Seigneur Jésus-Christ, et vous pouvez surmonter les habitudes de péché en dépendant de sa force et en obéissant à sa Parole.

John Broger

When you willingly or unknowingly are under the control of any power other than God’s Holy Spirit (e.g., drugs, alcohol, sex, another person, your peer group, a false religion, a self-centered habit such as gossip or laziness, or a self-oriented desire for power, food, or wealth), you are in bondage to sin. However, God has broken the power of sin through the Lord Jesus Christ, and you can overcome sinful habits by depending on His strength and being obedient to His Word.

John Broger

jeudi 21 juin 2001

Le test sûr de la qualité


Le test sûr de la qualité de tout changement supposé du cœur se trouve dans ses effets permanents. Par conséquent, quelle que soit notre expérience intérieure, quelle que soit la joie ou la tristesse que nous ayons ressentie, si nous ne produisons pas de fruits propres à la repentance, notre expérience ne nous servira à rien. Le repentir est incomplet s'il ne conduit pas à la confession et à la restitution en cas de préjudice ; s'il ne nous fait pas abandonner non seulement les péchés extérieurs, que les autres remarquent, mais ceux qui sont cachés dans le cœur ; s'il ne nous fait pas choisir le service de Dieu et vivre non pour nous-mêmes mais pour Lui. Il n'y a pas de devoir plus évident en soi, ou plus fréquemment affirmé dans la Parole de Dieu, que celui de la repentance.

Charles Hodge

The sure test of the quality of any supposed change of heart will be found in its permanent effects. Whatever, therefore, may have been our inward experience, whatever joy or sorrow we may have felt, unless we bring forth fruits meet for repentance, our experience will profit us nothing. Repentance is incomplete unless it leads to confession and restitution in cases of injury; unless it causes us to forsake not merely outward sins, which others notice, but those which lie concealed in the heart; unless it makes us choose the service of God and live not for ourselves but for Him. There is no duty, which is either more obvious in itself, or more frequently asserted in the Word of God, than that of repentance.

Charles Hodge

mercredi 20 juin 2001

Quelle place ?


Il est préférable d'être l'accusé que l'accusateur. Tellement mieux ! Le Christ lui-même a pris la place de l'accusé, ce lieu infernal où les doigts sont pointés, ce lieu déchirant de rejet et d'exclusion. Il y est allé, et il nous en a sauvés. Et maintenant, s'il nous conduit à ce même endroit, nous ne sommes pas seuls. C'est là qu'il vient à nous, avec un objectif de rédemption plus profond qui, tôt ou tard, l'emportera.

Ray Ortlund

It is better to be the accused than the accuser. So much better! Christ Himself took the place of the accused, that hellish place where fingers are pointed, that heartbreaking place of rejection and exclusion. He went there, and He saved us from there. And now, if He leads us to that same place, we are not alone. He comes to us there, with a deeper purpose of redemption which will, sooner or later, win the day.

Ray Ortlund

mardi 19 juin 2001

Un non-chrétien de la vérité de la foi


Lorsqu'un chrétien discute avec un non-chrétien de la vérité de la foi, toute demande de preuve du christianisme de la part du non-chrétien devrait être accompagnée d'une demande tout aussi sérieuse de preuve de la philosophie de vie du non-chrétien. Sinon, nous aurions la fausse impression que la vision chrétienne du monde est hésitante et incertaine, alors que les visions plus séculaires du monde sont sûres et sécurisées, et qu'elles se situent au-dessus de la nécessité de rendre des comptes philosophiques et historiques sur elles-mêmes. Mais ce n'est pas le cas. De nombreuses personnes qui exigent des chrétiens qu'ils produisent des preuves de leurs affirmations n'exigent pas la même chose d'eux-mêmes.

John Piper, Desiring God, Bethlehem Baptist Church, 1996, p. 273.

Whenever a Christian converses with a non-Christian about the truth of the faith, every request of the non-Christian for the proof of Christianity should be met with an equally serious request of proof for the non-Christian’s philosophy of life. Otherwise we get the false impression that the Christian worldview is tentative and uncertain, while the more secular worldviews are secure and sure, standing above the need to give a philosophical and historical accounting of themselves. But that is not the case. Many people who demand that Christians produce proof of our claims do not make the same demand upon themselves.

John Piper, Desiring God, Bethlehem Baptist Church, 1996, p. 273.

lundi 18 juin 2001

Comment être forts dans le Seigneur ?


Lorsque l'apôtre Paul a écrit aux chrétiens d'Éphèse [Éphésiens 6], il ne leur suggérait pas de considérer leur conflit avec les puissances des ténèbres comme une bataille dont l'issue était encore incertaine. Il leur disait qu'ils devaient "être forts dans le Seigneur et dans la force de sa puissance" (v. 10, c'est nous qui soulignons) ; "tenir ferme" (v. 11, 13) ; utiliser l'armure spirituelle - la vérité, la justice, l'évangile de paix, la foi, le salut et la Parole de Dieu - pour résister aux plans du diable. Ils devaient combattre à partir d'une position de victoire, et non par crainte que Satan ne les fasse trinquer.

John MacArthur, Spiritual Warfare : Who's After Whom ? de Our Sufficiency in Christ, 1991, p. 215. 

When the apostle Paul wrote to the Ephesian Christians [Ephesians 6], he was not suggesting that they view their conflict with the powers of darkness as a battle whose outcome still hung in the balance. He was telling them they needed to “be strong in the Lord, and in the strength of His might” (v. 10, emphasis added); to “stand firm” (vv. 11, 13); to use the spiritual armor – truth, righteousness, the gospel of peace, faith, salvation, and God’s Word – to resist the schemes of the devil. They were to fight from a position of victory, not out of fear that Satan might make them toast.

John MacArthur, Spiritual Warfare: Who’s After Whom? from Our Sufficiency in Christ, 1991, p. 215. 

dimanche 17 juin 2001

Remercier Dieu ?



N'est-il pas lamentable que les hommes ne remercient jamais Dieu pour les innombrables bienfaits qu'il leur confère, et qu'ils ne se souviennent de lui que pour se plaindre des maux qu'ils se sont infligés, et qui ne sont jamais à moitié aussi grands que leur mauvaise conduite le mérite ?

John Broadus, Christian Joy.

Is it not lamentable that men will never thank God for the countless blessings He confers upon them, and then remember Him only to complain of the evils which they have brought upon themselves, and which are never half so great as their misconduct deserves?

John Broadus, Christian Joy.

samedi 16 juin 2001

Dieu peut nous bénir à travers notre souffrance


Bien qu'il ne soit pas mauvais de prendre ces médicaments, ils constituent rarement notre première ligne d'attaque contre la souffrance personnelle. Au contraire, nous devrions d'abord considérer que Dieu peut nous bénir à travers notre souffrance, et nous pourrions également envisager la possibilité que les médicaments psychiatriques nous engourdissent et nous empêchent de profiter des bienfaits de la souffrance. Il y a là un point intéressant. Bien que cela puisse paraître étrange ou même peu aimant pour ceux qui ne partagent pas une position biblique, il peut y avoir de réels avantages à ce que notre foi soit testée et renforcée par des épreuves.

Edward Welch, Blame in on the Brain ?, 1998, p. 110. 

Although it is not wrong to take these medications, they are rarely our first line of attack against personal suffering. Instead, we should first consider that God can bless us through our suffering, and we might also weigh the possibility that psychiatric medications could numb us to the refining benefits of suffering. There is a worthwhile point here. Although it may sound strange or even unloving to those who don’t share a biblical position, there can be real benefits from having our faith tested and strengthened through trials.

Edward Welch, Blame in on the Brain?, 1998, p. 110. 

vendredi 15 juin 2001

Être chrétien


Être chrétien, ce n'est pas seulement croire l'enseignement du Christ et le mettre en pratique ; ce n'est pas seulement essayer de suivre le modèle et l'exemple du Christ ; c'est être si vitalement lié au Christ que sa vie et sa puissance agissent en nous. C'est être "en Christ", c'est que Christ soit en nous.

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression - Its Causes and its Cures, 1965, p. 293-294. 

To be a Christian is not only to believe the teaching of Christ, and to practice it; it is not only to try to follow the pattern and example of Christ; it is to be so vitally related to Christ that His life and His power are working in us. It is to be “in Christ,” it is for Christ to be in us

Martyn Lloyd-Jones, Spiritual Depression – Its Causes and its Cures, 1965, p. 293-294. 


jeudi 14 juin 2001

Le caractère divin



Le caractère divin n'est pas le résultat de bonnes intentions, d'un vœu pieux, d'un " zapping " mystique, ni même d'une simple connaissance de la Bible. Il se développe par l'application autodisciplinée de la Parole de Dieu à un niveau très élémentaire, rendue possible et habilitée par l'Esprit de Dieu.

John MacArthur

Godly character is not the result of good intentions, wishful thinking, some mystical “zap,” or even sheer Bible knowledge. It’s developed through the self-disciplined application of God’s Word at a very basic level, enabled and empowered by God’s Spirit.

John MacArthur

mercredi 13 juin 2001

Le temps de prière


De nombreux chrétiens se sentent vaincus dans leur vie de prière. Prier ne serait-ce que cinq à sept minutes leur semble une éternité, et leur esprit vagabonde pendant la majeure partie de ce temps. "Je suppose que c'est moi", concluent beaucoup d'entre eux. "Je ne suis qu'un chrétien de seconde zone". Non, si vous êtes habité par le Saint-Esprit et que vous cherchez généralement à vivre dans l'obéissance à la Parole de Dieu, le problème ne vient probablement pas de vous, mais de votre méthode... Que les mots de la Bible soient les mots de vos prières... En priant à travers un passage de la Bible vous vous surprendrez à prier sur la plupart des "mêmes vieilles choses", mais d'une manière toute nouvelle. Vous serez probablement capable de vous tourner vers n'importe quelle partie de la Bible et de prier à travers elle.

Donald S. Whitney

Many Christians feel defeated in their prayer lives. To pray even five-to-seven minutes seems like and eternity, and their minds wander much of that time. “I guess it’s me,” many conclude. “I’m just a second-rate Christian.” No, if you are indwelt by the Holy Spirit and generally seeking to live in obedience to God’s Word, then the problem likely isn’t you, but your method… Let the words of Scripture be the words of your prayers… By praying through a passage of Scripture, you’ll find yourself praying about most of “the same old things,” but in brand new ways. You’ll likely be able to turn to any part of the Bible and pray through it.

Donald S. Whitney

mardi 12 juin 2001

La réception de la vérité divine


[La réception de la vérité divine est] l'œuvre spéciale de l'Esprit de Dieu sur l'esprit des hommes, leur communiquant la sagesse, la lumière et l'intelligence spirituelles, nécessaires pour discerner et appréhender correctement la pensée de Dieu dans sa parole, et pour comprendre les mystères de la vérité céleste qui y sont contenus.

John Owen, The Reason of Faith.

[Receiving divine truth is] the especial work of the Spirit of God on the minds of men, communicating spiritual wisdom, light, and understanding unto them, necessary unto their discerning and apprehending aright the mind of God in His word, and the understanding of the mysteries of heavenly truth contained therein.

John Owen, The Reason of Faith.

lundi 11 juin 2001

Se moquer du péché ?


[Satan] veut que nous nous moquions du péché plutôt que de le pleurer, que nous le rationalisions plutôt que de le confesser et de le présenter au Seigneur pour obtenir son pardon. Il nous séduit pour que nous nous habituions tellement au péché en nous et autour de nous qu'il ne dérange plus notre conscience.

John MacArthur, Éphésiens, Moody, 1986, p. 351.

[Satan] wants us to laugh at sin rather than mourn over it, and to rationalize it rather than confess it and bring it to the Lord for forgiveness. He seduces us to become so used to sin in us and around us that it no longer bothers our conscience.

John MacArthur, Ephesians, Moody, 1986, p. 351.

dimanche 10 juin 2001

Foi et confiance


Comme la prière sans la foi n'est qu'un battement d'air, la confiance sans la prière n'est qu'une bravade présomptueuse. Celui qui promet de donner, et nous demande de croire en ses promesses, nous ordonne de prier, et s'attend à ce que nous obéissions à ses ordres. Il donnera, mais pas sans que nous le demandions.

Thomas Lye

Puritan Sermons 1659-1689, Richard Owen Roberts, 1981, v.1, p. 374.

As prayer without faith is but a beating of the air, so trust without prayer but a presumptuous bravado. He that promises to give, and bids us trust His promises, commands us to pray, and expects obedience to his commands. He will give, but not without our asking.

Thomas Lye

Puritan Sermons 1659-1689, Richard Owen Roberts, 1981, v.1, p. 374.

samedi 9 juin 2001

La vraie repentance



La vraie repentance n'est pas forcée, mais libre. Le faux pénitent est chassé du péché par la peur, mais il l'aime toujours. Mais le vrai pénitent abandonne le péché par choix. Son cœur en est aliéné.Il ne veut plus rien avoir à faire avec ça. 

Jonathan Edwards

vendredi 8 juin 2001

Une tempête de controverses


La vie de Jésus a été une tempête de controverses. Les apôtres, comme les prophètes avant eux, ne pouvaient guère passer un jour sans controverse. Paul a dit qu'il débattait quotidiennement sur la place du marché. Éviter la controverse, c'est éviter le Christ. Nous pouvons avoir la paix, mais c'est une paix servile et charnelle où la vérité est massacrée dans les rues.

R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, 1992, p. xv.

Jesus’ life was a storm of controversy. The apostles, like the prophets before them, could hardly go a day without controversy. Paul said that he debated daily in the marketplace. To avoid controversy is to avoid Christ. We can have peace, but it is a servile and carnal peace where truth is slain n the streets.

R.C. Sproul, Essential Truths of the Christian Faith, 1992, p. xv.

jeudi 7 juin 2001

Se saisir de sa volonté


La prière ne consiste pas à vaincre la réticence de Dieu, mais à se saisir de sa volonté.

Phillips Brooks

Prayer is not conquering God’s reluctance, but taking hold of God’s willingness.

Phillips Brooks

mercredi 6 juin 2001

La prière, authentique et victorieuse


La prière, authentique et victorieuse, est continuellement offerte sans le moindre effort ou dérangement physique. C'est souvent dans le calme le plus profond de l'âme et du corps qu'elle gagne son plus long chemin. Mais il y a un autre aspect de la question. La prière n'est jamais censée être d'une indolente facilité, aussi simple et fiable qu'elle puisse être. Elle est censée être une transaction infiniment importante entre l'homme et Dieu. Et donc, très souvent... elle doit être considérée comme un travail impliquant du labeur, de la persistance, du conflit, si elle doit être vraiment une prière.

C.F.D. Moule

Prayer, genuine and victorious, is continually offered without the least physical effort or disturbance. It is often in the deepest stillness of soul and body that it wins its longest way. But there is another side of the matter. Prayer is never meant to be indolently easy, however simple and reliant it may be. It is meant to be an infinitely important transaction between man and God. And therefore, very often…it has to be viewed as a work involving labor, persistence, conflict, if it would be prayer indeed.

C.F.D. Moule

mardi 5 juin 2001

Plus vous prospérez, ...


Plus vous prospérez, plus la proportion de vos dons doit être élevée. Il n'y a pas d'objectif de pourcentage dans le don. Donner 10 pour cent de votre revenu brut ne signifie pas nécessairement que vous avez accompli la volonté de Dieu. Ce n'est pas un plafond de dons auquel il faut s'arrêter, mais un plancher à partir duquel il faut avancer.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 151.

The more you prosper, the higher should be the proportion of your giving. There is no percentage goal in giving. Giving 10 percent of your gross income does not necessarily mean you have fulfilled the will of God. That’s not a ceiling of giving to stop at, but a floor to move from.

Donald S. Whitney, Spiritual Disciplines for the Christian Life, 1991, p. 151.


lundi 4 juin 2001

Le sort éternel des gens


Si nous ne gardons pas à l'esprit le sort éternel des gens, les besoins immédiats se fraieront un chemin jusqu'au sommet de notre agenda, et nous trahirons l'évangile et les gens que nous prétendons aimer. La chose la plus aimante que nous puissions faire pour les pauvres est de proclamer la bonne nouvelle du salut éternel par le Christ.

Tim Chester

If we do not keep people’s eternal plight in mind, then immediate needs will force their way to the top of our agenda, and we will betray the gospel and the people we profess to love. The most loving thing we can do for the poor is to proclaim the good news of eternal salvation through Christ.

Tim Chester

dimanche 3 juin 2001

Notre champ de bataille


Ce sont les forces des ténèbres qui utilisent les agents humains de ce monde. Les gens ont été nourris et sont pris au piège dans une forteresse de mensonges. Les chrétiens sont appelés à briser ces forteresses spirituelles avec un arsenal spirituel. Notre champ de bataille est l'esprit. La Bible, qui parle de Christ (Luc 24:27, 44), est notre principale arme "divinement puissante" (2 Corinthiens 10:4) pour amener les gens à être "captifs de l'obéissance de Christ" (2 Corinthiens 10:5) pour être "sauvés... du domaine des ténèbres, et transférés... au royaume [de la lumière]" (Col. 1:13).

Randy Smith

It is the forces of darkness using the human agents of this world. People have been fed and are entrapped in a stronghold of lies. Christians are called to break down these spiritual strongholds with a spiritual arsenal. Our battleground is the mind. The Bible, which is all about Christ (Lk. 24:27, 44), is our primary “divinely powerful” (2 Corinthians 10:4) weapon to bring people to “captive to the obedience of Christ” (2 Corinthians 10:5) to be “rescued…from the domain of darkness, and transferred…to the kingdom of [light] (Col. 1:13).

Randy Smith

samedi 2 juin 2001

L'épée de l'Esprit


L'épée de l'Esprit est avant tout une arme défensive, capable de dévier les coups de l'adversaire. Elle est l'arme de défense suprême du croyant contre les assauts de Satan. Mais à la différence du bouclier, qui assure une protection large et générale, l'épée ne peut dévier une attaque que si elle est maniée avec précision et habileté. Elle doit parer l'arme ennemie exactement à l'endroit où la poussée est donnée. Lorsque Jésus était tenté par Satan dans le désert, sa défense pour chaque tentation était un passage de l'Écriture qui contredisait précisément la parole du diable (Matthieu 4:4, 7, 10). Le chrétien qui ne connaît pas bien la Parole de Dieu ne peut pas bien l'utiliser. Satan trouvera invariablement où nous sommes ignorants ou confus et nous attaquera là. L'Écriture n'est pas une épée (rhomphaia) que l'on agite sans discernement, mais un poignard que l'on utilise avec une grande précision.

John MacArthur, Éphésiens, Moody, 1986, p. 370.

The sword of the Spirit is first of all a defensive weapon, capable of deflecting the blows of an opponent. It is the believer’s supreme weapon of defense against the onslaughts of Satan. Unlike the shield, however, which gives broad and general protection, the sword can deflect an attack only if it is handled precisely and skillfully. It must parry the enemy weapon exactly where the thrust is made. When Jesus was tempted by Satan in the wilderness, His defense for each temptation was a passage of Scripture that precisely contradicted the devil’s word (Matt. 4:4, 7, 10). The Christian who does not know God’s Word well cannot use it well. Satan will invariably find out where we are ignorant or confused and attack us there. Scripture is not a broadsword (rhomphaia) to be waved indiscriminately, but a dagger to be used with great precision.

John MacArthur, Ephesians, Moody, 1986, p. 370.

vendredi 1 juin 2001

Un secret de vie


Au cours de toutes mes années de service à mon Seigneur, j'ai découvert une vérité qui n'a jamais failli et qui n'a jamais été compromise. Cette vérité est qu'il est impossible de donner plus que Dieu. Même si je lui donne la totalité de ma valeur, il trouvera le moyen de me rendre beaucoup plus que ce que j'ai donné.

Charles H. Spurgeon

In all of my years of service to my Lord, I have discovered a truth that has never failed and has never been compromised. That truth is that it is beyond the realm of possibilities that one has the ability to out give God. Even if I give the whole of my worth to Him, He will find a way to give back to me much more than I gave.

Charles H. Spurgeon