Le test sûr de la qualité de tout changement supposé du cœur se trouve dans ses effets permanents. Par conséquent, quelle que soit notre expérience intérieure, quelle que soit la joie ou la tristesse que nous ayons ressentie, si nous ne produisons pas de fruits propres à la repentance, notre expérience ne nous servira à rien. Le repentir est incomplet s'il ne conduit pas à la confession et à la restitution en cas de préjudice ; s'il ne nous fait pas abandonner non seulement les péchés extérieurs, que les autres remarquent, mais ceux qui sont cachés dans le cœur ; s'il ne nous fait pas choisir le service de Dieu et vivre non pour nous-mêmes mais pour Lui. Il n'y a pas de devoir plus évident en soi, ou plus fréquemment affirmé dans la Parole de Dieu, que celui de la repentance.
Charles Hodge
The sure test of the quality of any supposed change of heart will be found in its permanent effects. Whatever, therefore, may have been our inward experience, whatever joy or sorrow we may have felt, unless we bring forth fruits meet for repentance, our experience will profit us nothing. Repentance is incomplete unless it leads to confession and restitution in cases of injury; unless it causes us to forsake not merely outward sins, which others notice, but those which lie concealed in the heart; unless it makes us choose the service of God and live not for ourselves but for Him. There is no duty, which is either more obvious in itself, or more frequently asserted in the Word of God, than that of repentance.
Charles Hodge
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire